1 00:00:00,200 --> 00:00:02,000 Říkají si Genii. 2 00:00:02,100 --> 00:00:05,300 Jsou to prostí lidé, ale dobří farmáři a poctiví obchodníci. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,600 - Vypadají přátelsky. - Ten starší je Tyrus. 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,300 Často jsem s ním obchodovala. 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,800 Jdou s námi. Přeruště práce. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,400 Kdyby se všichni naučili zamykat tajné dveře do podzemí... 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,400 Takže to farmaření je jenom přetvářka? 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,600 Další zběry měly být až za několik desítek let. 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,600 Hledáme spojence ve válce proti Wraithům. 10 00:00:25,700 --> 00:00:29,800 Chtěli jsme otestovat naši první atomovou bombu za pět let. 11 00:00:29,900 --> 00:00:31,900 Máme tolik času? 12 00:00:32,000 --> 00:00:32,700 Ne. 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,500 V čem vám má pomoct přístup do jejich počítače? 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,800 Tak určíme polohu jejich dalších lodí. 15 00:00:38,900 --> 00:00:41,200 Aby jste jim podstrčili bombu? 16 00:00:41,300 --> 00:00:43,600 Wraithové se nesmí dozvědět, že jsme tady byli. 17 00:00:43,700 --> 00:00:45,700 - Pomožte mi! - Nech ho být. 18 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 Ticho. 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,600 Kde je můj otec? 20 00:00:52,700 --> 00:00:54,000 Nepřežil. 21 00:00:54,100 --> 00:00:57,500 To že jste ho tam nechali, je to samé, jako byste ho zabili. 22 00:00:57,600 --> 00:01:01,500 Nechtějte si znepřátelit národ Genii. 23 00:01:12,700 --> 00:01:16,700 Už dlouho jsem nebyl na pevnině. Jak se tam všem vede? 24 00:01:16,800 --> 00:01:20,100 Halling si myslí, že první úroda bude dobrá. 25 00:01:20,200 --> 00:01:22,000 Stále se jim stýská po domovu? 26 00:01:22,100 --> 00:01:24,600 Stále mluví o návratu, 27 00:01:24,700 --> 00:01:28,900 i když jsem jim řekla, že Wraithové zabili ostatní ze msty za náš odpor. 28 00:01:29,000 --> 00:01:33,300 Možná že, za čas to tady začnou cítit jako svůj nový domov. 29 00:01:33,700 --> 00:01:36,600 Vidíš to? 30 00:01:37,600 --> 00:01:40,100 To nemůže být bouře. 31 00:01:40,200 --> 00:01:42,400 Rozprostírá se přes celý horizont. 32 00:01:42,500 --> 00:01:45,400 Ještě jsem nikdy neviděla něco podobného z takové výšky. 33 00:01:45,500 --> 00:01:49,700 Já jsem už viděl hodně, ale ještě nic takového. 34 00:01:50,800 --> 00:01:53,000 Základno Atlantis, tady Jumper 1. 35 00:01:53,100 --> 00:01:55,600 Měníme kurs, abychom prověřili bouřku. 36 00:01:55,700 --> 00:01:57,000 Majore, tady Weirová. 37 00:01:57,100 --> 00:01:59,800 Nerozuměli jsme. Přerušuje nás to. 38 00:01:59,900 --> 00:02:02,800 /...letíme přímo... 39 00:02:03,700 --> 00:02:06,800 /...předpověď počasí... 40 00:02:08,500 --> 00:02:12,300 Řekl "předpověď počasí"? 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,500 To všechny bouřky vypadají jako tato? 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,300 Ne. 43 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 Tahle pokrývá až 20% povrchu planety. 44 00:02:29,500 --> 00:02:32,600 Postupeje ve směru pevniny? 45 00:02:33,000 --> 00:02:36,200 Směruje na jih. 46 00:02:36,500 --> 00:02:38,900 A potom? 47 00:02:41,000 --> 00:02:43,900 Přímo na Atlantis. 48 00:02:50,000 --> 00:03:00,000 atlantis.sg-1.info uvádí titulky 49 00:03:00,100 --> 00:03:10,000 Česky překlad: Prober 50 00:03:20,100 --> 00:03:30,000 Vytvořeno pro: atlantis.sg-1.info 51 00:03:30,100 --> 00:03:40,000 Stargate Atlantis [1x10] The Storm "BOUŘKA" 52 00:03:40,100 --> 00:03:50,000 .::][ atlantis.sg-1.info ][::. 53 00:03:53,200 --> 00:03:55,600 Tato planeta má stejnou velikost jako Země. 54 00:03:55,700 --> 00:03:59,100 Jednak, hurikány na Zemi nedosahují takových velikostí. 55 00:03:59,200 --> 00:04:02,600 Při nárazu na pevninu se zmenší. 56 00:04:02,700 --> 00:04:07,600 Nejsou tady žádné velké ledové kry, takže jen nabírají na rychlosti. 57 00:04:07,700 --> 00:04:10,700 - Oba. Ano. - Oba? 58 00:04:11,000 --> 00:04:12,700 Víme jenom o jedné. 59 00:04:12,800 --> 00:04:14,000 Jen to tak vypadá. 60 00:04:14,100 --> 00:04:18,900 Podle databáze Antiků, se každých 20 nebo 30 let oceán zahřívá. 61 00:04:20,100 --> 00:04:24,200 Z důvodů příliž nudných, než je vysvětlovat, hurikány se zde objevují častěji. 62 00:04:24,300 --> 00:04:25,900 Jako El-Nino, oceán... 63 00:04:26,000 --> 00:04:28,300 Jak jsme říkal, je to příliž nudné. 64 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Soustřeďte se. 65 00:04:29,500 --> 00:04:35,700 Když se několik hurikánů spojí, jejich síla značně vzroste. To je to co se stalo. 66 00:04:36,000 --> 00:04:40,300 Je to jako spojení kolizí. Jejich síla se sčítá. 67 00:04:40,500 --> 00:04:41,700 A... 68 00:04:41,800 --> 00:04:43,900 ...směřuje naším směrem. 69 00:04:44,000 --> 00:04:47,700 Řekl jsi, že Antici zjistili, že bouřka se objevuje každých 20-30 let. 70 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 Atlantis musí mít nějaké prostředky na ochranu. 