1 00:00:15,600 --> 00:00:18,760 What a great vacation getaway in the Pegasus galaxy. 2 00:00:18,840 --> 00:00:20,440 Where is everyone? 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,680 There is smoke from the chimneys, they're inside. 4 00:00:24,200 --> 00:00:27,500 Can't say I blame them. There's nothing I hate more than a damp cold. 5 00:00:27,510 --> 00:00:29,000 Let's check this out. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,280 Howdy folks. 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,000 Who are you? 8 00:00:52,040 --> 00:00:53,320 Sheppard. 9 00:00:54,000 --> 00:00:56,520 This is Teyla, Ronon, McKay. 10 00:00:58,480 --> 00:01:00,000 You from Matira? 11 00:01:01,160 --> 00:01:02,200 No. 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,320 Over the mountains then? 13 00:01:04,560 --> 00:01:06,160 A little further. 14 00:01:07,840 --> 00:01:09,720 Then you've come a long way. 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,360 You'll be in need of food and drink. 16 00:01:13,640 --> 00:01:14,680 Sit. 17 00:01:24,800 --> 00:01:27,200 Take it, you don't get many strangers around here? 18 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 No. 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,320 Especially not those who travel near dark. 20 00:01:31,360 --> 00:01:32,960 Why's that? 21 00:01:33,840 --> 00:01:36,000 - You really don't know? - Callum. 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,400 What's your business here? 23 00:01:41,480 --> 00:01:44,200 No business really, we're just travellers. 24 00:01:44,240 --> 00:01:46,440 Then you best keep travelling. 25 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 Ya... 26 00:01:55,440 --> 00:01:56,680 Alright then. 27 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 Wait! 28 00:01:59,200 --> 00:02:01,800 Goran, you can't send them out there. 29 00:02:02,320 --> 00:02:04,920 They look like they can take care of themselves. 30 00:02:07,160 --> 00:02:09,240 May not even start tonight. 31 00:02:09,400 --> 00:02:11,200 It's been three months, 32 00:02:11,240 --> 00:02:13,800 how much longer do you think it will wait. 33 00:02:14,040 --> 00:02:16,360 Hi, what are you talking about? 34 00:02:17,200 --> 00:02:18,640 The Daemus. 35 00:02:21,280 --> 00:02:22,640 Never heard of it. 36 00:02:23,280 --> 00:02:25,600 It lives in the forest, it'll be feeding soon. 37 00:02:25,640 --> 00:02:28,040 And it is some kind of an animal? 38 00:02:28,080 --> 00:02:31,080 It's a creature, that has the appearance of a man. 39 00:02:31,120 --> 00:02:33,760 But it can suck the very life from your bones. 40 00:02:33,800 --> 00:02:36,880 Leaves only a dead, withered husk behind. 41 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 Sounds familiar. 42 00:02:46,280 --> 00:02:49,320 Transcript: scifigate.net & Callie Sullivan 43 00:02:49,360 --> 00:02:52,280 Subtitles by Team SG-66 www.seriestele.net 44 00:03:45,380 --> 00:03:46,420 Look, 45 00:03:46,460 --> 00:03:49,620 we know you're not used to deal with strangers, but 46 00:03:49,660 --> 00:03:52,540 we may be able to help you with this little problem you're having. 47 00:03:52,580 --> 00:03:55,180 We're used to deal with this kind of thing. 48 00:03:58,140 --> 00:03:59,820 We call them the Wraith. 49 00:03:59,900 --> 00:04:03,260 These are the creatures from the old stories, from the time of the cullings. 50 00:04:03,300 --> 00:04:04,660 So you have heard of them. 51 00:04:04,700 --> 00:04:06,700 Yes, but the histories of them are incomplete. 52 00:04:06,940 --> 00:04:11,260 They tell of the great ships that descended from the sky, but there's no description of the Wraith themselves. 53 00:04:11,300 --> 00:04:14,340 Although there were a few among us who guessed the Daemus might be one of them. 54 00:04:14,380 --> 00:04:15,380 Why? 55 00:04:16,820 --> 00:04:19,060 Because it too came from the sky. 56 00:04:21,300 --> 00:04:23,220 It was about 10 years ago. 57 00:04:28,820 --> 00:04:31,420 A bright light appeared above the village... 58 00:04:33,660 --> 00:04:35,780 and crashed in the hills. 59 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 We didn't know what that was, 60 00:04:39,420 --> 00:04:41,620 but the people were terrified. 61 00:04:41,700 --> 00:04:43,500 Hurry, gate in the house. 62 00:04:45,580 --> 00:04:48,740 I went with some of the other men to investigate. 63 00:04:56,300 --> 00:04:57,900 We found the wreckage,... 64 00:04:58,540 --> 00:05:01,380 a few wounded survivors,... 65 00:05:03,580 --> 00:05:05,620 we didn't know what they were. 66 00:05:07,500 --> 00:05:09,900 We decided to take no chances. 67 00:05:24,060 --> 00:05:25,540 We slaughtered them, 68 00:05:26,140 --> 00:05:27,340 burned the bodies. 69 00:05:27,380 --> 00:05:28,580 Wise decision. 