1 00:00:06,294 --> 00:00:11,209 They are called the Genii. They are simple people, but good farmers and fair traders. 2 00:00:11,374 --> 00:00:15,526 We're still months away from producing successful crops on the mainland, 3 00:00:15,694 --> 00:00:17,685 and heading for a food shortage. 4 00:00:17,854 --> 00:00:20,493 It's getting desperate. We're almost out of coffee. 5 00:00:20,654 --> 00:00:23,646 Maybe you should stop drinking eleven cups a day. 6 00:00:23,814 --> 00:00:26,612 I'm getting my fair share before it's all gone. 7 00:00:26,774 --> 00:00:29,288 - Sounds fair. - Hm. 8 00:00:30,694 --> 00:00:34,528 I'm all for trade. But shouldn't we find a way to help defend ourselves? 9 00:00:34,694 --> 00:00:39,245 - How can a bunch of farmers do that? - Introduce us to people who can help. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,769 For now let's take care of the basics. 11 00:00:41,934 --> 00:00:44,368 It's good to get to know your neighbours. 12 00:00:44,534 --> 00:00:46,843 The Genii Stargate is near their village. 13 00:00:47,014 --> 00:00:50,290 I suggest we walk. The Puddle Jumper may alarm them. 14 00:00:50,454 --> 00:00:52,763 As I said, they are very simple. 15 00:00:52,934 --> 00:00:55,209 Sounds like a mission. 16 00:01:09,334 --> 00:01:12,531 (Sheppard) All right. Where to, Teyla? 17 00:01:12,694 --> 00:01:14,685 We should allow them to come to us. 18 00:01:14,854 --> 00:01:18,449 - If you know where their village is... - They trust me. 19 00:01:18,614 --> 00:01:20,923 - But that trust was hard-earned. - OK. 20 00:01:21,094 --> 00:01:24,404 - What is it you said they grow here? - Many things. 21 00:01:24,574 --> 00:01:27,168 They're best known for a bean known as tava. 22 00:01:27,334 --> 00:01:29,643 - What, java? - Tava. 23 00:01:31,094 --> 00:01:33,085 How will they know we're here? 24 00:01:33,254 --> 00:01:35,893 They already do. 25 00:01:37,414 --> 00:01:42,010 - They look friendly enough. - The eldest is called Tyrus. We've traded. 26 00:01:46,294 --> 00:01:49,366 - Teyla Emmagan. - Tyrus. 27 00:01:49,534 --> 00:01:51,764 - It has been many days. - Too many. 28 00:01:51,934 --> 00:01:53,652 Teyla. 29 00:01:53,814 --> 00:01:58,842 This is Major Sheppard, Dr McKay and Lieutenant Ford. 30 00:01:59,014 --> 00:02:02,973 - My daughter Sora. - You must be very proud. 31 00:02:04,694 --> 00:02:09,449 - She's betrothed. - I wasn't hitting on your daughter. I just... 32 00:02:09,614 --> 00:02:12,526 They have come to trade for a share of your crops. 33 00:02:12,694 --> 00:02:16,369 - Yet you bring weapons. - Only to defend ourselves. 34 00:02:17,854 --> 00:02:21,210 - Do you dress of your own accord? - Of course. Why? 35 00:02:21,374 --> 00:02:23,888 He wants to know if you work with us or for us. 36 00:02:24,054 --> 00:02:27,729 Ah. These are my friends, Tyrus. 37 00:02:27,894 --> 00:02:31,728 I would not have brought them if I did not think them worthy to be yours. 38 00:02:33,454 --> 00:02:35,604 We'll take you to see Cowen. 39 00:02:35,774 --> 00:02:37,765 Follow me. 40 00:02:45,894 --> 00:02:48,454 Maybe we should offer a sense of humour in trade. 41 00:02:48,614 --> 00:02:50,605 Sure. They can have yours. 42 00:02:50,774 --> 00:02:54,210 (laughs) Oh, please, my side. You slay me. 43 00:02:54,374 --> 00:02:56,171 (Sheppard) I'm thinking about it. 44 00:02:56,334 --> 00:02:59,565 I'm bringing them in. All operations to silent mode. 45 00:04:09,094 --> 00:04:13,849 - These medicines are potent? - They can stop bacterial infections. 46 00:04:14,014 --> 00:04:16,892 It would help us through a harsh winter. 47 00:04:17,054 --> 00:04:21,445 - Hm. We will need more than you offer. - More? 48 00:04:21,614 --> 00:04:24,082 You don't understand how cool this medicine is. 49 00:04:24,254 --> 00:04:28,406 - Leave if you wish. - Leave? 50 00:04:28,574 --> 00:04:31,134 I thought you said they were fair traders. 51 00:04:32,494 --> 00:04:36,533 We have always been able to achieve a reasonable bargain. 52 00:04:36,694 --> 00:04:39,811 You ask for much of our harvest. 53 00:04:39,974 --> 00:04:43,683 Sufficient new crops must be planted to replenish our stores, 54 00:04:43,854 --> 00:04:46,049 or it is the Genii who will starve. 55 00:04:46,214 --> 00:04:50,730 That will require new land to be cleared. Clearing land is slow, hard work. 56 00:04:50,894 --> 00:04:54,569 It will lose us growing time between now and the next harvest. 57 00:04:54,734 --> 00:04:58,204 OK. What if clearing land was fast and easy? 58 00:04:58,374 --> 00:05:00,968 (laughs) 59 00:05:01,134 --> 00:05:05,127 You know a simple way of uprooting the stump of a 300-year-old tree? 60 00:05:05,294 --> 00:05:08,923 As a matter of fact, I do. 61 00:05:14,334 --> 00:05:17,485 (man) Come on over. They're about to start. 