71 00:04:50,700 --> 00:04:55,300 Kdysi byli Antici chráněni silovým polem nebo se ponořili do oceánu. 72 00:04:55,400 --> 00:04:56,300 Dobře... 73 00:04:56,400 --> 00:04:57,500 To odpadá. 74 00:04:57,600 --> 00:04:59,800 Co ještě máme? 75 00:04:59,900 --> 00:05:01,100 Nic. 76 00:05:01,200 --> 00:05:04,600 To je opravdové nebezpečí. I jen samotný vichr je nebezpečný. 77 00:05:04,700 --> 00:05:08,200 Dejte pokoj chlapi, tohle město je tady už velmi dlouho. 78 00:05:08,300 --> 00:05:10,200 Udeření bouřky je nevihnutelné. 79 00:05:10,300 --> 00:05:13,800 A než dojde k nám, na pevnině vzniknou tornáda, 80 00:05:13,900 --> 00:05:16,600 a elektrické výboje značne vzrostou. 81 00:05:16,700 --> 00:05:19,000 Toto je Atlantis. 82 00:05:19,100 --> 00:05:22,100 Nějak to zvládneme. 83 00:05:22,200 --> 00:05:24,100 Že? 84 00:05:24,200 --> 00:05:25,300 Ne. 85 00:05:25,400 --> 00:05:26,700 Proč ne? 86 00:05:26,800 --> 00:05:32,200 Lidé co stavěli toto město věděli, že je silové pole ochrání před přírodními silami 87 00:05:32,300 --> 00:05:34,000 nebo eventuálním útokem Wraithů. 88 00:05:34,100 --> 00:05:37,600 Ale bez této ochrany je Atlantis velmi křehké. 89 00:05:37,700 --> 00:05:41,400 Dokonce naše opatrné prognózy předpovídají ohromné strukturální poškození... 90 00:05:41,500 --> 00:05:43,900 Povodeň celkově zatopí město. 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,900 Jak se může něco tak velkého jako je Atlantis jednoduše potopit? 92 00:05:47,000 --> 00:05:50,300 Cestující na Titanicu si jistě dávali stejnou otázku. 93 00:05:50,400 --> 00:05:52,800 To není to samé. 94 00:05:53,200 --> 00:05:57,200 Takže kdybychom Teyla a já neobjevili tu... 95 00:05:57,300 --> 00:06:01,100 Měli bychom ještě větší problémy. 96 00:06:03,100 --> 00:06:04,900 Dobře, jaký je plán? 97 00:06:05,000 --> 00:06:08,900 Podle mých výpočtů máme do přichodu bouřky okolo 12 hodin. 98 00:06:10,600 --> 00:06:14,600 Takže teď máme v plánu najít plán. 99 00:06:19,000 --> 00:06:22,100 Začínáme přemýšlet o evakuačním plánu 100 00:06:22,200 --> 00:06:24,100 na pevninu nebo jiné planety. 101 00:06:24,200 --> 00:06:26,000 McKay něco vymyslí. 102 00:06:26,100 --> 00:06:28,000 Chce se zase stát hrdinou. 103 00:06:28,100 --> 00:06:32,100 Narozdíl od Rodney'e, je doktor Zelenka velmi znepokojen. 104 00:06:32,200 --> 00:06:36,400 A mým úkolem je najít přátelskou planetu, na které přenocujeme. 105 00:06:36,500 --> 00:06:39,900 Přesně. Vezmi si sebou Forda. 106 00:06:48,900 --> 00:06:51,500 Asi jsem si na tohle vzal špatné boty. 107 00:06:51,600 --> 00:06:54,500 Přišel jsem tady jen proto, abych naočkoval děti. 108 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 Potřebujeme každou pomocnou ruku. 109 00:06:57,700 --> 00:07:01,300 Bouřka nezničí jenom pole, ale odplaví taky osadu. 110 00:07:01,400 --> 00:07:02,700 Zůstalo jen několik z nás... 111 00:07:02,800 --> 00:07:06,400 Pole lze znovu osít, domy postavit. Lidé umřou nadobro. 112 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 Proto musíme udělat to, co je v naší moci, teď. 113 00:07:25,400 --> 00:07:28,100 Celá populace Atlantis. 114 00:07:28,200 --> 00:07:30,700 Většina. 115 00:07:31,200 --> 00:07:34,500 Jenom na jeden, dva dny. 116 00:07:34,600 --> 00:07:38,600 Velmi rádi s vámi obchodujeme... 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,100 ...ale toto... 118 00:07:40,200 --> 00:07:42,700 Víme, že žádáme hodně, ale... 119 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 prosím. 120 00:07:45,700 --> 00:07:48,600 Co nabízíte výměnou? 121 00:07:48,700 --> 00:07:51,400 Budeme vám prostě dlužit. 122 00:07:51,500 --> 00:07:53,400 Dlužit co? 123 00:07:53,500 --> 00:07:56,000 Laskavost. 124 00:07:57,700 --> 00:07:59,000 Máme problémy. 125 00:07:59,100 --> 00:08:01,200 Jestli jste přátelé, tak nám pomůžete. 126 00:08:01,300 --> 00:08:04,100 Jestli ne, tam mi to řekněte hned, a zeptáme se někoho jiného. 127 00:08:04,200 --> 00:08:07,800 Ale kdo jiný přijme tolik lidí? 128 00:08:10,500 --> 00:08:13,800 Chci za to něco cenného. 129 00:08:14,200 --> 00:08:16,600 Cože? 130 00:08:16,800 --> 00:08:20,200 Asi půjdeme hledat jinou neobydlenou planetu. 131 00:08:20,300 --> 00:08:23,700 Oba víme, že jsou z různých důvodů neobyvatelné, majore. Víte to stejně dobře jako já. 132 00:08:23,800 --> 00:08:26,600 Nebyl byste zde, pokud by tomu bylo jinak. 133 00:08:26,700 --> 00:08:31,600 Jsem si jist že najdete jinou planetu, ale nemáte moc času. 134 00:08:32,400 --> 00:08:37,600 Jednoho dne budete mít vy problémy a poprosíte nás o pomoc. 135 00:08:38,300 --> 00:08:40,600 Nemám pravdu, poručíku? 136 00:08:40,700 --> 00:08:41,900 Ano, pane. 137 00:08:42,000 --> 00:08:45,600 A máme mnoho lodí a zbraní, s kterými vám můžeme pomoct 138 00:08:49,000 --> 00:08:51,700 Takže mi říkáte, že buď budeme přátelé, nebo... 139 00:08:51,800 --> 00:08:54,400 Raději preferuji přátele. 140 00:08:54,500 --> 00:08:57,700 Pro mě je to něco cenného. 141 00:09:02,100 --> 00:09:06,500 Jeden den, maximálně dva. Vezmeme sebou zásoby. 142 00:09:07,800 --> 00:09:09,400 Dobře. 143 00:09:09,500 --> 00:09:12,200 Můžete poslat své lidi. 144 00:09:12,300 --> 00:09:14,200 Nezapomene me vám to. 145 00:09:14,300 --> 00:09:16,000 Jdu zpátky vyřídit dobré zprávy. 