70 00:05:29,540 --> 00:05:31,380 Unfortunately, we didn't get them all. 71 00:05:31,700 --> 00:05:35,140 And although none of us saw, evidently one of them survived. 72 00:05:41,700 --> 00:05:44,300 It took it's first victim, that very night. 73 00:05:46,300 --> 00:05:48,420 We tried to hunt it down, 74 00:05:48,460 --> 00:05:50,380 we couldn't find it. 75 00:05:51,020 --> 00:05:53,020 It's been out there ever since. 76 00:05:53,060 --> 00:05:55,860 It feeds three, four times a year. 77 00:05:55,900 --> 00:05:58,620 Takes two or three people each time. 78 00:06:01,220 --> 00:06:04,340 Two years after the crash it took my own son. 79 00:06:11,500 --> 00:06:12,700 That's it. 80 00:06:12,820 --> 00:06:14,620 One Wraith in the forest. 81 00:06:14,660 --> 00:06:15,740 Yes. 82 00:06:16,100 --> 00:06:17,380 I'll be done by morning. 83 00:06:18,980 --> 00:06:22,180 We all go together. In the daylight. 84 00:06:22,540 --> 00:06:24,180 Are you really going to help us? 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,340 Like the man said, it's just one Wraith. 86 00:06:27,350 --> 00:06:30,350 It'd be downright unneighbourly if we didn't. 87 00:06:30,780 --> 00:06:33,260 In that case, drinks are on me. 88 00:06:35,500 --> 00:06:36,700 Well... 89 00:06:36,710 --> 00:06:38,190 let's not forget the food. 90 00:06:47,060 --> 00:06:48,140 What? 91 00:06:48,540 --> 00:06:51,220 Is it true? You're going to hunt the Daemus? 92 00:06:51,260 --> 00:06:52,580 It looks that way. 93 00:06:52,620 --> 00:06:56,020 I heard it has two heads and it can turn you into stone, just by looking at you. 94 00:06:56,060 --> 00:06:57,580 Well you heard wrong. 95 00:06:57,620 --> 00:07:00,420 My uncle say's it'll come and take me if I don't do my chores. 96 00:07:00,460 --> 00:07:01,740 He said that? 97 00:07:01,740 --> 00:07:05,140 Well then, if we get rid of it, you got nothing to worry about. You'll never have to do chores ever again! 98 00:07:05,180 --> 00:07:08,460 - Really? - Yes, look, go away! 99 00:07:11,740 --> 00:07:12,700 What? 100 00:07:13,340 --> 00:07:15,500 As far as we know, no-one was taken last night. 101 00:07:15,540 --> 00:07:17,820 But it will strike and soon. 102 00:07:17,860 --> 00:07:19,980 Well, we'll kill it before that happens. 103 00:07:20,020 --> 00:07:22,420 You must be great at parties. 104 00:07:44,700 --> 00:07:47,980 We're talking about 100's square miles of forest. 105 00:07:48,020 --> 00:07:51,900 Be patient. Ronon's been going up against the Wraith, one on one, for the last seven years. 106 00:07:51,940 --> 00:07:53,980 If anyone can track this thing, it's him. 107 00:07:54,020 --> 00:07:56,700 And exactly how is he gonna do that? 108 00:07:57,340 --> 00:07:59,340 I also have good hearing! 109 00:08:00,340 --> 00:08:01,740 Right! 110 00:08:03,420 --> 00:08:04,940 Carry on! 111 00:08:15,820 --> 00:08:18,420 What about you? You sensing anything? 112 00:08:18,900 --> 00:08:20,500 I am not sure. 113 00:08:20,620 --> 00:08:21,900 What do you mean? 114 00:08:22,740 --> 00:08:24,940 There is a presence here, 115 00:08:25,020 --> 00:08:27,220 but it is different. 116 00:08:27,580 --> 00:08:29,780 I cannot quite explain it. 117 00:08:40,220 --> 00:08:41,620 It's in there. 118 00:08:43,860 --> 00:08:45,060 Ronon! 119 00:08:45,460 --> 00:08:46,660 Dammit! 120 00:09:28,220 --> 00:09:29,420 It's in there. 121 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 - It was a Wraith? - Yeah. 122 00:09:30,500 --> 00:09:32,740 - Did you see it? - No. - Well, so how do you know? 123 00:09:32,900 --> 00:09:35,900 Ronon is correct. I can definitely sense it now. 124 00:10:00,100 --> 00:10:01,300 A female! 125 00:10:09,340 --> 00:10:10,540 Ellia? 126 00:10:14,140 --> 00:10:17,020 - Get out of the way! - Please don't shoot! 127 00:10:17,460 --> 00:10:19,340 She's not what you think! 128 00:10:21,620 --> 00:10:23,220 She's my daughter. 129 00:10:32,860 --> 00:10:34,460 She means you no harm! 130 00:10:34,500 --> 00:10:35,700 She's a Wraith. 131 00:10:35,740 --> 00:10:39,060 Maybe so. But she's different, I swear to you. 132 00:10:39,100 --> 00:10:41,540 Let me guess. A Wraith with a heart of gold? 133 00:10:41,580 --> 00:10:43,100 She doesn't feed. 134 00:10:43,140 --> 00:10:44,980 She's never taken a human life. 135 00:10:45,020 --> 00:10:46,900 How is that possible? 136 00:10:46,940 --> 00:10:48,380 Please... 137 00:10:49,020 --> 00:10:52,220 lower your weapons and I'll explain it to you. 138 00:11:00,780 --> 00:11:01,980 It's alright. 139 00:11:02,020 --> 00:11:05,940 - Father. - I won't let them hurt you. 140 00:11:10,020 --> 00:11:13,180 I raised her as my own. 141 00:11:13,220 --> 00:11:14,820 You live here? Together? 142 00:11:14,940 --> 00:11:17,060 This was part of a mine, 143 00:11:17,100 --> 00:11:19,020 before the last culling. 144 00:11:20,420 --> 00:11:22,620 It's not much to look at, I know, 145 00:11:22,630 --> 00:11:24,820 but we don't have much choice. 