62 00:05:17,654 --> 00:05:20,566 Cover your ears! 63 00:05:20,734 --> 00:05:22,884 - I don't understand. - It can be loud. 64 00:05:23,054 --> 00:05:25,648 Come on. You're gonna wish you did. 65 00:05:25,814 --> 00:05:27,884 Lieutenant. 66 00:05:29,294 --> 00:05:31,683 Fire in the hole. 67 00:05:42,294 --> 00:05:44,285 It's called C4. 68 00:05:47,534 --> 00:05:50,890 If you can supply us with a sufficient quantity of C4, 69 00:05:51,054 --> 00:05:52,965 we will trade the crop you require. 70 00:05:53,134 --> 00:05:56,968 - This instead of the medicine? - As well as the medicine. 71 00:05:57,134 --> 00:06:01,332 Really? That wasn't impressive enough? 72 00:06:01,494 --> 00:06:03,485 It is you who are in need. 73 00:06:07,414 --> 00:06:10,451 Well, I'll have to discuss this with my people. 74 00:06:10,614 --> 00:06:13,208 I'm sure we can come to terms. 75 00:06:13,374 --> 00:06:16,207 Teyla, thank you for bringing new trading partners. 76 00:06:16,374 --> 00:06:18,808 Please stay as our guests. 77 00:06:18,974 --> 00:06:21,886 There will be a harvest ceremony later. 78 00:06:24,374 --> 00:06:26,649 Wonderful. 79 00:06:26,814 --> 00:06:28,725 - Ford? - Sir? 80 00:06:28,894 --> 00:06:31,727 We're talking harvest ceremony. 81 00:06:33,054 --> 00:06:34,851 Sounds like fun, sir. 82 00:06:35,014 --> 00:06:37,164 I'll be back soon. 83 00:06:38,214 --> 00:06:40,774 I should go back with the major. 84 00:06:54,534 --> 00:06:58,129 Explosives? This is a scientific expedition, Major. 85 00:06:58,294 --> 00:07:01,206 - I know. - But you want us to become arms dealers. 86 00:07:01,374 --> 00:07:05,367 - Ever tried to clear a stump by hand? - Yes. It's a hobby. 87 00:07:05,534 --> 00:07:09,288 They are taking a chance by giving us so much of their crop this year. 88 00:07:09,454 --> 00:07:12,730 Plus the medicines I already agreed to? 89 00:07:15,894 --> 00:07:18,692 I think in the future I should do the negotiating. 90 00:07:18,854 --> 00:07:22,483 - I did say I had to ask you first. - To terms you already agreed to. 91 00:07:23,614 --> 00:07:26,082 - Yes. - You see why I have a problem with this? 92 00:07:26,254 --> 00:07:29,371 Do we need food or not? We are on the verge of rationing. 93 00:07:29,534 --> 00:07:32,890 Much as I'd like to devote every mission to tava beans... 94 00:07:33,054 --> 00:07:36,683 I get your point. Tell them we agree. 95 00:07:45,894 --> 00:07:49,125 We give thanks for a plentiful harvest. 96 00:07:49,294 --> 00:07:51,285 (all) We give thanks. 97 00:07:51,454 --> 00:07:54,287 May next season be as fruitful. 98 00:07:54,454 --> 00:07:58,413 And... to our new friends. 99 00:07:58,574 --> 00:08:00,883 New friends. 100 00:08:06,294 --> 00:08:08,762 Moonshine? 101 00:08:11,254 --> 00:08:13,245 I thought you were man enough. 102 00:08:21,894 --> 00:08:24,772 - You have no idea which way. - I'm getting my bearings. 103 00:08:24,934 --> 00:08:28,768 Translation: I'm lost. They were very clear which route to take. 104 00:08:28,934 --> 00:08:32,722 - I prefer straight lines. - Everything's a short cut in your world. 105 00:08:32,894 --> 00:08:36,204 - OK. Here it is again. - What? 106 00:08:37,334 --> 00:08:40,007 I'm picking up a strange reading from over there. 107 00:08:42,054 --> 00:08:45,410 - Define strange. - You don't know what strange means? 108 00:08:45,574 --> 00:08:47,565 - Of course. - Weird, freakish, odd... 109 00:08:47,734 --> 00:08:50,646 I'm trying to see if it's worth getting off the route. 110 00:08:50,814 --> 00:08:53,374 Radioactive readings in an Amish world. Your call. 111 00:08:53,534 --> 00:08:56,173 - We're lost anyway. - I am not lost. 112 00:08:57,494 --> 00:09:01,009 All right. Let's check it out. 113 00:09:36,574 --> 00:09:38,804 - That is definitely... - Strange. 114 00:09:38,974 --> 00:09:41,807 - Not that Amish, really. - Not so much. 115 00:09:41,974 --> 00:09:44,488 Maybe they don't even know it's here. 116 00:09:46,214 --> 00:09:48,933 This hatch has been oiled recently. 117 00:09:49,094 --> 00:09:51,449 - We have to check it out. - Really? 118 00:09:51,614 --> 00:09:53,684 Of course we do. 119 00:10:06,694 --> 00:10:09,083 - All right. - Great. 120 00:10:15,694 --> 00:10:20,893 The construction's architecturally advanced. I don't think they made this. 121 00:10:21,054 --> 00:10:23,614 We need to tell Ford where we are. 122 00:10:23,774 --> 00:10:25,765 Lieutenant, come in. 123 00:10:26,934 --> 00:10:30,006 - Ford? - The place is built like a bunker. 124 00:10:30,174 --> 00:10:32,529 It must be shielded for RF. 125 00:10:32,694 --> 00:10:35,083 The reading's stronger this way. 126 00:10:36,774 --> 00:10:38,924 - What kind of readings? - Palm readings. 