146 00:09:16,100 --> 00:09:18,600 Ozveme se, až budeme vědět více. 147 00:09:18,700 --> 00:09:21,800 Nemůžu se dočkat. 148 00:09:32,900 --> 00:09:35,200 Ne, ne, ne, ne. Už jsem o tom přemýšlel. 149 00:09:35,300 --> 00:09:38,900 - Možná na něco přišel. - Už jsem to promyslel. 150 00:09:39,000 --> 00:09:42,200 Ano, naquadahový generátor může nabít jenom vybrané části města, 151 00:09:42,300 --> 00:09:45,700 ale když se zaměříme jen na části, které potřebují ochranu, 152 00:09:45,800 --> 00:09:49,200 pochybí energie pro ty ostatní a město se rozpadne. 153 00:09:49,300 --> 00:09:51,100 Mohli bychom je umístit blíž k sobě. 154 00:09:51,200 --> 00:09:54,200 Pravda, kdybych jenom měl kouzelný přístroj na spomalení času, 155 00:09:54,300 --> 00:09:56,000 které jsem zapoměl na Zemi. Možná jsi vzal svoje? 156 00:09:56,000 --> 00:10:00,600 - Víš co? Jsi strašně otravný, McKayi. - Takový jsem vždycky. 157 00:10:00,700 --> 00:10:03,600 Tak jsem to myslel. 158 00:10:04,400 --> 00:10:07,300 Máme povolení od Sweema a Manarian. 159 00:10:07,400 --> 00:10:12,300 Jenom nevím, jestli budete spokojeni, pokud tam uvízneme. 160 00:10:12,400 --> 00:10:14,000 Ale to se nestane, že? 161 00:10:14,100 --> 00:10:16,200 Samozřejmě, že ne. Vždycky můžeme jít na jinou planetu. 162 00:10:16,300 --> 00:10:17,900 Potěšující, děkuji. 163 00:10:18,000 --> 00:10:20,500 Určitě nemůžeme jít na pevninu? 164 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 Každá jeho část je na cestě do bouře. 165 00:10:23,300 --> 00:10:24,900 Mojí lidé se právě evakuují. 166 00:10:25,000 --> 00:10:25,800 Ford má pravdu. 167 00:10:25,900 --> 00:10:28,200 Ta pevnina je stejně velká jako Severní Amerika. 168 00:10:28,300 --> 00:10:30,700 Chceš říct, že ho bouřka zasáhne celý? 169 00:10:30,800 --> 00:10:33,000 Raději bych se moc nezavděčoval tomu Sweemowi. 170 00:10:33,100 --> 00:10:36,900 Jestli uvázneme na pevnině, nebudeme mít přístup k bráně. 171 00:10:37,000 --> 00:10:38,600 McKay něco vymyslí. 172 00:10:38,700 --> 00:10:43,600 Pokusím se. Ale bez ohledu na to, co si myslíte, já nejsem Superman. 173 00:10:45,500 --> 00:10:50,300 On si to opravdu někdo myslel? 174 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Ne, pane. 175 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 - Nikdy. - Skvěle. 176 00:10:53,500 --> 00:10:57,000 Jde mi o to, že bouřka zasáhne přes 70% pevniny, stejně tak Atlantis. 177 00:10:57,000 --> 00:11:00,100 Jestli mají všichni přežít, vemte je na jinou planetu. 178 00:11:24,000 --> 00:11:28,500 Přijímací stanice 2, připravte se na vysílání. 179 00:11:29,100 --> 00:11:32,500 /Tady Příjmací Stanice 2, /čekáme na vysílání. Konec. 180 00:11:32,600 --> 00:11:36,100 Předejte vzkaz Cowenowi. 181 00:11:39,300 --> 00:11:43,000 Vyřiďte mu, že máme něco na výměnu. 182 00:11:46,900 --> 00:11:48,900 Možná by to šlo i rychleji. 183 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 Tito lidé jsou lovci, poručíku. 184 00:11:50,700 --> 00:11:53,200 Mnoho jich podstoupilo dlouhou cestu. 185 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 Jiní nechtějí opustit osadu. 186 00:11:55,400 --> 00:11:58,500 Vždyť vědí, jak je to vážná věc. 187 00:11:58,600 --> 00:12:02,800 I já bych měla pochybnosti o síle této nadcházející bouřky. 188 00:12:02,900 --> 00:12:05,300 Kdybych ji neviděla z vesmíru... 189 00:12:05,400 --> 00:12:09,100 Podívej se, jestli to nejde urychlit. 190 00:12:11,400 --> 00:12:15,700 - V České Republice nemáme hurikány. - V Kanadě jich taky není moc. 191 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 - Byl jeden takový... Hazel. - Hazel? 192 00:12:18,900 --> 00:12:20,500 - Před 40 lety. - Zajímavé. 193 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Ani ne. 194 00:12:22,500 --> 00:12:27,100 - Pravda. - Kdysi mě málem zasáhl blesk. 195 00:12:27,200 --> 00:12:29,600 Blesk? 196 00:12:35,800 --> 00:12:39,500 Co je jediná věc, dělící nás od zapojení silového pole? 197 00:12:40,500 --> 00:12:43,900 Energie, a mega-bouřka jí má mnoho. 198 00:12:44,000 --> 00:12:44,700 Energie? 199 00:12:44,800 --> 00:12:46,300 V podobě...? 200 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 Chcete postavit větrný mlýn. 201 00:12:48,700 --> 00:12:49,900 Elektřinu. 202 00:12:50,000 --> 00:12:54,200 Atlantis byla navržen tak, aby vydržel stálé údery blesků po celém městě. 203 00:12:54,300 --> 00:12:57,500 Taková energie je odváděna do čtyř uzemňovacích stanic. 204 00:12:57,600 --> 00:13:03,500 Tyto stanice odvádějí energii do oceánu, což chrání Atlantis před zkraty. 205 00:13:04,100 --> 00:13:09,300 Mnoho chodeb jsou supervodiče, což dovoluje přenášení energie celým městem. 206 00:13:09,400 --> 00:13:11,300 - Což znamená... - Vlastně tam směřuju. 207 00:13:11,400 --> 00:13:13,800 Řekněme, že ty zemnící stanice odpojíme. 208 00:13:13,900 --> 00:13:17,400 S každým bleskem ty chodby zůstanou nabity energií. 209 00:13:17,500 --> 00:13:20,700 - Takže... - Pokud se je nám podaří odpojit... 210 00:13:20,800 --> 00:13:23,600 - A myslíme si, že se to povede... - Tak každý úder blesku 211 00:13:23,700 --> 00:13:26,600 nabije město velkou dávkou energie. 212 00:13:26,700 --> 00:13:28,800 - Ta energie... - Jestli ji správně usměrníme. 