146 00:11:25,740 --> 00:11:27,900 The people of the village would not understand. 147 00:11:27,940 --> 00:11:30,140 Gee! I wonder why. 148 00:11:31,820 --> 00:11:34,500 The villagers told us there was a Wraith in the forest. 149 00:11:34,540 --> 00:11:37,340 It came here in a crashed ship, ten years ago. 150 00:11:37,380 --> 00:11:39,140 Ten years ago? 151 00:11:39,700 --> 00:11:42,100 Ellia was just a child. 152 00:11:42,380 --> 00:11:46,620 Do you really think that she could be responsible for the deaths that happened immediately after the crash? 153 00:11:46,660 --> 00:11:48,700 So you know about that, then? 154 00:11:50,220 --> 00:11:51,620 I was there. 155 00:11:52,300 --> 00:11:54,620 I helped kill the survivors. 156 00:11:56,220 --> 00:11:57,140 But... 157 00:11:57,900 --> 00:12:03,340 when I found a young female lying unconscious, some distance from the crash, 158 00:12:08,220 --> 00:12:10,420 I couldn't bring myself to hurt her. 159 00:12:10,700 --> 00:12:13,900 I brought her here to this cave to 160 00:12:14,260 --> 00:12:16,220 hide her from the others. 161 00:12:16,500 --> 00:12:22,300 To this day, the people of the village don't know and you must promise not to tell them. 162 00:12:25,020 --> 00:12:27,780 She's not responsible for what's been happening! 163 00:12:27,820 --> 00:12:29,420 Well then who is? 164 00:12:30,140 --> 00:12:33,340 I believe another Wraith survived the crash. 165 00:12:33,380 --> 00:12:34,780 An adult. 166 00:12:35,940 --> 00:12:37,980 That's who you should be looking for. 167 00:12:38,100 --> 00:12:41,380 If she does not feed, how does she live? 168 00:12:42,740 --> 00:12:44,300 At first I 169 00:12:44,340 --> 00:12:46,940 fed her as you would any child and 170 00:12:47,140 --> 00:12:49,140 that seemed to suffice. 171 00:12:49,940 --> 00:12:52,340 But then something began to change. 172 00:12:52,860 --> 00:12:55,500 The food no longer gave her any sustenance. 173 00:12:55,540 --> 00:12:58,700 There was a hunger growing in her that would not be satisfied. 174 00:13:00,140 --> 00:13:04,940 I heard the stories of the other creature. Of what it did to survive... 175 00:13:05,420 --> 00:13:08,820 and I was afraid that was what Ellia would become. 176 00:13:09,420 --> 00:13:11,060 And so I... 177 00:13:11,500 --> 00:13:13,620 started to experiment. 178 00:13:14,740 --> 00:13:18,740 I have extensive knowledge of the chemical properties of various... 179 00:13:18,780 --> 00:13:21,780 medicinal plants that grow in this forest. 180 00:13:22,740 --> 00:13:24,860 Are you interested in science? 181 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 I'm not sure that's what I would call this, but yes. 182 00:13:28,220 --> 00:13:33,100 Ellia's hunger was growing stronger every day and I wasn't sure that I could do anything for her. 183 00:13:33,140 --> 00:13:34,140 But... 184 00:13:34,540 --> 00:13:35,780 eventually, 185 00:13:38,620 --> 00:13:40,620 I came up with this. 186 00:13:50,740 --> 00:13:53,820 A drug that allows the Wraith to survive without feeding? 187 00:13:53,860 --> 00:13:56,620 - That's what he said. - Is such a thing even possible? 188 00:13:56,660 --> 00:13:59,780 We don't know enough about Wraith physiology to say for certain. 189 00:13:59,820 --> 00:14:04,740 Although I must admit, it's intriguing that this Dr Zaddik claims that this Wraith survived on normal food for a time. 190 00:14:04,780 --> 00:14:05,860 Why? 191 00:14:05,900 --> 00:14:09,340 Well, if he's telling the truth, it might be the answer to a very puzzling question. 192 00:14:09,380 --> 00:14:12,820 Right now, our best guess is that the Wraith evolved from the Eratus Bug. 193 00:14:12,860 --> 00:14:15,340 Like the one that attached itself to my neck a year ago? 194 00:14:15,380 --> 00:14:17,500 - That's right. - I hate those bugs. 195 00:14:17,540 --> 00:14:19,140 Trust me, I know. 196 00:14:19,660 --> 00:14:22,020 We speculated that they evolved into the Wraith 197 00:14:22,060 --> 00:14:25,500 when they began to take on the characteristics of the humans they were feeding on. 198 00:14:25,540 --> 00:14:28,580 Now there are many aspects of human physiology that are quite useful. 199 00:14:28,620 --> 00:14:32,220 Bipedal motion, opposable thumbs, large brain capacity. 200 00:14:32,260 --> 00:14:36,580 But the human digestive system serves no purpose in the adult Wraith. 201 00:14:36,620 --> 00:14:38,220 So why have one at all? 202 00:14:38,340 --> 00:14:40,540 Because they eat normal food when they're young. 203 00:14:40,580 --> 00:14:44,660 Exactly. Then at some point they lose the ability to sustain themselves with that food. 204 00:14:44,700 --> 00:14:48,380 So it's a teenage thing. Pimples, rebellion, life sucking. 