127 00:10:39,094 --> 00:10:41,449 - McKay. - It's neutron radiation. 128 00:10:41,614 --> 00:10:44,367 It's definitely a powerful energy source. 129 00:10:44,534 --> 00:10:47,651 OK. Let's check it out. 130 00:10:49,334 --> 00:10:52,690 I really think we should get out of here. 131 00:11:20,494 --> 00:11:22,485 Now, this is strange. 132 00:11:37,974 --> 00:11:40,488 (chatter and laughter) 133 00:11:49,934 --> 00:11:52,573 Excuse me. I must go and tend to a dispute. 134 00:11:52,734 --> 00:11:56,124 - Is everything all right, Cowen? - I will return shortly. 135 00:12:03,934 --> 00:12:06,687 Maybe they exist as two separate cultures. 136 00:12:06,854 --> 00:12:09,322 Maybe. 137 00:12:09,494 --> 00:12:11,564 Who cares? 138 00:12:12,534 --> 00:12:14,968 How long you boys planning on keeping us here? 139 00:12:16,854 --> 00:12:21,370 If people could just learn to keep their secret underground hatches locked... 140 00:12:26,854 --> 00:12:30,244 So much for two separate cultures. 141 00:12:38,334 --> 00:12:40,643 What am I going to do? 142 00:12:48,014 --> 00:12:51,086 - I'm getting a weird vibe all of a sudden. - I agree. 143 00:12:51,254 --> 00:12:54,610 I've never seen the Genii behave this way. 144 00:12:58,894 --> 00:13:01,249 Listen, we're just gonna step outside 145 00:13:01,414 --> 00:13:04,645 and see if Major Sheppard and Dr McKay are back. 146 00:13:04,814 --> 00:13:07,726 - No one must leave. - There's a Wraith ship in the area. 147 00:13:07,894 --> 00:13:11,409 Wraith? Are you serious? 148 00:13:14,694 --> 00:13:17,413 - We must warn our friends. - You'll draw them to us. 149 00:13:17,574 --> 00:13:19,451 Everyone must stay indoors. 150 00:13:33,494 --> 00:13:36,486 Can we be careful with that? It's fragile and if it... 151 00:13:38,774 --> 00:13:40,605 We have a problem. 152 00:13:40,774 --> 00:13:43,242 Then we have something in common. 153 00:13:43,414 --> 00:13:46,372 Normally you would be shot for discovering our secret. 154 00:13:46,534 --> 00:13:49,207 And our people would question our disappearance. 155 00:13:49,374 --> 00:13:51,444 We would say the Wraith took you. 156 00:13:51,614 --> 00:13:54,731 With no evidence to the contrary, they would believe us. 157 00:13:56,974 --> 00:13:59,010 You were saying. 158 00:13:59,174 --> 00:14:03,053 You have technology, knowledge new to us. 159 00:14:03,214 --> 00:14:06,809 - This C4 of yours... - It's not for blowing up stumps. 160 00:14:08,534 --> 00:14:11,207 We have a more sophisticated application for it. 161 00:14:11,374 --> 00:14:14,844 What you people do with your C4 is none of our business. 162 00:14:15,014 --> 00:14:17,005 We just need food. 163 00:14:17,174 --> 00:14:20,564 As far as your secret down here goes, well... 164 00:14:20,734 --> 00:14:23,532 We say, "What giant underground bunker?" 165 00:14:25,054 --> 00:14:27,249 I want more than that. 166 00:14:27,414 --> 00:14:30,167 Well, maybe we can give you more. 167 00:14:30,334 --> 00:14:32,484 You have weapons more powerful than C4? 168 00:14:32,654 --> 00:14:35,122 Are you kidding? Weapons R Us. We... 169 00:14:36,374 --> 00:14:38,934 We might. 170 00:14:39,094 --> 00:14:41,847 What if I wanted more than weapons? 171 00:14:42,014 --> 00:14:46,007 Did I mention that I know almost everything about almost everything? 172 00:14:46,174 --> 00:14:50,565 For Teyla Emmagan to have joined you, you must have something much more. 173 00:14:50,734 --> 00:14:55,444 I'm gonna go out on a limb and say we're looking for allies against the Wraith. 174 00:14:55,614 --> 00:14:57,650 How about you guys? 175 00:15:01,774 --> 00:15:04,129 - We wanna go outside. - We can't let you. 176 00:15:04,294 --> 00:15:09,607 - It's not safe. - We can take care of ourselves. 177 00:15:09,774 --> 00:15:12,572 - (Cowen) Tyrus, please respond. - Receiving. 178 00:15:13,494 --> 00:15:17,009 - Bring them. - Understood. 179 00:15:17,174 --> 00:15:19,449 Relinquish your weapons. 180 00:15:22,054 --> 00:15:24,045 You will not be harmed. 181 00:15:25,934 --> 00:15:28,368 You guys are full of surprises. 182 00:15:44,054 --> 00:15:46,204 You missed a hell of a harvest ceremony. 183 00:15:46,374 --> 00:15:48,330 I can imagine. 184 00:15:48,494 --> 00:15:51,292 - Oh, Teyla. - I'm as surprised as you by all of this. 185 00:15:51,454 --> 00:15:53,251 I'm pretty surprised. 186 00:15:53,414 --> 00:15:57,202 Teyla knows us only as the simple farmers we show outsiders. 187 00:15:57,374 --> 00:16:01,447 The secrecy of who and what we are is our only defence against the Wraith. 188 00:16:03,414 --> 00:16:06,167 One day all that will change. 