213 00:13:28,900 --> 00:13:33,700 Samozřejmě, že usměrníme. Energie poslouží k nabití silového pole. 214 00:13:33,800 --> 00:13:37,700 Čím silnější bouřka, tím více energie do silového pole. 215 00:13:37,800 --> 00:13:40,400 - To je geniální plán. - S tím souhlasím. 216 00:13:40,500 --> 00:13:43,600 Problém je jen hromadění energie. 217 00:13:43,700 --> 00:13:45,800 Když bouřka pomine, nebudou už blesky. 218 00:13:45,900 --> 00:13:48,000 A nenabijeme generatory štítů. 219 00:13:48,100 --> 00:13:49,400 Vrátíme se k výchozímu bodu. 220 00:13:49,500 --> 00:13:51,400 Ale město vydrží? 221 00:13:51,500 --> 00:13:53,200 - Na 90%. - 70%. 222 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 80%. 223 00:13:54,400 --> 00:13:56,100 Takže musíme začít s evakuací. 224 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 - Ale ne z důvodů výhrad doktora Zalemki... - Zelenki. 225 00:13:59,100 --> 00:14:02,200 Pokud se to povede, město bude nabité velkým množstvím elektřiny. 226 00:14:02,300 --> 00:14:06,400 Jediným bezpečným místem bude kontrolní místnost. 227 00:14:06,500 --> 00:14:09,400 Musíme přenést všechny na jinou planetu. 228 00:14:09,500 --> 00:14:12,100 Musí tady zůstat jen co nejmenší tým. 229 00:14:12,200 --> 00:14:13,600 Dobře. 230 00:14:13,700 --> 00:14:15,300 Do práce. 231 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Jdeme k těm stanicím. 232 00:14:16,500 --> 00:14:18,400 Lepší bude nejdříve k ukazatelům energie. 233 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 Správně. 234 00:15:52,700 --> 00:15:55,700 Veliteli Kolya... 235 00:15:55,900 --> 00:15:58,100 Šéf Cowen se chce s vámi okamžitě vidět. 236 00:15:58,200 --> 00:16:00,900 Neměli jste mi překážet při tréninku. 237 00:16:01,000 --> 00:16:04,800 Řekl, okamžitě, pane. 238 00:16:21,900 --> 00:16:24,800 - Pořád se nevrátili? - Obávám se, že ne. 239 00:16:24,900 --> 00:16:28,400 Jsou na lovu. Neměli jsme je jak informovat o evakuaci. 240 00:16:28,500 --> 00:16:31,700 - Kolik jich je? - Tři. Dva chlapci a jedno děvče. 241 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 Možná bychom měli vzít Jumper a najít je. 242 00:16:33,900 --> 00:16:35,700 Lovili v hustém lese. 243 00:16:35,800 --> 00:16:39,400 I když je zlokalizujeme, nebudeme moci přistát. 244 00:16:39,500 --> 00:16:42,100 Jumper 3 je připraven k odletu. Možná... 245 00:16:42,200 --> 00:16:46,100 Jděte. Já zůstanu a počkám tady na ně. 246 00:16:46,400 --> 00:16:49,100 Zůstanu s tebou. 247 00:16:49,200 --> 00:16:51,700 Dobře, rozumím. 248 00:16:51,800 --> 00:16:54,300 Počkáme. 249 00:16:54,900 --> 00:16:57,800 - Nejsou připraveni. - Samozřejmě, že jsou. 250 00:16:57,900 --> 00:17:02,600 Měl jsem vyškolit skupinu mužů, aby jednoho dne mohli bránit toto zařízení 251 00:17:02,700 --> 00:17:06,100 nebo plnit obvyklé výzvědné mise. 252 00:17:06,200 --> 00:17:08,800 Nejsou ještě údernými silami. 253 00:17:08,900 --> 00:17:11,500 Toto je jedinečná příležitost. 254 00:17:11,600 --> 00:17:15,200 Za hodinu na Atlantisu zůstane méně než 10 lidí. 255 00:17:15,300 --> 00:17:17,200 Většina z nich budou vědci. 256 00:17:17,300 --> 00:17:22,100 Ujišťuji tě, že odtamtud zmizíte, než dorazí bouřka. 257 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Možná že vše půjde podle plánu... 258 00:17:24,100 --> 00:17:27,700 ale nebyli jsme školeni na akce, v kterých jde vše dobře. 259 00:17:27,800 --> 00:17:30,400 Nemůžeme propásnout takovou příležitost. 260 00:17:30,500 --> 00:17:32,300 Chtěl jste můj názor... 261 00:17:32,400 --> 00:17:33,300 takže jsem vám ho řekl. 262 00:17:33,400 --> 00:17:36,200 Cením si vašeho názoru. 263 00:17:36,700 --> 00:17:42,000 Ale Atlanťané vlastní cenné věci, které nám mohou pomoci ve válce proti Wraithům. 264 00:17:42,100 --> 00:17:44,500 Potřebujeme je. 265 00:17:44,600 --> 00:17:47,500 Já je potřebuju. 266 00:17:49,800 --> 00:17:53,100 Připravte úderné oddíly. 267 00:18:14,100 --> 00:18:16,600 To už jsou všichni. 268 00:18:16,700 --> 00:18:19,600 Zbývá nám okolo 4,5 hodiny. 269 00:18:19,700 --> 00:18:22,900 Jdeme do laboratoře. 270 00:18:24,000 --> 00:18:26,900 Evakuujte lidi a odleťte Jumperem 2, jen co se vrátí. 271 00:18:27,000 --> 00:18:29,500 Ano, pane. 272 00:18:38,000 --> 00:18:41,200 Jsem už v takovém stavu, že mi už nevadí jeho chuť. 273 00:18:41,300 --> 00:18:46,000 Piju jej od dětství. Zbavil mě posledních chuťových buněk. 274 00:18:49,000 --> 00:18:50,700 Takže... 275 00:18:50,800 --> 00:18:54,500 ...myslíš si, že můžete něco naučit naše rolníky? 276 00:18:54,600 --> 00:18:57,300 Ano, přesně. 277 00:18:58,200 --> 00:19:03,700 Většina lidí si myslí, že rolnictví je jenom sázení semen v dobré zemi. 278 00:19:03,900 --> 00:19:05,500 V podstatě mají pravdu. 279 00:19:05,600 --> 00:19:08,300 Ale je jěště něco. 280 00:19:08,400 --> 00:19:11,500 Tato znalost je tady. 281 00:19:11,600 --> 00:19:16,900 A ty chceš vyměnit tuto dokonalou znalost za kousek mojí země? 282 00:19:17,000 --> 00:19:18,200 Přesně. 283 00:19:18,300 --> 00:19:21,800 Já chci ale trochu víc. 284 00:19:30,100 --> 00:19:32,600 Kdo jste? 285 00:19:33,000 --> 00:19:36,700 Dej mi sekvenci, která spouští toto zařízení. 286 00:19:36,800 --> 00:19:39,300 Nemůžu. 287 00:19:40,500 --> 00:19:42,800 Nestojí pro to umřít. 288 00:19:42,900 --> 00:19:46,000 Co chcete udělat? Nerozumím. 