205 00:14:48,420 --> 00:14:49,260 Something like that. 206 00:14:49,700 --> 00:14:51,580 The question is what causes it? 207 00:14:51,620 --> 00:14:53,500 If it's due to some chemical deficiency like 208 00:14:53,540 --> 00:14:58,420 a diabetics inability to process sugar, then it's possible it may be addressed with some kind of drug. 209 00:14:58,900 --> 00:15:00,500 Zaddik could be telling the truth. 210 00:15:00,540 --> 00:15:02,740 I'd like to go to the planet and check into it. 211 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Is that really necessary? 212 00:15:04,340 --> 00:15:05,380 I'm sure we could get a sample. 213 00:15:05,420 --> 00:15:07,020 Bring it back here for you to analyse. 214 00:15:07,060 --> 00:15:09,100 It's not just the drug I'm interested in. 215 00:15:09,140 --> 00:15:11,700 This young Wraith could be very important for our research. 216 00:15:11,740 --> 00:15:12,900 What research? 217 00:15:13,300 --> 00:15:16,580 We're working on a retrovirus that would alter Wraith DNA. 218 00:15:16,620 --> 00:15:21,900 Essentially stripping out the Eratus Bug elements of their genetic code and leaving only the human aspects behind. 219 00:15:22,300 --> 00:15:25,900 - A drug that turns Wraith into humans? - Effectively yes! 220 00:15:25,940 --> 00:15:27,500 But so far we haven't had much success. 221 00:15:27,540 --> 00:15:31,100 Apparently, because we lack the living tissue and blood samples we need, to test it. 222 00:15:31,500 --> 00:15:34,340 You think this girl would be willing to provide them? 223 00:15:34,380 --> 00:15:36,940 Look, I realise we can't bring her back to Atlantis, but... 224 00:15:36,980 --> 00:15:40,980 I could take the retrovirus and equipment necessary for the analysis, with me to the planet. 225 00:15:41,900 --> 00:15:46,300 A few days with a cooperative test subject could be worth months of theoretical research. 226 00:15:46,900 --> 00:15:47,700 Elizabeth. 227 00:15:47,900 --> 00:15:50,380 I don't have to tell you how important this could be for us. 228 00:15:54,260 --> 00:15:55,420 Is she dangerous? 229 00:15:55,460 --> 00:15:56,740 She's a Wraith! 230 00:15:57,500 --> 00:15:59,780 Although, I have to admit, 231 00:16:00,500 --> 00:16:02,340 she does seem a little different. 232 00:16:08,700 --> 00:16:12,700 Now remember, the leaves must be dried and finely ground. 233 00:16:12,900 --> 00:16:14,300 Like this? 234 00:16:14,500 --> 00:16:15,900 A little more. 235 00:16:17,900 --> 00:16:23,500 Now why is distillation an important step? 236 00:16:25,500 --> 00:16:29,100 To remove the toxins from the ferrison root? 237 00:16:29,700 --> 00:16:31,100 Precisely. 238 00:16:31,700 --> 00:16:35,300 We wouldn't want the serum to send you into paralytic shock now, would we? 239 00:16:36,100 --> 00:16:37,700 No father. 240 00:16:41,100 --> 00:16:43,900 Seriously. Have you ever seen anything like this before? 241 00:16:44,500 --> 00:16:48,700 No I have not. She's unlike any Wraith I've ever encountered. 242 00:16:50,100 --> 00:16:51,500 What if it's all an act? 243 00:16:53,100 --> 00:16:55,660 If she were a killer, why would he protect her? 244 00:16:55,700 --> 00:16:57,700 Maybe the act is for his benefit too. 245 00:16:59,100 --> 00:17:00,900 No, they live here together, Rodney. 246 00:17:00,940 --> 00:17:03,700 If she were like other Wraith, he would be her first victim. 247 00:17:03,740 --> 00:17:05,300 Teyla, this is Sheppard. 248 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Go ahead. 249 00:17:09,100 --> 00:17:10,700 I just got back with Beckett. 250 00:17:10,740 --> 00:17:14,100 Ronon's gonna take him up to the cave. I'm gonna check in with the villagers. 251 00:17:14,300 --> 00:17:15,860 What are you gonna tell them? 252 00:17:15,900 --> 00:17:17,500 I'm still working on that. 253 00:17:30,260 --> 00:17:33,660 This equipment's remarkable. Where did you get it? 254 00:17:33,700 --> 00:17:38,140 Oh, here and there. Let's start by analysing that drug of yours, shall we? 255 00:17:38,180 --> 00:17:39,540 Yes, of course. 256 00:17:39,580 --> 00:17:40,700 Would you like some tea? 257 00:17:42,700 --> 00:17:43,900 Thank you 258 00:17:47,300 --> 00:17:48,700 Oh, no thank you. 259 00:17:50,900 --> 00:17:52,700 - Would you like some? - No. 260 00:17:53,100 --> 00:17:54,700 Are you sure, it's very good! 261 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 I said no. 262 00:18:05,620 --> 00:18:07,740 Maybe some biscuits? I baked them myself. 263 00:18:07,820 --> 00:18:09,100 Gate away from me!!! 264 00:18:10,700 --> 00:18:11,300 Ronon! 265 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 It's alright. It's OK. 266 00:18:41,400 --> 00:18:43,480 They hate me, don't they father? 267 00:18:43,600 --> 00:18:45,000 No... 268 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 They just don't know you. 269 00:18:52,000 --> 00:18:53,800 Was that really necessary? 270 00:18:53,840 --> 00:18:57,400 You can dress her up and teach her table manners, but it's not gonna change who she is. 271 00:19:05,200 --> 00:19:07,000 Teyla, this is Sheppard. Come in. 272 00:19:07,120 --> 00:19:08,880 Go ahead, Colonel. 