189 00:16:08,294 --> 00:16:11,092 You think you can do that with an atomic bomb? 190 00:16:13,614 --> 00:16:15,605 Now it's you who surprise me. 191 00:16:15,774 --> 00:16:18,288 Radioactive readings, a fascination with C4... 192 00:16:18,454 --> 00:16:22,049 - You're just mentioning this now? - It just came to me. 193 00:16:22,214 --> 00:16:26,048 I assume you hope our C4 will solve your supercriticality problem. 194 00:16:26,214 --> 00:16:27,966 - Will it? - It might. 195 00:16:28,134 --> 00:16:30,284 Depends on your designs. 196 00:16:30,454 --> 00:16:34,447 - You know how to make an A-bomb? - Most of my school chess team could. 197 00:16:34,614 --> 00:16:38,687 The hard part is having sufficient fissional materials of appropriate grade. 198 00:16:38,854 --> 00:16:41,846 - And we do. - You do? 199 00:16:42,014 --> 00:16:45,768 The Genii were once a great confederation of planets. 200 00:16:45,934 --> 00:16:50,962 Millennia ago the Wraith had driven us to the brink of total annihilation. 201 00:16:51,854 --> 00:16:55,005 Our forefathers sought the protection of bunkers like these, 202 00:16:55,174 --> 00:16:58,007 originally created for wars long forgotten. 203 00:16:58,174 --> 00:17:01,689 And it was here that a small number of our people 204 00:17:01,854 --> 00:17:04,322 managed to survive undetected. 205 00:17:06,814 --> 00:17:10,693 Over the course of many, many years, generation after generation, 206 00:17:10,854 --> 00:17:14,972 we have made technological developments here in secret. 207 00:17:15,134 --> 00:17:19,173 So the whole farmer thing is just a front? 208 00:17:19,334 --> 00:17:22,644 - So the Wraith do not suspect? - More than that. 209 00:17:22,814 --> 00:17:25,931 We do have many mouths to feed below. 210 00:17:26,094 --> 00:17:28,164 I want to show you something. Come. 211 00:17:28,334 --> 00:17:32,612 That thing you so carelessly threw on the table. Can I take that along? 212 00:17:35,654 --> 00:17:37,645 Come. 213 00:17:38,574 --> 00:17:40,565 Stay as you are. 214 00:17:49,654 --> 00:17:54,125 Down below, our military trains as our scientists create weapons for them. 215 00:17:54,294 --> 00:17:58,890 With our atomic weapon we believe we can defeat the Wraith once and for all. 216 00:17:59,054 --> 00:18:02,171 You realise long-term exposure to radiation is dangerous? 217 00:18:02,334 --> 00:18:04,564 Our scientists tell me otherwise. 218 00:18:04,734 --> 00:18:07,407 - Well, they're wrong. - Are we in danger now? 219 00:18:07,574 --> 00:18:11,965 It would take weeks at these levels, but I assume the Genii spend weeks here. 220 00:18:12,134 --> 00:18:14,932 Many of our people have spent their entire lives here. 221 00:18:15,094 --> 00:18:17,085 Their entire short lives. 222 00:18:17,254 --> 00:18:21,486 We'll be fine, as long as you weren't planning on having children. 223 00:18:23,174 --> 00:18:27,167 You're on the right track. We're about 60 years ahead of you. 224 00:18:27,334 --> 00:18:31,122 That is if you survive. This shielding is woefully inadequate. 225 00:18:31,294 --> 00:18:34,809 Now, uranium. How much do you have? 226 00:18:34,974 --> 00:18:37,886 - Much more. - It's nowhere near weapons grade. 227 00:18:38,054 --> 00:18:40,488 We have had problems in our purifying efforts. 228 00:18:40,654 --> 00:18:43,168 The molecular structure of the unwanted material 229 00:18:43,334 --> 00:18:45,245 is like that of the desired material. 230 00:18:45,414 --> 00:18:48,053 Diffusion. You must separate the 235 from the 238. 231 00:18:48,214 --> 00:18:52,412 If you remove the barrier between two substances they split at different rates. 232 00:18:52,574 --> 00:18:54,565 - You could do this? - Of course. 233 00:18:54,734 --> 00:19:01,253 I think the real question is, right now, are we allies or are we still prisoners? 234 00:19:06,854 --> 00:19:09,607 We give thanks to our new friends. 235 00:19:09,774 --> 00:19:12,004 (all) We give thanks. 236 00:19:15,814 --> 00:19:17,805 Please eat. 237 00:19:24,254 --> 00:19:27,530 - You think there's lemon in this? - I'm sure it's delicious. 238 00:19:27,694 --> 00:19:30,367 - Have you seen anaphylactic shock? - Eat. 239 00:19:30,534 --> 00:19:35,688 I hope that by sharing in this meal we can make up for past offences. 240 00:19:35,854 --> 00:19:38,414 I'm sure we'll get along just fine. 241 00:19:41,054 --> 00:19:43,329 What method did your people use 242 00:19:43,494 --> 00:19:46,804 to initiate fission reaction in your prototype devices? 243 00:19:46,974 --> 00:19:48,771 There's two different approaches. 244 00:19:48,934 --> 00:19:50,925 Implosion and a gun-type bomb. 245 00:19:51,094 --> 00:19:53,562 - Both create a supercritical mass. - Obviously. 