289 00:19:46,100 --> 00:19:49,300 Jenom moje ruka může zadat kód. 290 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Jinak nebude fungovat. 291 00:19:50,700 --> 00:19:53,400 Tehdy ochranné pole na Atlantisu bude vypnuto. 292 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Ano. 293 00:19:55,600 --> 00:19:57,800 Kdo jsou? 294 00:19:57,900 --> 00:20:01,100 - Vemte ho k bráně. - Jsou to přátelé. 295 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 - Ujisti se, že zadá kód. - Bez obav. 296 00:20:04,700 --> 00:20:09,200 Potom uvidíme, co bude s tím kouskem země. 297 00:20:17,000 --> 00:20:21,400 Poskytli jste velkou službu Genii. Odměníme se za to. 298 00:20:34,600 --> 00:20:38,300 Je to nemožné, v městě jsou možná stovky hromosvodů. 299 00:20:38,400 --> 00:20:41,300 Moment. Proč? 300 00:20:41,600 --> 00:20:42,800 Co proč? 301 00:20:42,900 --> 00:20:47,500 Proč tolik hromosvodů, když silové pole chrání město? 302 00:20:47,600 --> 00:20:52,100 Ano, ale stále zapnuté silové pole způsobuje jednu věc - spotřebu energie. 303 00:20:52,200 --> 00:20:55,000 Víš, že musíme vzít v úvahu časový element? 304 00:20:55,100 --> 00:20:57,300 Ano, proto mě to tolik zajímalo. 305 00:20:57,400 --> 00:21:00,900 Jak jsem říkal, v městě je mnoho hromosvodů. 306 00:21:01,000 --> 00:21:06,100 Celá energie, jakou pobírají, musí jít do 4 zemnících stanic. 307 00:21:06,200 --> 00:21:08,600 Následně tyto stanice odvádějí energii do oceánu. 308 00:21:08,700 --> 00:21:10,800 Takže místo uzemnění té elektřiny do země... 309 00:21:10,900 --> 00:21:12,700 - Napájíme jí silové pole. - Jak? 310 00:21:12,800 --> 00:21:16,200 Posílajíc jí do jádra Atlanisu a generátorů štítu. 311 00:21:16,300 --> 00:21:18,400 - Město to vydrží? - Ano. 312 00:21:18,500 --> 00:21:19,400 Teoreticky. 313 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 Mluvíme o takové teorii, podle které z dinosaurů vznikli ptáci, 314 00:21:21,500 --> 00:21:25,300 nebo takové, jako v teorii relativity? 315 00:21:25,400 --> 00:21:26,600 Co? 316 00:21:26,700 --> 00:21:27,700 Něco mezi. 317 00:21:27,700 --> 00:21:33,400 Elizabeth, půjdeš do zemnící stanice 2, já do zemnící stancie 1. 318 00:21:33,500 --> 00:21:35,900 Majore, vy půjdete do zemnící stanice 3 a 4. 319 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Moment. Kde jsou stanice 3 a 4? 320 00:21:38,100 --> 00:21:39,300 Tady a tady. 321 00:21:39,400 --> 00:21:41,600 - A my jsme...? - Tady. 322 00:21:41,700 --> 00:21:46,000 Musíme se tam rychle dostat, protože oba dva s Elizabeth máme ještě hodně práce. 323 00:21:46,100 --> 00:21:46,800 Moment. 324 00:21:46,900 --> 00:21:49,300 Je v jejich okolí transportér? 325 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Ano, poblíž stanice Elizabeth. 326 00:21:51,100 --> 00:21:52,400 A mojí? 327 00:21:52,500 --> 00:21:54,400 Stihneš to rychlejší chůzí. 328 00:21:54,500 --> 00:21:57,200 A tím rychlejším, myslíš co? 329 00:21:57,300 --> 00:21:59,300 Rychlejší chůzí myslím běh. 330 00:21:59,400 --> 00:22:00,100 V pořádku. 331 00:22:00,200 --> 00:22:02,700 Ohlásíš se rádiem, až tam budeš. 332 00:22:02,800 --> 00:22:05,800 Dobře. Do práce. 333 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 Rychle! Pohyb. Tudy. 334 00:22:17,600 --> 00:22:19,900 Jste v pořádku? 335 00:22:20,000 --> 00:22:24,500 Posaďte se a pevně se držte. Bude to třást. 336 00:22:24,800 --> 00:22:26,100 Padáme odsud. 337 00:22:26,200 --> 00:22:28,200 To asi teď není ten nejlepší nápad. 338 00:22:28,300 --> 00:22:29,900 - Co? - Podívej se tam ven. 339 00:22:30,000 --> 00:22:32,300 Dokonce i major Sheppard by s tím měl potíže. 340 00:22:32,400 --> 00:22:33,100 Jsme připraveni. 341 00:22:33,200 --> 00:22:35,000 Myslím, že lepší bude to tady přečkat. 342 00:22:35,100 --> 00:22:39,300 Tady jsme v bezpečí. Máme zásoby potravy i vody. 343 00:22:39,400 --> 00:22:42,500 Zvláště venku. 344 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 Dobře. 345 00:22:46,900 --> 00:22:51,500 Jen aby jste měl pravdu, doktore. Nebudeme mít další šanci na změnu názoru. 346 00:22:54,100 --> 00:22:57,300 Bude nám tady přítulně. 347 00:23:25,600 --> 00:23:27,600 Jsem tady! 348 00:23:27,700 --> 00:23:31,200 /Měl jste se ohlásit /po tom co se dostanete na místo. 349 00:23:31,300 --> 00:23:34,200 Jsme na místě, Rodney! 350 00:23:35,100 --> 00:23:36,000 Omlouvám se. 351 00:23:36,100 --> 00:23:37,500 Já jsem svůj už započítal. 352 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 Skvěle! Bravo pro tebe! 353 00:23:39,700 --> 00:23:41,900 /Já jsem už taky hotová. 354 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Bravo pro všechny! 355 00:23:44,100 --> 00:23:45,600 Kde jsi teď? 356 00:23:45,700 --> 00:23:48,300 Na zatracené uzemňovací stanici! 357 00:23:48,400 --> 00:23:49,300 Ne vy. 358 00:23:49,400 --> 00:23:52,300 /V transportéru. 359 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 - Tady jste. - Tady jsem. 360 00:23:55,400 --> 00:23:58,400 /Těší mě, že se všichni /dobře baví. Co mám udělat teď? 361 00:23:58,500 --> 00:24:02,400 Měla by tam být klávesnice na konzoli. 362 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 Mám! 363 00:24:10,400 --> 00:24:13,800 Zadejte čísla: 031547 364 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 Povedlo se? 365 00:24:29,000 --> 00:24:30,900 - Ano! - Dobře. 