273 00:19:08,920 --> 00:19:10,800 Is Ellia still in the cave? 274 00:19:10,840 --> 00:19:11,400 Yes. 275 00:19:11,440 --> 00:19:12,960 Has she been there the whole time? 276 00:19:13,000 --> 00:19:13,760 Yes, why? 277 00:19:13,800 --> 00:19:15,840 I just found another victim. 278 00:19:15,880 --> 00:19:20,600 Apparently, he's only been missing a couple of hours, which means she couldn't have done it. 279 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 Looks as though Zaddik may have been telling the truth after all. 280 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 We must defend ourselves! 281 00:19:32,800 --> 00:19:35,560 Colonel Sheppard. Is there any progress with this hunt? 282 00:19:35,600 --> 00:19:36,800 We're working on it. 283 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 Maybe we could help you? 284 00:19:37,800 --> 00:19:38,640 That won't be necessary. 285 00:19:38,680 --> 00:19:40,160 We're sick of doing nothing. 286 00:19:40,200 --> 00:19:42,000 We're sick of being afraid all the time! 287 00:19:42,040 --> 00:19:43,840 That thing is hunting in daylight, now! 288 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 We'll never be safe. 289 00:19:44,880 --> 00:19:46,240 Just be patient. 290 00:19:47,600 --> 00:19:48,640 We'll take care of it. 291 00:19:51,400 --> 00:19:54,800 See? I told you she wasn't responsible for the killings. 292 00:19:55,200 --> 00:19:57,800 The serum makes it unnecessary for her to feed. 293 00:19:58,600 --> 00:19:59,800 Can you confirm that? 294 00:20:01,000 --> 00:20:03,960 Not yet. It'll be a while before I can complete my analysis. 295 00:20:04,000 --> 00:20:07,800 Alright. Well, in the meantime, there's another Wraith out there. 296 00:20:09,000 --> 00:20:11,800 I believe Ellia may be able to help us find it. 297 00:20:12,400 --> 00:20:13,200 How? 298 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 May I speak with her? 299 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Alright. 300 00:20:25,800 --> 00:20:27,000 May I join you? 301 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 Ellia, we need your help. 302 00:20:41,400 --> 00:20:42,800 You can sense the other Wraith. 303 00:20:46,800 --> 00:20:47,640 It is alright. 304 00:20:49,600 --> 00:20:53,600 It is nothing to be ashamed of. In fact, I have the same ability. 305 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Really? 306 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 I sensed you in the forest, when you were watching us. 307 00:20:58,840 --> 00:21:02,000 And I knew even then that you were different. 308 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Your father has raised you well, he has taught you right from wrong. 309 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 You are not like the other one. 310 00:21:12,000 --> 00:21:13,400 I don't let him in. 311 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 I don't like what he shows me. 312 00:21:17,600 --> 00:21:18,400 I know, 313 00:21:20,200 --> 00:21:23,200 but you have to try now. We need to find him. 314 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 You don't understand. 315 00:21:27,400 --> 00:21:29,800 I have tried myself, but I can get nothing. 316 00:21:32,000 --> 00:21:32,880 Please. 317 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 Alright. 318 00:21:40,000 --> 00:21:40,800 Good. 319 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 Now concentrate. 320 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 Try again. 321 00:22:24,800 --> 00:22:26,280 I saw a river. 322 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 Zaddik? 323 00:22:30,600 --> 00:22:32,000 Is there a river nearby? 324 00:22:32,200 --> 00:22:33,800 Yes, just to the East. 325 00:22:35,200 --> 00:22:37,840 Alright, let's go. McKay, stay here and help Beckett! 326 00:22:37,880 --> 00:22:40,880 - Medical research, not really my thing. - And hunting Wraith? 327 00:22:40,920 --> 00:22:43,640 I mean, I could stay help Beckett. 328 00:22:47,800 --> 00:22:49,400 Never could get into biology. 329 00:22:49,440 --> 00:22:51,800 This is too much information about the human body. 330 00:22:51,840 --> 00:22:56,760 One time, when I was an undergrad, I diagnosed myself with half a dozen separate medical conditions, before I had to drop the class. 331 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Really? 332 00:22:57,680 --> 00:23:00,520 Yeah. Believe it or not, back then I was a bit of a hypochondriac. 333 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 You know, this does require a certain amount of concentration. 334 00:23:02,960 --> 00:23:05,000 What? Am I bothering you? 335 00:23:06,800 --> 00:23:08,200 Maybe I'll go get some air. 336 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 This must be the river she saw in her vision. 337 00:23:21,400 --> 00:23:23,600 Assuming she's telling the truth. 338 00:23:24,320 --> 00:23:27,400 Just cos there's another Wraith, doesn't necessarily mean you can trust her. 339 00:23:32,800 --> 00:23:34,040 What have you got? 340 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Fresh tracks. It's him. 341 00:23:37,800 --> 00:23:39,200 Now do you believe? 342 00:23:39,400 --> 00:23:42,600 I still think there's more to this than she and Zaddik are telling us. 343 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 He's heading upstream into the hills. 344 00:23:52,800 --> 00:23:55,400 Let me ask you something. 345 00:23:56,400 --> 00:24:01,400 If you can prove to everyone that I'm telling the truth, that Ellia no longer needs to feed. 346 00:24:01,600 --> 00:24:04,000 Do you think the villagers would accept her? 347 00:24:07,200 --> 00:24:08,720 That's what I'm afraid of. 348 00:24:09,800 --> 00:24:12,240 No matter how hard we try to convince them, 349 00:24:12,280 --> 00:24:14,940 they'll always see her as a monster. 350 00:24:18,400 --> 00:24:20,600 I'm getting old, Doctor. 351 00:24:21,200 --> 00:24:22,560 You've got lot's of time. 352 00:24:24,400 --> 00:24:26,200 Never have as much as we think we have. 353 00:24:27,000 --> 00:24:29,600 And when I'm gone, she'll be alone. 354 00:24:32,000 --> 00:24:38,600 I try to teach her about love and human companionship, 355 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 but that's exactly what she'll never have. 356 00:24:46,600 --> 00:24:48,800 Zaddik, there's something I want to show you. 357 00:24:51,800 --> 00:24:55,000 I didn't say anything at first, because I didn't want to get your hopes up. 358 00:24:59,200 --> 00:25:02,800 It's a retrovirus. Something I've been working on. 359 00:25:03,200 --> 00:25:04,600 I don't understand. 360 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 Oh God, how am I gonna explain this? 361 00:25:08,400 --> 00:25:10,800 Part of Ellia is human. 362 00:25:12,000 --> 00:25:14,800 And part of her comes from a creature we call the Erratus bug. 363 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 It's the part that makes her look the way she does 364 00:25:17,800 --> 00:25:20,000 and where her desire to feed comes from. 365 00:25:21,000 --> 00:25:23,600 Now it's possible, by means of this retrovirus, 366 00:25:23,640 --> 00:25:28,200 we can strip away those parts and leave only the human parts behind. 367 00:25:30,200 --> 00:25:33,000 You mean she'd be like you and me? 368 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Yes. 369 00:25:35,400 --> 00:25:38,400 Now I must warn you. The retrovirus is still experimental. 370 00:25:38,440 --> 00:25:43,400 In fact it's only been tested on cell cultures in a laboratory and so far without much success. 371 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 I'm hoping, 372 00:25:46,400 --> 00:25:50,400 that what we can learn from your daughter will help me perfect it. 373 00:25:52,800 --> 00:25:54,400 We got a problem. 374 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Why didn't you just radio me? 375 00:25:55,840 --> 00:25:57,000 I wanted to radio but... 376 00:26:43,700 --> 00:26:45,300 Looks like they decided to join the hunt. 377 00:26:45,340 --> 00:26:46,900 If they find Ellia, they'll kill her. 378 00:26:48,100 --> 00:26:48,900 Sheppard, this is McKay. 379 00:26:49,100 --> 00:26:50,300 What is it, Rodney? 380 00:26:51,100 --> 00:26:53,740 The villagers are on the move and it doesn't look like they're gonna a picnic. 381 00:26:53,780 --> 00:26:55,500 Are they heading for the caves? 382 00:26:55,540 --> 00:26:57,460 Not at the moment, no. 383 00:26:57,900 --> 00:26:59,500 Alright, get back there and sit tight. 384 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 We're losing time, guys. 385 00:27:08,700 --> 00:27:09,500 Ellia? 386 00:27:11,700 --> 00:27:12,500 Ellia? 387 00:27:13,900 --> 00:27:15,100 She's not here. 388 00:27:16,700 --> 00:27:17,900 Good Lord! 389 00:27:18,220 --> 00:27:19,060 What? 390 00:27:19,060 --> 00:27:20,940 She took the retrovirus. 391 00:27:20,980 --> 00:27:24,780 - You said it wasn't ready. - It's not! Not by a long shot. 392 00:27:24,820 --> 00:27:25,780 What'll it do? 393 00:27:25,820 --> 00:27:28,740 To be honest, I have no idea. 394 00:27:35,420 --> 00:27:37,420 Colonel Sheppard, come in. 395 00:27:37,460 --> 00:27:38,340 Go ahead. 396 00:27:38,341 --> 00:27:39,740 We've got another problem. 397 00:27:39,780 --> 00:27:43,260 Ellia's gone and she's injected herself with the retrovirus. 398 00:27:43,300 --> 00:27:44,860 Why would she do that? 399 00:27:44,900 --> 00:27:46,780 She must have overheard us talking about it. 400 00:27:46,820 --> 00:27:49,620 I told Zaddik it might be the key to making her human. 401 00:27:49,660 --> 00:27:52,260 Please. You've got to find her before the villagers do. 402 00:27:52,261 --> 00:27:53,900 Look, Ronon says we're close. 403 00:27:53,940 --> 00:27:56,780 If we lose the trail now, we may never catch the Wraith. 404 00:27:56,820 --> 00:27:58,060 Rodney and I will find her. 405 00:27:58,100 --> 00:27:59,780 Alright, but be careful. 406 00:27:59,820 --> 00:28:00,820 Understood. 407 00:28:01,180 --> 00:28:02,260 I'll come with you. 408 00:28:02,261 --> 00:28:03,700 No, I think it's best if you stay here. 409 00:28:03,701 --> 00:28:07,740 Look, is there anywhere that she liked to go? Any favourite hiding spots or favourite places? 410 00:28:07,780 --> 00:28:11,420 Yes, she often goes off for hours at a time, up into the hills. 411 00:28:11,500 --> 00:28:13,180 I don't like it, but she doesn't listen to me. 412 00:28:13,220 --> 00:28:14,900 It's a start. 413 00:28:23,060 --> 00:28:27,020 You know, I thought it was pretty nuts, when Ronon was trying to track a Wraith through this forest. 414 00:28:27,060 --> 00:28:29,060 Now that it's just us, do you feel any better? 415 00:28:29,100 --> 00:28:32,220 Oh yeah. Supremely confident. 416 00:28:39,900 --> 00:28:40,980 Father. 417 00:28:42,060 --> 00:28:43,620 Ellia. 418 00:28:47,620 --> 00:28:48,900 Where did you go? 419 00:28:48,901 --> 00:28:50,500 I was hiding. 420 00:28:51,260 --> 00:28:54,260 I didn't want the others to know. 421 00:28:54,261 --> 00:28:56,260 To know what? 422 00:28:57,260 --> 00:29:00,340 Ellia! Why did you take the retrovirus? 423 00:29:00,380 --> 00:29:03,500 Because I don't wanna be this way anymore! 424 00:29:04,180 --> 00:29:06,300 I hate what I am. 425 00:29:06,860 --> 00:29:11,460 You heard what Dr Beckett said. You know the retrovirus isn't ready. 426 00:29:12,420 --> 00:29:14,220 I have no choice. 427 00:29:15,180 --> 00:29:19,100 When they kill the other Wraith, I won't be able to pretend anymore. 428 00:29:19,140 --> 00:29:21,020 Pretend what? 429 00:29:22,900 --> 00:29:26,580 I've wanted to tell you for a long time. 430 00:29:28,780 --> 00:29:32,020 Your serum doesn't work, father. 431 00:29:33,020 --> 00:29:35,300 It never has. 432 00:29:36,660 --> 00:29:38,380 That's impossible. 433 00:29:39,060 --> 00:29:41,540 It's been two years since you... 434 00:29:43,460 --> 00:29:46,300 since the last time. 435 00:29:47,380 --> 00:29:49,420 That wasn't your fault. 436 00:29:49,460 --> 00:29:51,220 It was my idea. 437 00:29:51,260 --> 00:29:53,860 I needed time to perfect the forumla. 438 00:29:53,900 --> 00:29:59,860 But it wasn't working. The hunger just got worse. 439 00:30:01,460 --> 00:30:03,820 What did you do? 440 00:30:07,260 --> 00:30:10,020 I'm sorry father. 441 00:30:11,900 --> 00:30:14,260 No. No, that was the other one. 442 00:30:14,300 --> 00:30:16,460 It was both of us. 443 00:30:17,020 --> 00:30:19,300 I sensed him out there. 444 00:30:19,660 --> 00:30:24,260 I knew when he was feeding and I would go out at the same time. 445 00:30:24,740 --> 00:30:26,860 No, it can't be. 446 00:30:27,300 --> 00:30:27,860 Ellia! 447 00:30:27,900 --> 00:30:28,980 Stay away! 448 00:30:28,981 --> 00:30:32,020 What is it? What's happening? 449 00:30:43,820 --> 00:30:45,300 Let me help you. 450 00:31:01,400 --> 00:31:02,900 Sheppard. 451 00:31:08,500 --> 00:31:10,300 This is where he's been making camp. 452 00:31:10,340 --> 00:31:12,580 He was here less than an hour ago. 453 00:31:24,100 --> 00:31:25,500 You hear anything? 454 00:31:27,620 --> 00:31:28,940 No. 455 00:31:29,660 --> 00:31:31,260 Me either. 456 00:31:54,820 --> 00:31:58,220 Easy now. You just went to all that trouble to save my life, it would be a shame to kill me. 457 00:32:05,820 --> 00:32:07,600 Are you alright, Rodney? 458 00:32:08,540 --> 00:32:11,820 Yeah, I'm just peachy now. What the hell was that? 459 00:32:11,860 --> 00:32:14,420 The retrovirus is having the opposite effect, than we intended. 460 00:32:14,460 --> 00:32:16,100 I guess so. 461 00:32:16,620 --> 00:32:17,780 Oh God. 462 00:32:36,940 --> 00:32:38,260 Ellia? 463 00:32:40,020 --> 00:32:41,500 You poor girl. 464 00:32:41,740 --> 00:32:44,180 You never deserved this. 465 00:32:45,620 --> 00:32:48,540 I know part of you is still there. 466 00:32:51,180 --> 00:32:55,540 Ellia please! This isn't you! 467 00:33:17,700 --> 00:33:19,060 Zaddik! 468 00:33:20,260 --> 00:33:21,780 Are you alright? 469 00:33:22,100 --> 00:33:23,500 Don't try to move. 470 00:33:23,540 --> 00:33:27,620 It was Ellia. But it wasn't her fault. 471 00:33:28,060 --> 00:33:30,020 Over here! Come on. 472 00:33:30,100 --> 00:33:34,100 No, no, you people need to go back to the village. It is not safe here! 473 00:33:34,500 --> 00:33:36,300 Who is that? 474 00:33:42,660 --> 00:33:45,420 Don't you remember me? 475 00:33:47,060 --> 00:33:50,780 No. It can't be. 476 00:33:53,140 --> 00:33:55,540 You were taken by the Daemus. 477 00:33:55,660 --> 00:33:58,420 No father. 478 00:34:00,780 --> 00:34:05,100 Father? I don't understand. You're his son? 479 00:34:05,140 --> 00:34:08,980 If my son were alive, he'd be 34 years old. 480 00:34:09,300 --> 00:34:11,420 Precisely. 481 00:34:20,120 --> 00:34:22,340 There's another one of those things out there. 482 00:34:22,380 --> 00:34:24,820 Look what it did to Zaddik. I say we go after it now! 483 00:34:24,860 --> 00:34:27,620 No-one's going anywhere. We'll handle this! 484 00:34:27,660 --> 00:34:31,140 Stay calm. How is he? 485 00:34:35,340 --> 00:34:38,020 I've given him something for the pain, but his injuries are too severe. 486 00:34:38,300 --> 00:34:39,620 He's not gonna make it. 487 00:34:39,621 --> 00:34:41,300 This can't be happening. 488 00:34:41,700 --> 00:34:43,700 It's not possible. 489 00:34:44,980 --> 00:34:46,580 I'm sorry. 490 00:34:49,580 --> 00:34:53,340 Don't blame Ellia. 491 00:34:53,380 --> 00:34:55,580 It was my idea. 492 00:34:56,740 --> 00:35:00,780 You have to understand. 493 00:35:01,720 --> 00:35:09,660 When I found her, I'd just lost my own wife and son to a fever. 494 00:35:09,661 --> 00:35:14,420 She was just lying there helpless. 495 00:35:21,820 --> 00:35:24,940 When I saw her, I knew what I had to do. 496 00:35:25,500 --> 00:35:34,860 As I told you, in the beginning she survived on food and water, like any young girl. 497 00:35:38,020 --> 00:35:40,500 Then the hunger came. 498 00:35:45,780 --> 00:35:47,140 It's alright. Take what you need. 499 00:35:47,180 --> 00:35:48,020 I can't! 500 00:35:48,060 --> 00:35:49,500 Yes you can. 501 00:35:55,180 --> 00:36:03,340 She took what she needed from me to survive, until I perfected the serum. 502 00:36:09,420 --> 00:36:13,180 Father? Father? 503 00:36:13,620 --> 00:36:16,660 I'm so sorry! 504 00:36:23,320 --> 00:36:26,340 She never fed on anyone, after that? 505 00:36:32,560 --> 00:36:34,300 No! 506 00:36:39,680 --> 00:36:42,520 Alright! Teyla, Ronon, you're with me. The rest of you, stay here! 507 00:36:42,560 --> 00:36:46,720 Colonel! The retrovirus is acting quickly. The human part of her is almost gone. 508 00:36:46,760 --> 00:36:49,520 You said she killed the other Wraith and saved McKay's life. 509 00:36:49,560 --> 00:36:53,560 Yes, but I'm not sure she knew what she was doing. She's operating on a purely animal level right now. 510 00:36:53,600 --> 00:36:55,480 Is there nothing you can do for her? 511 00:36:55,520 --> 00:36:59,680 I might be able to reverse the effects, if you bring her back alive. But I doubt she'll cooperate. 512 00:36:59,681 --> 00:37:03,760 She's also stronger and faster than any Wraith I've ever seen. 513 00:37:03,960 --> 00:37:05,320 Great! 514 00:37:12,920 --> 00:37:17,360 All this time. We thought you were dead. 515 00:37:17,960 --> 00:37:20,400 There was no other way. 516 00:37:21,760 --> 00:37:26,720 They never would have accepted us. 517 00:37:28,400 --> 00:37:30,800 And I couldn't abandon her. 518 00:37:32,160 --> 00:37:33,440 Why? 519 00:37:36,480 --> 00:37:37,520 She... 520 00:37:38,320 --> 00:37:40,960 needed me. 521 00:37:47,440 --> 00:37:48,720 Colonel, this is Beckett. 522 00:37:48,760 --> 00:37:49,680 Go ahead. 523 00:37:49,720 --> 00:37:51,320 Zaddik's dead. 524 00:37:53,160 --> 00:37:54,800 Understood. 525 00:38:01,880 --> 00:38:04,080 She knows we're here. 526 00:38:07,440 --> 00:38:09,580 She's watching us. 527 00:38:16,760 --> 00:38:18,600 Ellia? 528 00:38:20,200 --> 00:38:22,960 We want to help you! 529 00:38:23,000 --> 00:38:26,880 Dr Beckett can make you better, but you have to come with us. 530 00:38:28,800 --> 00:38:31,000 We will not hurt you! 531 00:38:50,760 --> 00:38:53,520 She took a blow to the head when Ellia hit her. 532 00:38:56,880 --> 00:38:57,640 Stay with her. 533 00:38:57,680 --> 00:38:59,320 - Sheppard! - That's an order! 534 00:39:23,560 --> 00:39:25,080 Teyla. 535 00:39:26,480 --> 00:39:27,680 What happened? 536 00:39:28,600 --> 00:39:29,360 Where's Colonel Sheppard? 537 00:39:29,400 --> 00:39:30,960 He went after the creature. 538 00:39:31,000 --> 00:39:32,440 You let him go alone? 539 00:39:32,480 --> 00:39:34,720 He wanted me to stay with you. 540 00:39:35,160 --> 00:39:37,280 I am fine. Go. 541 00:39:37,320 --> 00:39:39,080 Aren't we supposed to follow his orders? 542 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Sometimes, we're allowed to make exceptions. 543 00:39:41,800 --> 00:39:44,240 And who decides when it's one of those times? 544 00:39:45,320 --> 00:39:47,600 - We do! - That's good enough. 545 00:40:01,160 --> 00:40:02,320 Ellia! 546 00:40:05,360 --> 00:40:07,720 Don't make me do this. 547 00:40:40,800 --> 00:40:41,920 You OK? 548 00:40:42,440 --> 00:40:46,600 Yeah. She tried feeding on me. 549 00:40:49,600 --> 00:40:51,880 She wasn't gonna let us take her back. 550 00:40:51,920 --> 00:40:55,280 Yeah. I know.