246 00:19:53,734 --> 00:19:56,931 Either way you go you need an amount of refined 235, 247 00:19:57,094 --> 00:20:00,928 roughly equivalent to the size of my fist. 248 00:20:01,094 --> 00:20:03,085 Or his fist, actually. 249 00:20:03,254 --> 00:20:06,644 Well, our dreams may soon be a reality. 250 00:20:08,454 --> 00:20:11,287 With your help, before the next culling, 251 00:20:11,454 --> 00:20:14,173 we plan to vaporise the Wraith as they sleep. 252 00:20:18,774 --> 00:20:21,163 What exactly is your plan? 253 00:20:21,334 --> 00:20:24,565 We intend to take advantage of their overconfidence. 254 00:20:24,734 --> 00:20:28,124 - That is their weakness. - Overconfidence. 255 00:20:28,294 --> 00:20:31,331 They hibernate between cullings aboard their great ships. 256 00:20:31,494 --> 00:20:33,291 Sometimes for centuries at a time. 257 00:20:33,454 --> 00:20:36,526 Wraith watch over the sleepers, but they're small in number. 258 00:20:36,694 --> 00:20:38,446 Small enough to be overpowered. 259 00:20:38,614 --> 00:20:41,811 - We will sneak aboard with weapons. - It may not be possible. 260 00:20:41,974 --> 00:20:46,047 Teyla, we should listen to their whole plan before poking holes in it. 261 00:20:46,214 --> 00:20:49,012 If we are to work together, they need to trust us 262 00:20:49,174 --> 00:20:51,404 and we need to trust them. 263 00:20:51,574 --> 00:20:54,327 Please explain. 264 00:20:54,494 --> 00:20:57,725 I and several of my people were captured by the Wraith. 265 00:20:58,614 --> 00:21:01,572 It was a rescue mission to save us. 266 00:21:01,734 --> 00:21:04,692 I am only alive today thanks to them. 267 00:21:06,454 --> 00:21:09,730 - As a result of that rescue... - You awakened the others. 268 00:21:09,894 --> 00:21:12,931 They found out there were more people where we came from. 269 00:21:13,094 --> 00:21:16,848 - Father, they will all awaken. - We took one of them prisoner. 270 00:21:17,014 --> 00:21:21,451 - The next culling should be decades off. - They said they'd take their time. 271 00:21:21,614 --> 00:21:26,005 We had hoped to test our first atomic weapon five years from now. 272 00:21:27,294 --> 00:21:29,125 Do we have that much time? 273 00:21:31,934 --> 00:21:34,687 Do we? 274 00:21:34,854 --> 00:21:36,890 No. 275 00:21:54,974 --> 00:21:56,851 - Cowen. - They may detect the radiation. 276 00:21:57,014 --> 00:22:00,404 We must shut down the reactors, survive the culling, plan for the next. 277 00:22:00,574 --> 00:22:03,566 You're forgetting something. We're on the same side. 278 00:22:03,734 --> 00:22:08,967 Ha! Once we have extracted all the information we can from you, 279 00:22:09,134 --> 00:22:11,329 you will be left on the surface. 280 00:22:11,494 --> 00:22:14,088 You'll be the first the Wraith feed upon. 281 00:22:14,254 --> 00:22:17,326 - I've won against Wraith ships. - I've seen your weapons. 282 00:22:17,494 --> 00:22:20,372 I'm talking about a ship. One that flies through space. 283 00:22:20,534 --> 00:22:23,094 With weapons beyond anything you've ever seen. 284 00:22:23,254 --> 00:22:25,404 You wanna turn down that kind of help? 285 00:22:25,574 --> 00:22:29,965 - I think you're trying to save yourself. - You're damn right I am. 286 00:22:30,134 --> 00:22:34,013 I say we work together, then maybe help save each other. 287 00:22:34,174 --> 00:22:37,132 We both want the same thing. 288 00:22:41,214 --> 00:22:44,092 We were confident the Wraith would not appear for years. 289 00:22:44,254 --> 00:22:46,051 They will detect us like you did. 290 00:22:46,214 --> 00:22:48,409 - If we work together... - You've done enough! 291 00:22:48,574 --> 00:22:51,611 We haven't started. I can get your programme back on track. 292 00:22:51,774 --> 00:22:55,767 - How? - I built an atomic bomb in sixth grade. 293 00:22:55,934 --> 00:22:58,653 - You could do that in Canada? - Not a working model. 294 00:22:58,814 --> 00:23:03,092 I was questioned by the CIA who thought I was part of a secret organisation... 295 00:23:03,254 --> 00:23:05,131 (door bangs) 296 00:23:09,374 --> 00:23:12,525 Major Sheppard has convinced me that we may yet prevail. 297 00:23:12,694 --> 00:23:14,207 He has? 298 00:23:15,174 --> 00:23:16,892 If we work together. 299 00:23:23,374 --> 00:23:29,165 Many generations ago, during a culling, the Genii shot down a Wraith dart. 300 00:23:29,334 --> 00:23:31,848 Although many lives were lost that day, 301 00:23:32,014 --> 00:23:35,802 the ability to resist, even in some small way, 302 00:23:35,974 --> 00:23:39,444 gave the Genii the seeds of hope. 303 00:23:41,254 --> 00:23:44,485 This data storage device was recovered from that Wraith dart. 304 00:23:44,654 --> 00:23:48,693 - Like flash memory in a jump drive. - It has information about the hive ship. 305 00:23:48,854 --> 00:23:52,324 Tyrus and his daughter successfully accessed that information. 