366 00:24:31,000 --> 00:24:33,900 Zůstal už jen jeden. Má ten samý operační kód. 367 00:24:34,000 --> 00:24:37,900 Opakujte tuto proceduru i u posledního. Potkáme se v kontrolní místnosti. 368 00:24:38,000 --> 00:24:40,500 Jdu na to! 369 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 Bekon. 370 00:24:43,000 --> 00:24:45,500 Jediná věc, kterou by jsis chtěl sebou vzít je bekon? 371 00:24:45,600 --> 00:24:48,800 Jenom díky němu stojí zato jíst jiné věci. 372 00:24:48,900 --> 00:24:51,400 Chtěl bys vzít bekon do jiné galaxie? 373 00:24:51,500 --> 00:24:53,300 Zeptal jses... 374 00:24:53,400 --> 00:24:54,500 Aktivace z venčí. 375 00:24:54,600 --> 00:24:57,400 Nikdo se neměl vrátit až do rána. 376 00:24:57,500 --> 00:25:01,400 /Jsme pod palbou a máme raněné. /Vypněte štít. 377 00:25:01,500 --> 00:25:03,600 Je to kód Athosianů. 378 00:25:03,700 --> 00:25:07,200 /- Prosím, než bude pozdě. - Vypínáme štít. 379 00:25:07,300 --> 00:25:09,900 - Zaptejme se doktorky Weirové. - Jsou pod palbou. 380 00:25:10,000 --> 00:25:12,700 Vypni štít. 381 00:25:13,800 --> 00:25:16,600 /Doktorko Weirová, došlo k nějakému /útoku na Manarii. 382 00:25:16,700 --> 00:25:21,000 /- Athosiané se vracejí s raněnými. - Už jdeme. 383 00:25:30,300 --> 00:25:31,100 Co se stalo? 384 00:25:31,200 --> 00:25:35,800 Byli všude. Dobře, že nás všechny nezabili. 385 00:25:50,400 --> 00:25:53,800 Zabezpečte místnost. 386 00:25:57,600 --> 00:26:00,200 Mohli jsme je omráčit. 387 00:26:00,300 --> 00:26:04,500 Kvůli tomu ti lidé nemusí spolupracovat. 388 00:26:04,600 --> 00:26:07,900 Zabezpečte místnost. 389 00:26:08,500 --> 00:26:11,300 Zajistěte vchody. 390 00:26:26,900 --> 00:26:29,800 /Přicházejí ranění. 391 00:26:29,900 --> 00:26:31,400 To nedává smysl. 392 00:26:31,500 --> 00:26:33,300 Má to něco společného s Wraithy? 393 00:26:33,400 --> 00:26:37,000 Hned se jich zeptáme. Momentík. 394 00:26:37,900 --> 00:26:40,800 Co se tady k čertu děje? 395 00:26:52,100 --> 00:26:54,900 Doktorka Elizabeth Weirová? 396 00:26:55,000 --> 00:26:57,200 Ano. 397 00:26:57,300 --> 00:27:00,600 A vy musíte být doktor McKay. 398 00:27:02,800 --> 00:27:05,100 Je to on. 399 00:27:05,800 --> 00:27:08,900 /Kde je major Sheppard? 400 00:27:09,100 --> 00:27:12,600 /Chtěl bych vědět, / kde je major Sheppard. 401 00:27:12,700 --> 00:27:15,200 Hodně o nás víte. 402 00:27:15,300 --> 00:27:16,600 Kdo jste? 403 00:27:16,700 --> 00:27:18,100 Genii. 404 00:27:18,200 --> 00:27:21,500 Teď musíte vědět jen jedno. 405 00:27:21,600 --> 00:27:24,100 Od teď... 406 00:27:24,300 --> 00:27:27,700 my ovládáme Atlantis. 407 00:27:58,700 --> 00:28:02,100 Jumper 2, mluví Sheppard. Ohlaste se. 408 00:28:02,200 --> 00:28:05,500 Jumper 2, slyšíte mě? 409 00:28:07,700 --> 00:28:11,300 Tady Ford, rozhodli jsme se přečkat bouřku v Jumperu. 410 00:28:11,400 --> 00:28:12,500 Pořád jste na pevnině? 411 00:28:12,600 --> 00:28:14,500 /Ano, pane. 412 00:28:14,600 --> 00:28:20,000 Máme tady problém. Malá úderná skupina Genni se dostala na Atlantis. 413 00:28:20,200 --> 00:28:21,300 Genii? 414 00:28:21,400 --> 00:28:23,700 To jsou ti, co chtěli postavit atomovku? 415 00:28:23,800 --> 00:28:28,100 Ano, drží doktorku Weirovou a McKay'e jako rukojmí... 416 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Přerušuje nás to. Řekl jste rukojmí? 417 00:28:30,300 --> 00:28:32,800 Souhlasí. 418 00:28:38,100 --> 00:28:39,700 Už letíme. 419 00:28:39,800 --> 00:28:41,900 Co děláš? 420 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Slyšel jsi ho. 421 00:28:43,100 --> 00:28:46,600 Podívej se oknem. Nepřeletíme tím. 422 00:28:46,700 --> 00:28:50,300 McKay a Weirová jsou rukojmími. Nebudu tady sedět a nic nedělat. 423 00:28:50,400 --> 00:28:52,500 Nikdo z nás není pilot. 424 00:28:52,600 --> 00:28:56,300 Tehdy to byl špatný nápad. Teď to je idiotický nápad. 425 00:28:56,400 --> 00:28:59,300 - Musíme to risknout. - Doktor Beckett má pravdu, poručíku. 426 00:28:59,400 --> 00:29:01,000 Jako mrtví jim nebudeme k ničemu. 427 00:29:01,100 --> 00:29:02,800 Majore, tady Teyla. 428 00:29:02,900 --> 00:29:08,400 /Venku je hurikán... /Nepřeletíme bezpečně přes bouřku. 429 00:29:09,200 --> 00:29:12,500 A máme tři mladé pasažéry. 430 00:29:12,900 --> 00:29:15,800 - To jsou špatné zprávy. - Je mi líto. 431 00:29:15,900 --> 00:29:16,800 Mě taky. 432 00:29:16,900 --> 00:29:19,300 Zůstaňte tam, až pomine bouřka. 433 00:29:19,400 --> 00:29:22,000 V pořádku, poručíku. 434 00:29:22,100 --> 00:29:26,500 Jen se vraťte nejrychleji, jak budete moct. 435 00:29:26,800 --> 00:29:29,300 Hodně štěstí. 436 00:30:02,400 --> 00:30:05,100 Kdo jste? 437 00:30:05,400 --> 00:30:08,600 Velitel Acastus Kolya. 438 00:30:13,400 --> 00:30:15,800 Atlantis je neobvyklé místo. 439 00:30:15,900 --> 00:30:19,500 Víc než jsem si představoval. 440 00:30:19,700 --> 00:30:22,300 Co se stalo se zbytkem mých lidí? 441 00:30:22,400 --> 00:30:25,100 Nejspíš ani nemají pojetí, že jsme tady. 442 00:30:25,200 --> 00:30:27,300 Takže jsou v bezpečí? 443 00:30:27,400 --> 00:30:28,900 Ano. 444 00:30:29,000 --> 00:30:31,800 Jak se vám povedlo vypnou štít? 445 00:30:31,900 --> 00:30:35,400 Díky od pradávna známé kombinaci silného alkoholu... 