306 00:23:52,494 --> 00:23:54,450 - How? - Through this interface. 307 00:23:56,534 --> 00:23:57,933 Really? 308 00:23:58,094 --> 00:24:02,884 We believe this is where a Wraith ship still sleeps. 309 00:24:03,054 --> 00:24:07,093 The Wraith tend to self-destruct. It's rare to get something like this. 310 00:24:07,254 --> 00:24:10,087 - Can you access other data? - With this interface device, 311 00:24:10,254 --> 00:24:13,564 we believe we can access the Wraith ship's data core. 312 00:24:14,894 --> 00:24:16,885 This is what your plan is based on? 313 00:24:17,054 --> 00:24:19,170 How does access to their computer help? 314 00:24:19,334 --> 00:24:23,009 With this interface device we can learn all the Wraith ships' locations. 315 00:24:23,174 --> 00:24:25,608 So you know where to deliver your new bombs. 316 00:24:25,774 --> 00:24:29,164 - Makes sense. - Assuming this ship is still there. 317 00:24:29,334 --> 00:24:33,043 If the Wraith are in no hurry to rally their forces, it will be. 318 00:24:33,214 --> 00:24:36,286 This ship is nowhere near the Stargate. 319 00:24:36,454 --> 00:24:39,207 Approaching it undetected by foot is impossible. 320 00:24:39,374 --> 00:24:42,969 That is where your ship comes in, Major Sheppard. 321 00:24:47,814 --> 00:24:50,692 Always wondered where my ship would come in. 322 00:24:50,854 --> 00:24:54,767 - No. How's that for an answer? - It's pithy. I'll give you that. 323 00:24:54,934 --> 00:24:58,609 - I'm sure you already agreed to this. - We'll get something out of it. 324 00:24:58,774 --> 00:25:02,687 - We do need allies. - But they were ready to string you up. 325 00:25:02,854 --> 00:25:06,688 - How can you trust them? - Hey, I don't trust 'em. 326 00:25:06,854 --> 00:25:11,370 They insisted McKay and Teyla stay there, not just to help with the bomb. 327 00:25:11,534 --> 00:25:13,764 We have something they need and vice versa. 328 00:25:13,934 --> 00:25:16,732 - I thought that's what negotiating's about. - It is. 329 00:25:16,894 --> 00:25:19,362 But I stop short of offering nuclear weapons. 330 00:25:19,534 --> 00:25:23,493 - They were building them anyway. - Why didn't you just say so? 331 00:25:25,534 --> 00:25:28,253 You realise I originally sent you out for food? 332 00:25:29,214 --> 00:25:32,092 - I think we can still get that. - I don't see why not. 333 00:25:32,254 --> 00:25:35,883 We kind of moved past it with the atomic bomb thing. 334 00:25:37,574 --> 00:25:39,883 Bottom line. Can you pull this off? 335 00:25:40,054 --> 00:25:42,045 We'll have to watch our backs. 336 00:25:42,214 --> 00:25:46,207 But I wouldn't put my team at risk if I didn't think so. 337 00:25:50,214 --> 00:25:52,011 OK, go. 338 00:25:52,174 --> 00:25:55,211 And then maybe we'll talk about making nuclear bombs. 339 00:25:59,614 --> 00:26:02,174 The encasement directs the explosive forces inward 340 00:26:02,334 --> 00:26:05,451 and the implosion creates extreme compression. 341 00:26:05,614 --> 00:26:08,686 The subcritical mass becomes supercritical. 342 00:26:08,854 --> 00:26:10,651 - Ingenious. - I know. 343 00:26:10,814 --> 00:26:13,374 Can you believe I didn't win the science fair? 344 00:26:13,534 --> 00:26:17,004 The adaptation of equipment and resources will be the challenge. 345 00:26:18,774 --> 00:26:22,289 You're destined to become a hero among our people, Dr McKay. 346 00:26:22,454 --> 00:26:24,445 Right. 347 00:26:24,614 --> 00:26:28,607 As long as Major Sheppard returns with the C4. 348 00:26:32,334 --> 00:26:34,894 I'm a dead man. 349 00:26:35,054 --> 00:26:37,614 We have surprised each other. 350 00:26:37,774 --> 00:26:40,971 - The Genii are not the people I thought. - And look at you. 351 00:26:41,134 --> 00:26:43,694 I'd never have thought you'd leave your people. 352 00:26:43,854 --> 00:26:46,049 No, I do this for them. 353 00:26:46,214 --> 00:26:50,002 John Sheppard and his people have brought new hope to our stars, Sora. 354 00:26:50,174 --> 00:26:53,166 They have the spirit of explorers and hearts of warriors. 355 00:26:53,334 --> 00:26:56,326 They have accepted me. But look at you. 356 00:26:56,494 --> 00:26:59,213 How many harvest ceremonies did I make you endure? 357 00:26:59,374 --> 00:27:01,444 Never again, I promise you. 358 00:27:10,814 --> 00:27:14,329 You respected us for who we were. That gave us reason to trust you. 359 00:27:14,494 --> 00:27:18,169 I'm saddened you could not trust me enough to share in your secret. 360 00:27:18,334 --> 00:27:23,454 - That is our way. - Our deception is a matter of survival. 361 00:27:23,614 --> 00:27:26,970 It is a secret we are born into and take to our graves. 362 00:27:27,134 --> 00:27:30,012 - Still... - Have we not traded fairly with you? 363 00:27:31,294 --> 00:27:34,331 We have not dealt with others so graciously. 364 00:27:35,334 --> 00:27:38,087 Perhaps this new alliance will open your eyes. 365 00:27:38,254 --> 00:27:42,213 That we can only stand against the Wraith if we do so together. 366 00:27:44,254 --> 00:27:47,564 We'll have to see if your friends live up to their promises. 367 00:28:04,694 --> 00:28:08,243 Well? Do you see? 368 00:28:12,894 --> 00:28:15,089 Let's get in and out as fast as possible. 369 00:28:15,254 --> 00:28:18,451 - I've studied these plans all my life. - Good. 370 00:28:18,614 --> 00:28:22,289 We'll follow your lead. We'll cover you during the breach and download. 371 00:28:22,454 --> 00:28:25,093 - Exit plan? - As we came in. Stay with the jumper. 372 00:28:25,254 --> 00:28:27,006 - Yes, sir. - I'm going with you. 373 00:28:27,174 --> 00:28:29,244 We could end up in a fire-fight. 374 00:28:29,414 --> 00:28:33,885 Sora is a skilled fighter and expert marksman, Lieutenant Ford. 375 00:28:34,054 --> 00:28:39,287 Still, she must stay here to carry on if we don't come back. 376 00:28:55,974 --> 00:29:00,126 We need you to deliver the C4 you promised us before we proceed. 377 00:29:00,294 --> 00:29:02,649 We need to get the proper intel first. 378 00:29:02,814 --> 00:29:06,250 No use in building a bunch of nukes if we can't put them to use. 379 00:29:06,414 --> 00:29:09,724 - Those are your terms? - I'm sure you understand. 380 00:29:09,894 --> 00:29:14,285 I do. It seems we have no choice but to trust each other. 381 00:29:34,614 --> 00:29:37,447 How many of these ships do you have? 382 00:29:38,254 --> 00:29:40,085 Just the one. 383 00:29:49,174 --> 00:29:51,165 There. 384 00:29:53,414 --> 00:29:56,212 - Have they awoken? - I don't see any activity. 385 00:29:57,334 --> 00:29:59,928 Same as last time. 386 00:30:01,094 --> 00:30:04,211 All right, here we go. Right through the front door. 387 00:30:24,654 --> 00:30:27,327 - Hey, hold the fort. - Yes, sir. 388 00:30:27,494 --> 00:30:29,485 Good luck. 389 00:31:07,334 --> 00:31:09,450 (McKay) Oh, God. 390 00:31:15,614 --> 00:31:21,530 These people were cocooned for a later feeding. Some of them may still be alive. 391 00:31:22,654 --> 00:31:25,930 - We don't have time for this. - They could be your people. 392 00:31:30,574 --> 00:31:35,728 Teyla, take care of this. We'll meet you back at the ship. McKay, you're with me. 393 00:31:41,574 --> 00:31:45,203 I'll stay with her. Go. We'll meet you back at the ship. 394 00:32:29,054 --> 00:32:31,773 This is it. 395 00:32:31,934 --> 00:32:35,973 But the ship's plans I memorised did not show how to operate this door. 396 00:32:38,334 --> 00:32:41,053 Blowing this door will make too much noise. 397 00:32:41,214 --> 00:32:44,650 So find another way. OK. 398 00:32:49,174 --> 00:32:51,165 (beeping) 399 00:32:53,694 --> 00:32:55,093 (rapid beeping) 400 00:32:55,254 --> 00:32:57,927 Can I get some light here? 401 00:33:16,814 --> 00:33:19,169 Beautiful. 402 00:33:29,254 --> 00:33:31,688 (screaming) Please! 403 00:33:31,854 --> 00:33:34,493 - Help me! - We're gonna get you out. 404 00:33:34,654 --> 00:33:36,406 - Help me! - What are you doing? 405 00:33:36,574 --> 00:33:38,565 - We can save none of them. - What? 406 00:33:38,734 --> 00:33:40,452 Please help! 407 00:33:40,614 --> 00:33:43,731 - You'd let him die? - The Wraith must not know we were here. 408 00:33:43,894 --> 00:33:46,328 I said no! 409 00:33:46,494 --> 00:33:48,007 I beg you! 410 00:33:55,134 --> 00:33:59,446 - McKay, we don't have... - I don't even know if this is gonna... 411 00:34:02,894 --> 00:34:04,885 ...work. 412 00:34:11,414 --> 00:34:13,848 Bingo. 413 00:34:14,014 --> 00:34:16,244 All right. 414 00:34:16,414 --> 00:34:18,769 I'll cover your six. Go. 415 00:34:26,334 --> 00:34:29,849 - If you free him, they will know. - You are not the man I thought. 416 00:34:30,014 --> 00:34:33,006 The Genii will be the first to die if they awaken. 417 00:34:33,174 --> 00:34:35,324 - Help me! - I said leave him. 418 00:34:35,494 --> 00:34:38,054 - No! - Be silent! 419 00:34:38,214 --> 00:34:40,967 (screams) 420 00:34:53,134 --> 00:34:55,602 (Teyla) Major, we've been discovered. 421 00:34:55,774 --> 00:34:57,412 We gotta get outta here. 422 00:35:05,974 --> 00:35:07,965 We've got it. 423 00:35:18,854 --> 00:35:22,244 Wraith guards. Hurry, more are coming. 424 00:35:34,614 --> 00:35:37,686 - Where's Tyrus? - He was struck by a Wraith weapon. 425 00:35:37,854 --> 00:35:41,005 - He may have been stunned. - The Wraith will be upon him. 426 00:35:41,174 --> 00:35:43,608 (artillery fire) 427 00:35:45,294 --> 00:35:49,128 - Go. Go! - All right. Hang on. 428 00:35:49,294 --> 00:35:51,444 (engines powering up) 429 00:36:34,094 --> 00:36:36,403 Where is my father? 430 00:36:38,614 --> 00:36:40,605 He did not survive. 431 00:36:40,774 --> 00:36:44,403 How? What happened? 432 00:36:44,574 --> 00:36:47,042 I think we should find out. 433 00:36:48,254 --> 00:36:50,085 Take aim! 434 00:37:03,854 --> 00:37:07,164 Cowen, I thought we were learning how to get along. 435 00:37:07,334 --> 00:37:10,292 - She killed Tyrus. - No. 436 00:37:10,454 --> 00:37:14,003 By leaving him to die you may as well have killed him yourself. 437 00:37:14,174 --> 00:37:18,406 - He shot the man we tried to save. - It was a mistake to save anyone. 438 00:37:18,574 --> 00:37:20,690 It jeopardised the mission. 439 00:37:23,574 --> 00:37:27,123 We will keep this intelligence information. 440 00:37:27,294 --> 00:37:29,205 You're the one making a mistake. 441 00:37:29,374 --> 00:37:33,208 And your ship. And whatever quantities of C4 you possess. 442 00:37:33,374 --> 00:37:35,683 That is all you ever intended. To use us. 443 00:37:37,174 --> 00:37:39,893 And for your efforts I will spare your lives. 444 00:37:40,054 --> 00:37:42,045 Generous of you. 445 00:37:42,214 --> 00:37:44,648 I guess the tava beans are off the table. 446 00:37:44,814 --> 00:37:49,092 - Your weapons. - No. I don't think so. 447 00:37:50,854 --> 00:37:52,924 We have the advantage, Major. 448 00:37:54,534 --> 00:37:56,525 Yeah. 449 00:37:57,614 --> 00:37:59,730 This is what your father died for? 450 00:38:01,654 --> 00:38:06,045 In the name of people who would lie and steal from those they call friends? 451 00:38:08,574 --> 00:38:12,852 I lied too. Jumpers Two and Three, execute. 452 00:38:22,334 --> 00:38:26,088 You didn't really think we had one ship, did you? 453 00:38:26,254 --> 00:38:29,769 Tell your people to get back and nobody gets hurt. 454 00:38:31,614 --> 00:38:34,924 Jumper Two, prepare to fire on my mark. 455 00:38:35,094 --> 00:38:37,449 Wait! 456 00:38:39,814 --> 00:38:42,328 Do you promise to leave? 457 00:38:43,334 --> 00:38:45,609 Well, that's the plan. 458 00:38:46,974 --> 00:38:50,444 I guess we'll have to go somewhere else to find our tava beans. 459 00:38:50,614 --> 00:38:55,563 But I think it's only fair we end up with something. 460 00:38:58,374 --> 00:39:01,889 You do not want to make an enemy of the Genii. 461 00:39:02,054 --> 00:39:06,650 You know what? Same here. 462 00:39:31,414 --> 00:39:34,884 Major, I thought you might like to see this. 463 00:39:35,614 --> 00:39:40,290 A lot of the information from the device was encrypted, so we're still working on it. 464 00:39:40,454 --> 00:39:41,773 It's not easy. 465 00:39:41,934 --> 00:39:46,530 We've discovered 21 Wraith hive ships in our quadrant of the Pegasus galaxy. 466 00:39:46,694 --> 00:39:49,925 - 21? - There are indications of more elsewhere. 467 00:39:50,094 --> 00:39:53,245 - How many more? - There's no way of knowing for sure. 468 00:39:53,414 --> 00:39:56,167 Perhaps 60... or more. 469 00:39:57,494 --> 00:40:00,327 - A lot of ships. - Some appear to be on the move. 470 00:40:00,494 --> 00:40:03,372 - Toward us? - We're still working on that. 471 00:40:03,534 --> 00:40:06,287 Even if we helped the Genii build nuclear warheads... 472 00:40:06,454 --> 00:40:09,764 We only could have nuked a handful of them simultaneously. 473 00:40:09,934 --> 00:40:12,926 There's too many Wraith ships for a coordinated attack. 474 00:40:13,094 --> 00:40:16,564 The Genii plan never would have worked, with or without our help. 475 00:40:16,734 --> 00:40:19,726 - I'll see what else I can find. - Thank you, Peter. 476 00:40:24,094 --> 00:40:29,122 Sergeant Bates brokered a small trade agreement for food while you were gone. 477 00:40:29,294 --> 00:40:33,412 - Oh, he did, did he? - Yes, he did, but it's not a competition. 478 00:40:33,574 --> 00:40:38,204 - So who are these people? - Traders. They call themselves Manarians. 479 00:40:41,054 --> 00:40:45,445 I'm sorry you weren't able to find the allies you were looking for, John. 480 00:40:45,614 --> 00:40:47,809 We gathered some valuable intel. 481 00:40:47,974 --> 00:40:51,410 Huh. Are you trying to convince me this is good news? 482 00:40:51,574 --> 00:40:54,566 I much prefer to know what we're up against than not. 483 00:40:54,734 --> 00:40:57,692 60 ships... or more. 484 00:41:01,334 --> 00:41:03,802 I just hope they don't all come at once. 485 00:41:11,974 --> 00:41:13,965 Subtitles by SDI Media Group 486 00:41:38,614 --> 00:41:40,605 ENHOH