446 00:30:35,500 --> 00:30:37,000 a slabé vůle. 447 00:30:37,100 --> 00:30:41,100 Už jsme se skoro stali spojenci. 448 00:30:43,200 --> 00:30:46,000 Proč to děláte? 449 00:30:46,400 --> 00:30:49,700 Disponujete zásobami které nutně potřebujeme. 450 00:30:49,800 --> 00:30:54,900 Jestli nebudou žádné problémy, v klidu odsud odejdeme. 451 00:30:55,100 --> 00:30:56,900 Nebo? 452 00:30:57,000 --> 00:31:00,200 Oba jsme inteligentní lidé, doktorko Weirová. 453 00:31:00,300 --> 00:31:05,200 Jsem si jist, že není nutné znovu demonstrovat sílu mého rozhodnutí. 454 00:31:06,400 --> 00:31:08,300 Jaké zásoby máte na mysli? 455 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 Celou vaší zásobu výbušnin C4, 456 00:31:10,900 --> 00:31:15,900 všech léků a zařízení Wraithů ukradené mým lidem. 457 00:31:17,700 --> 00:31:19,900 A jednu z vašich lodí. 458 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 To je všechno? 459 00:31:21,500 --> 00:31:23,700 Ne. 460 00:31:25,300 --> 00:31:28,100 Kde je major Sheppard? 461 00:31:28,200 --> 00:31:30,100 Na pevnině. 462 00:31:30,200 --> 00:31:32,400 To co chcete, není tak jednoduché. 463 00:31:32,500 --> 00:31:36,900 Museli jsme přesměrovat mnoho energie, abychom se připravili na bouři. 464 00:31:37,000 --> 00:31:40,500 Nouzové dveře do zbrojovny se zamknuly, což znamená... 465 00:31:40,600 --> 00:31:42,700 Nesnažte se. 466 00:31:42,800 --> 00:31:45,800 Vím, že lžete. 467 00:31:50,000 --> 00:31:51,900 Dej mu, to co chce. 468 00:31:52,000 --> 00:31:56,800 /Když chce C4, léky a /zařízení Wraithů, tak mu to dej. 469 00:31:57,100 --> 00:32:00,300 /Nestojí kvůli tomu umřít. 470 00:32:04,500 --> 00:32:07,300 Odejdi od konzole. 471 00:32:07,400 --> 00:32:08,800 Jen jsem se opřel. 472 00:32:08,900 --> 00:32:11,500 Vaše požadavky jsou nerozumné. 473 00:32:11,600 --> 00:32:14,900 Přece nepotřebujete všechnu naši C4, 474 00:32:15,000 --> 00:32:16,700 ani všechny léky. 475 00:32:16,800 --> 00:32:20,000 Nejste v pozici aby jste mi říkala, co je rozumné a co ne. 476 00:32:20,100 --> 00:32:24,500 Jak mám vědět, že nás nezabijete až vám dáme všechno co chcete? 477 00:32:24,600 --> 00:32:27,100 To nevíte. 478 00:32:27,200 --> 00:32:32,200 Prosím, ukažte mým lidem, kde hledat potřebné věci. 479 00:32:47,100 --> 00:32:49,500 Co tady děláte? 480 00:32:49,600 --> 00:32:52,300 V této chvíli jsem rukojmí. 481 00:32:52,400 --> 00:32:57,100 Čím se zabýváte na Atlantisu? Proč jste tady zůstal? 482 00:32:59,700 --> 00:33:02,200 Abych dokončil pár věcí. 483 00:33:02,300 --> 00:33:03,900 Například? 484 00:33:04,000 --> 00:33:07,800 Ověřit, že všichni bezpečně odešli. 485 00:33:07,900 --> 00:33:11,200 Není to úkol pro někoho méně důležitého? 486 00:33:11,300 --> 00:33:14,000 Myslíte? 487 00:33:15,500 --> 00:33:19,600 - Máte plán, že? - Mám mnoho plánů. 488 00:33:20,300 --> 00:33:23,000 Mluvím o plánu na záchranu města. 489 00:33:23,100 --> 00:33:26,600 Nemluvil jsem o žádném záchranném plánu. 490 00:33:26,700 --> 00:33:29,300 Ještě ne. 491 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 Kde je Teyla Emmagan? 492 00:34:06,700 --> 00:34:09,900 - Znáš jí? - Je tady? 493 00:34:11,500 --> 00:34:13,700 Ne. 494 00:34:16,500 --> 00:34:18,900 Ty musíš být Sora. 495 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 Četla jsem hlášení z mise. Je mi líto tvého otce. 496 00:34:23,100 --> 00:34:25,800 - Pomstím ho. - Teyla ho nezabila. 497 00:34:25,900 --> 00:34:28,200 Ne, ale nechala ho zemřít. 498 00:34:28,300 --> 00:34:32,100 - Neměla na výběr... - Skončila jsi? 499 00:34:37,300 --> 00:34:42,200 Všechny informace které jsme získali z lodě Wraithů se stále nachází v tomto zařízení. 500 00:35:23,100 --> 00:35:24,100 Co ti udělali? 501 00:35:24,200 --> 00:35:28,000 Zkoušel jsem být zticha, ale... 502 00:35:28,100 --> 00:35:31,500 K čemu slouží toto zařízení? 503 00:35:31,600 --> 00:35:33,700 Opravdu nevím. 504 00:35:33,800 --> 00:35:36,000 Je to rádio. 505 00:35:36,100 --> 00:35:39,600 Aby jsi vysílal, stiskni ten knoflík. 506 00:35:40,100 --> 00:35:42,900 - Hovoří Velitel Kolya. /- Kolya? 507 00:35:43,000 --> 00:35:45,100 Lze to těžce vyslovit. 508 00:35:45,200 --> 00:35:47,600 To je křestní jméno? 509 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 /Já se jmenuji John Sheppard 510 00:35:50,300 --> 00:35:53,900 a právě jsem ukryl všechnu C4, kterou nikdy, opakuji nikdy, 511 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 nenajdete. 512 00:35:56,100 --> 00:36:00,800 Když budou vězni propuštěni a bezpečně opustí Atlantis, 513 00:36:01,400 --> 00:36:03,800 /pomůžu vám ji najít. 514 00:36:03,900 --> 00:36:04,800 Je dobrý. 515 00:36:04,900 --> 00:36:06,300 Ovšem. 516 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 A udělej, to co říká. 517 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 To je velmi štědrá nabídka, majore. 518 00:36:10,600 --> 00:36:11,700 Souhlasím. 519 00:36:11,800 --> 00:36:17,500 /Jednak mezitím se doktor McKay podělil /s plánem záchrany vašeho města. 520 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 Vážně? 521 00:36:18,700 --> 00:36:19,700 Ano. 522 00:36:19,800 --> 00:36:24,800 Jestli jsem to pochopil, pořád musíte deaktivovat ještě jednu uzemňovací stanici. 523 00:36:24,900 --> 00:36:29,000 Je to nad stanicí číslo 3. Prosím, pomožte zapnout ochranné pole, 524 00:36:29,100 --> 00:36:32,500 a vy a vaši přátelé odsud bezpečně odejdete. 525 00:36:32,600 --> 00:36:35,700 Myslel jsem, že chceš C4 a Jumper. 526 00:36:35,800 --> 00:36:38,200 Proč plundrovat město, když je lze obsadit? 527 00:36:38,300 --> 00:36:42,900 Atlantis bude náš, nebo oceánu. 528 00:36:44,000 --> 00:36:46,500 Vy rozhodněte. 529 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 Major se už měl ozvat. 530 00:36:58,300 --> 00:37:00,300 Možná že nemůže. 531 00:37:00,400 --> 00:37:02,400 Nemám rád nevědět, co se děje. 532 00:37:02,500 --> 00:37:04,700 Proč na nás Genii zaútočili? Proč teď? 533 00:37:04,800 --> 00:37:07,300 Nerozešli jsme se příliž moc v dobrém. 534 00:37:07,400 --> 00:37:11,500 Vzali jsme jim zařízení Wraithů a nedali jsme jim slíbenou C4. 535 00:37:11,600 --> 00:37:14,000 Navíc jsou přesvědčeni, že Teyla zabila jejich člověka. 536 00:37:14,100 --> 00:37:15,400 Mýli se. 537 00:37:15,500 --> 00:37:18,900 To nemůže být náhoda, že nás napadli zrovna teď. 538 00:37:19,000 --> 00:37:22,500 Někdo jim musel povědět, že jsme teď oslabeni. 539 00:37:22,600 --> 00:37:24,300 Musíme se tam nějak dostat. 540 00:37:24,400 --> 00:37:29,200 Vítr má rychlost 200km/h. Nikde nepoletíme. 541 00:37:48,500 --> 00:37:52,400 Děkuji, že jste mě přijmul. 542 00:37:52,900 --> 00:37:57,700 Toto město bylo navrženo k obydlení Antiky a jejich přímými potomky. 543 00:37:57,800 --> 00:38:03,100 A tak je jeho funkčnost omezena jen pro ty, kteří vlastní geny Antiků. 544 00:38:03,200 --> 00:38:04,900 Jenom ti, kteří vlastní ten gen, 545 00:38:05,000 --> 00:38:08,900 mohou plně využívat petenciál tohoto města. 546 00:38:09,000 --> 00:38:10,600 A vy máte tento gen? 547 00:38:10,700 --> 00:38:14,300 Ne, ale mnoho z mého týmu ano. 548 00:38:14,800 --> 00:38:17,500 Wraithové se pomalu probouzí. 549 00:38:17,600 --> 00:38:20,800 Brzy celá galaxiie upadane do války, 550 00:38:20,900 --> 00:38:23,900 jakou naše generace nikdy nezažily. 551 00:38:24,000 --> 00:38:26,200 To vy jste ji zahájili. 552 00:38:26,300 --> 00:38:29,300 Naše konflikty nebudou mít význam. 553 00:38:29,400 --> 00:38:36,600 Význam bude mít naše připravenost a prostředky na obranu. 554 00:38:37,100 --> 00:38:42,200 Toto město má tajemství, které nám mohou pomoct vyhrát tuto válku. 555 00:38:42,500 --> 00:38:45,400 Musíme je jenom objevit. 556 00:38:45,500 --> 00:38:48,200 Vemte si co potřebujete pro své lidi. 557 00:38:48,300 --> 00:38:54,100 Ale jestli nám nenecháte město, dřív nebo později toho budete litovat. 558 00:38:54,500 --> 00:38:58,400 Myslíte si, že vaši lidé, mimo to, že jste z jiné galaxie, 559 00:38:58,500 --> 00:39:01,800 jste blíže Antikům než my? 560 00:39:01,900 --> 00:39:05,300 Vaše arogance je ohromující. 561 00:39:05,400 --> 00:39:10,300 Převezmeme toto město, vybudujeme obrannou linii... a vyhrajeme. 562 00:39:11,000 --> 00:39:13,500 S vaší pomocí nebo bez ní. 563 00:39:13,600 --> 00:39:17,200 Už je v uzemňovací stanici. 564 00:39:30,400 --> 00:39:33,700 - Je tady velitel. /- Jsme na místě. 565 00:39:33,800 --> 00:39:37,000 Zajměte pozice. Čekejte, až skončí. 566 00:39:37,100 --> 00:39:38,100 /Ano, pane. 567 00:39:38,200 --> 00:39:43,300 - Zabijte ho, pokud to bude nutné. - Měl jsi mu neubližovat! 568 00:39:43,600 --> 00:39:48,000 Tak mějme naději, že se nebude vzpírat. 569 00:40:04,600 --> 00:40:08,900 /Zastavil se. /Nestojí u panelu. Rozhlíží se. 570 00:40:09,000 --> 00:40:10,100 Nestřílet. 571 00:40:10,200 --> 00:40:13,700 Ty panely jsou velmi křehké. 572 00:41:01,800 --> 00:41:05,100 Řeknu ti, co jsi udělal špatně, Kolya! 573 00:41:05,200 --> 00:41:09,300 /Za prvé, jsi stratil /dva své lidi! 574 00:41:09,500 --> 00:41:11,000 /Za druhé... 575 00:41:11,100 --> 00:41:15,700 poškodil jsi konzoli, dřív než jsem stačil rozdělit uzemnění, 576 00:41:15,800 --> 00:41:20,000 za co určitě dostaneš vynadáno /od McKay'e! 577 00:41:20,400 --> 00:41:23,100 /Za třetí... 578 00:41:23,200 --> 00:41:27,500 Statil jsi v mých očích všechnu věrohodnost! 579 00:41:28,100 --> 00:41:30,500 Víte, jak velký to je problém? 580 00:41:30,600 --> 00:41:35,000 Teď už se nedá spustit silové pole. Pusťte mě! 581 00:41:35,300 --> 00:41:37,200 Zabil jsi dva mé lidi. 582 00:41:37,300 --> 00:41:38,900 Tak to jsme si vyrovnáni. 583 00:41:39,000 --> 00:41:41,900 To bych neřekl. 584 00:41:43,200 --> 00:41:46,000 Ještě jsem neskončil. 585 00:41:46,100 --> 00:41:48,700 Já taky ne. 586 00:41:49,800 --> 00:41:52,400 Rozluč se s doktorkou Weirovou. 587 00:41:52,500 --> 00:41:55,000 /Město má autodestrukční mechanismus. 588 00:41:55,100 --> 00:41:57,500 /Jestli jí ublížíš, /tak ho spustím. 589 00:41:57,600 --> 00:41:59,500 Nikdo nedostane Atlantis. 590 00:41:59,600 --> 00:42:01,400 /Pokud to tak je, 591 00:42:01,500 --> 00:42:05,300 je zapotřebí dvou hodnostně nejstarších, aby šla spustit. 592 00:42:05,400 --> 00:42:09,600 A já právě zamýšlím zabít jednoho z nich. 593 00:42:21,100 --> 00:42:23,800 Dám ti loď. 594 00:42:24,800 --> 00:42:28,200 Osobně ho budu pilotovat! 595 00:42:45,100 --> 00:42:49,000 /POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ...