1
00:00:08,600 --> 00:00:11,000
Why do you have to park so far away?
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,200
This ridge was a little further away than it looked.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,400
You can't just land a Jumper anywhere, Rodney.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,640
It doesn't matter now, I think we're almost there.
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,560
Rodney, do you even know what it is we are looking for?
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,760
Yeah, well, whatever it is, it's around here somewhere.
7
00:00:22,800 --> 00:00:23,760
What's around here?
8
00:00:23,800 --> 00:00:27,160
Whatever it was that was causing the energy spike
we detected from the Puddle Jumper.
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,400
D'you have any idea what that looks like?
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,400
I'll know it when I see it...
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
And I see it.
12
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
Looks like a door.
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Yes, it is remarkably door-like
14
00:00:48,200 --> 00:00:52,600
Well, looks like the only way through the ridge anyway.
It runs for miles.
15
00:00:53,400 --> 00:00:54,760
Alright, let's check it out.
16
00:00:54,920 --> 00:00:56,600
- There's something there.
- What?
17
00:00:56,640 --> 00:00:59,000
Some kind of an energy barrier
around the threshold.
18
00:01:11,000 --> 00:01:12,160
It disappeared.
19
00:01:12,200 --> 00:01:13,800
Or it went right through a cloak.
20
00:01:13,840 --> 00:01:15,800
It has many of the same properties
as a cloaking field.
21
00:01:15,840 --> 00:01:18,200
Yeah, and the Ancients did tend
to hide all the really cool stuff.
22
00:01:18,240 --> 00:01:21,200
Yeah, I would just like to be able to explain
these readings better before we step through.
23
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
Get me a branch.
24
00:01:25,040 --> 00:01:26,400
You got tape?
25
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Because...
26
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
I got a camera!
27
00:01:34,200 --> 00:01:35,600
I didn't ask for a log!
28
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Thank you!
29
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
OK, so...
30
00:01:41,000 --> 00:01:42,400
Tape it to the stick...
31
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
We extend the camera through,
32
00:01:47,040 --> 00:01:50,600
record for a few minutes,
pull it back, play the recorder.
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,800
Yeah! MALP on a stick!
34
00:01:54,400 --> 00:01:57,000
Yes, MALP on a stick, very clever.
35
00:01:58,400 --> 00:01:59,360
Are we done?
36
00:01:59,600 --> 00:02:00,440
Yep!
37
00:02:18,400 --> 00:02:21,960
I am not fluent in Ancient
but I do recognise a few words.
38
00:02:22,000 --> 00:02:24,800
'Welcome' and 'ascension'.
39
00:02:25,240 --> 00:02:25,960
Ascension?
40
00:02:26,000 --> 00:02:28,200
To a higher plane of existence.
41
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
The race of people who built the Stargate,
42
00:02:30,440 --> 00:02:35,800
they eventually evolved to a point
where they ascended to a state of pure energy.
43
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
That'd be great!
44
00:02:37,640 --> 00:02:40,600
Yeah, well, sadly it's a matter of... evolution.
45
00:02:43,000 --> 00:02:43,800
Anyway...
46
00:02:43,840 --> 00:02:45,600
I'm sure we've got more than enough now.
47
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
There we go.
48
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
And...
49
00:02:50,000 --> 00:02:51,400
have a look, shall we?
50
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
OK, then! Any volunteers?
51
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
I'll go.
52
00:03:06,000 --> 00:03:08,960
Just... back out if you encounter
anything problematic.
53
00:03:09,000 --> 00:03:09,800
Problematic?
54
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
Yeah, like poisonous atmosphere,
acid atmosphere, no atmosphere.
55
00:03:13,040 --> 00:03:15,000
Hey, it's a MALP on a stick, only shows you so much.
56
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
OK.
57
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
Here goes.
58
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
Weird!
59
00:03:30,401 --> 00:03:32,101
What is wrong?
60
00:03:32,400 --> 00:03:34,000
Yeah, it's kinda hurting my hands a little.
61
00:03:34,040 --> 00:03:35,400
OK, so get outta there.
62
00:03:35,440 --> 00:03:38,200
I'm trying to, but it's pulling me in.
63
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
I got you.
64
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
OK, come on, guys, get me outta here.
65
00:03:41,840 --> 00:03:42,800
I'm tryin'.
66
00:03:42,840 --> 00:03:44,000
Well, try harder.
67
00:03:44,040 --> 00:03:45,400
No, we proved this it shouldn't be happening.
68
00:03:45,440 --> 00:03:48,400
Well, it is!
It's pulling me in!
69
00:03:48,440 --> 00:03:50,000
It's too strong!
70
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
Don't touch the barrier!
71
00:04:15,360 --> 00:04:18,400
Saison 2 - Episode 12
Epiphany
72
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
Transcript:
Callie Sullivan
73
00:04:21,640 --> 00:04:24,600
Sous-titres:
Team SG-66 - www.seriestele.net
74
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
I don't know if you can hear me over the radio, but...
75
00:05:14,440 --> 00:05:18,000
I'm finally on the other side.
76
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Looks just like the pictures.
77
00:05:26,200 --> 00:05:28,200
Hurts pretty bad to move.
78
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
I don't know if I can...
79
00:05:34,400 --> 00:05:38,000
Alright, you guys... stay put.
80
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
Why did you tell us to let him go?
81
00:05:45,240 --> 00:05:48,000
Because you weren't gonna stop and the last thing
we need is both of you to get pulled in with him.
82
00:05:48,040 --> 00:05:50,000
Why would the Ancestors create
something that would do this?
83
00:05:50,040 --> 00:05:51,000
I don't know.
84
00:05:51,040 --> 00:05:53,600
- Figure it out or you're going in after him!
- OK, that is not helping!
85
00:05:53,640 --> 00:05:56,800
Obviously the portal reacts differently to living
matter than it does to inanimate objects.
86
00:05:56,840 --> 00:05:58,120
It might even be specific to humans.
87
00:05:58,440 --> 00:06:00,200
This is Sheppard, can you hear me now?
88
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
I've taken a good look around the area.
89
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
Cave opens up to the other side of the ridge.
90
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
There's not much there, so...
91
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
I'm just gonna...
92
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
wait here...
93
00:06:18,000 --> 00:06:20,400
and give you guys a chance to figure this one out.
94
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
Colonel Sheppard, this is Teyla.
Please respond.
95
00:06:24,440 --> 00:06:26,600
You're wasting your time and it's not gonna work.
96
00:06:27,400 --> 00:06:29,200
Colonel, if you can hear me, please respond.
97
00:06:32,400 --> 00:06:36,200
There's absolutely nothing on this tape
that could possibly indicate any kind...
98
00:06:36,600 --> 00:06:37,440
Oh, no!
99
00:06:38,200 --> 00:06:39,000
What?
100
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
The memory's full.
101
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
It's recorded almost two hours and...
102
00:06:43,640 --> 00:06:45,560
and the battery just died! Dammit!
103
00:06:45,600 --> 00:06:46,560
Why are you wasting time?
104
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
That is the one thing I am not doing.
OK, look,
105
00:06:48,440 --> 00:06:52,400
I need something living, like a,
like a flower, or a blossom. OK.
106
00:06:53,600 --> 00:06:57,400
Now would not be a good time to throw that rock
I asked you to throw a few hours ago.
107
00:06:58,200 --> 00:07:01,400
I'd never see it coming,
this side is as black as oil.
108
00:07:12,800 --> 00:07:17,000
There's one thing I haven't tried,
so if you can hear me... stand back.
109
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
And if you can't...
110
00:07:20,400 --> 00:07:22,200
Well, then I guess you can't hear me.
111
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
Good one, John!
112
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Shoot yourself!
113
00:07:34,800 --> 00:07:37,600
This is downright problematic, Rodney!
114
00:07:39,600 --> 00:07:43,400
To test a theory. Work with me here, people.
Look, if I'm right, we need to hurry.
115
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
What are you doin', McKay?
116
00:07:45,840 --> 00:07:50,000
I am trying to determine how much
faster time is passing on the other
side of the portal than it is here.
117
00:07:50,040 --> 00:07:51,520
Why would time progress faster?
118
00:07:51,560 --> 00:07:52,400
That doesn't make any sense.
119
00:07:52,440 --> 00:07:54,400
That is what I am trying to prove.
Now, just wait!
120
00:07:59,800 --> 00:08:06,960
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
121
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
- McKay...
- ten, bear with me,
122
00:08:08,840 --> 00:08:16,400
twelve, thirteen, fourteen, fifteen,
sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, and twenty.
123
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
A whole lot faster!
124
00:08:28,400 --> 00:08:29,600
Can you hear me now?
125
00:08:34,800 --> 00:08:39,400
The cave opens up to the other side of the ridge but
there's nothing in the immediate area I can survive on.
126
00:08:55,400 --> 00:08:58,200
OK, that's day two and I'm out of water.
127
00:08:58,240 --> 00:09:00,000
We don't leave our people behind,
128
00:09:01,200 --> 00:09:02,000
right?
129
00:09:05,000 --> 00:09:08,200
How about sending me a signal
to show me that you're still there?
130
00:09:08,240 --> 00:09:11,200
Doesn't have to be a rock,
you can write a damn note.
131
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
I'm gonna turn off my radio for another
six hours to conserve the battery,
132
00:09:23,440 --> 00:09:26,800
and try to get some sleep.
133
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
Sheppard out.
134
00:09:32,600 --> 00:09:34,800
The blossoms have aged several hours at least.
135
00:09:35,200 --> 00:09:37,800
We might be able to pick him up in the Jumper
but I need to get back to Atlantis.
136
00:09:37,840 --> 00:09:38,600
You're not goin' anywhere.
137
00:09:38,640 --> 00:09:44,000
It is a time dilation field, which means
that time is passing much faster on the other
side of the portal than it is here for us.
138
00:09:44,040 --> 00:09:46,400
I'm not sure of the exact ratio, but I need to go now.
139
00:09:46,440 --> 00:09:47,000
Why?
140
00:09:47,040 --> 00:09:47,800
I don't have time
141
00:09:47,840 --> 00:09:49,600
to explain temporal compression theory to you
142
00:09:49,640 --> 00:09:51,560
when every moment we stand here debating this,
143
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
literally hours could be going by
for Colonel Sheppard relative to us.
144
00:09:54,440 --> 00:09:58,600
Look, hours equate to days, and days for us could
mean years for him. Do you get it now?
145
00:10:00,200 --> 00:10:01,080
Teyla!
146
00:10:01,120 --> 00:10:04,200
I need you to follow me back as far as
the Puddle Jumper and I'll explain
what I need you to do on the way.
147
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
And you, stay here.
148
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
And do what?
149
00:10:10,480 --> 00:10:12,400
Don't go through, if that's what you're thinking.
150
00:10:13,600 --> 00:10:14,520
Give me the knapsack.
151
00:10:14,840 --> 00:10:17,200
Rodney, Teyla... Ronon?
152
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
Come in?
153
00:10:22,800 --> 00:10:24,960
You guys are starting to
worry me a little bit here.
154
00:10:25,000 --> 00:10:27,600
Empty your pockets, everything
you think he might need to survive.
155
00:10:33,400 --> 00:10:35,520
We might just buy him a little more time there.
156
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Come on.
157
00:10:37,240 --> 00:10:38,600
- Go.
- Good.
158
00:11:13,400 --> 00:11:15,600
What the hell took you guys so long?
159
00:11:33,600 --> 00:11:36,680
Alright. Emergency rations,
medical kit. Anything else?
160
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
Extra batteries for the camcorder.
161
00:11:38,040 --> 00:11:39,360
Right. You know what to do?
162
00:11:39,400 --> 00:11:41,600
Press Record, extend and hold for three seconds.
163
00:11:41,640 --> 00:11:42,600
No more, no less.
164
00:11:42,640 --> 00:11:43,800
- And then pull it out again.
- Right.
165
00:11:43,840 --> 00:11:46,800
If he's still there, that should give him plenty
of time to record a detailed message.
166
00:11:46,840 --> 00:11:48,360
Dammit! Why didn't I send through a note?
167
00:11:48,400 --> 00:11:49,800
What do you mean if he is still there?
168
00:11:49,840 --> 00:11:51,960
Look,
depending on the compression ratio inside the field,
169
00:11:52,000 --> 00:11:55,600
there's a very good chance he may have used up the
supplies we've sent through by the time you get back.
170
00:11:56,000 --> 00:11:58,400
- I know it's hard to get your head around
but what it means is we have to...
- we must hurry.
171
00:11:58,440 --> 00:12:00,200
Right. Go-go-go-go-go-go-go.
172
00:12:01,200 --> 00:12:02,000
Good!
173
00:12:03,000 --> 00:12:03,800
Alright!
174
00:12:08,400 --> 00:12:09,200
Right!
175
00:12:14,200 --> 00:12:15,760
What, you have no idea whether he's injured?
176
00:12:15,800 --> 00:12:19,560
The excruciating pain he was experiencing
was a result of the temporal differential.
177
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
And what is that, exactly?
178
00:12:20,840 --> 00:12:26,680
The... portal must somehow dampen
the extreme tidal forces that would normally occur
in the event horizon of a time dilation field,
179
00:12:26,720 --> 00:12:29,000
and we were keeping him from passing through it.
180
00:12:29,600 --> 00:12:33,400
So part of his body is experiencing time
at a different pace than the other?
181
00:12:33,440 --> 00:12:35,000
Who knows what that could do to him?
182
00:12:35,200 --> 00:12:37,800
I have no idea, but I suspect he could use a doctor.
183
00:12:38,000 --> 00:12:39,400
So you don't even know if he's alive?
184
00:12:39,440 --> 00:12:42,600
The most time-efficient approach was
to assume that he was alive but stranded.
185
00:12:42,640 --> 00:12:45,400
And why not assume that he'll make
his own way back through the portal?
186
00:12:45,440 --> 00:12:49,200
Because Cl Sheppard would have already had hours
to try to make it back through the portal in the time
187
00:12:49,240 --> 00:12:52,800
I wasted explaining the situation to Conan and Xena!
188
00:12:53,200 --> 00:12:54,760
- Now, Rodney, that's not very...
- No.
189
00:12:54,800 --> 00:12:55,960
No, I suppose it isn't.
190
00:12:56,000 --> 00:12:57,800
This is McKay. Supplies been loaded aboard yet?
191
00:12:57,840 --> 00:13:00,040
Almost there, Sir. Just a few more cases.
192
00:13:00,080 --> 00:13:04,800
Alright. When you're done with that,
make sure you assist Zelenka in securing
the descent probe into the launch compartment.
193
00:13:04,840 --> 00:13:05,800
Let's move.
194
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
This is Sheppard.
195
00:13:14,000 --> 00:13:18,600
I'm pretty sure you can't hear me, but I don't
have a volleyball to talk to, so what the hell...
196
00:13:19,800 --> 00:13:23,000
I've rationed what little
I have for as long as I could but
197
00:13:23,040 --> 00:13:26,200
I have enough left for maybe one more day.
198
00:13:29,400 --> 00:13:33,000
I've gotta get myself something to live on while
I find my own source of food and water.
199
00:13:34,000 --> 00:13:40,600
Not that I didn't appreciate the three canteens
of water and the whole handful of power bars.
200
00:13:43,000 --> 00:13:46,600
There's nothing in the immediate area.
I'm gonna have to go further out.
201
00:13:47,400 --> 00:13:49,600
I'm giving you an indication of where I go,
202
00:13:50,400 --> 00:13:51,600
as I go.
203
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Sheppard out.
204
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
That was quick.
205
00:14:24,000 --> 00:14:25,400
Not fast enough, I fear.
206
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Get the camera.
207
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
Doctor McKay would like us to try this again.
208
00:14:35,240 --> 00:14:37,000
To see if Sheppard's still alive?
209
00:14:37,800 --> 00:14:40,800
And to determine the true
passage of time on the other side.
210
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Alright.
211
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
Alright.
212
00:14:52,000 --> 00:14:55,400
One, two, three.
213
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
That wasn't long enough to see anything.
214
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
And yet it seems to have recorded several minutes.
215
00:15:10,000 --> 00:15:11,200
He is not there.
216
00:15:38,200 --> 00:15:41,800
Well, you're either gonna eat me, or...
217
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
I'm gonna eat you.
218
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
We've loaded weeks of supplies
and everything I could think of.
219
00:15:53,440 --> 00:15:54,800
What're we not thinking of?
220
00:15:54,840 --> 00:15:56,520
Now take a minute, and be certain.
221
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
If your theory is correct,
you won't be able to make many of these trips.
222
00:15:58,840 --> 00:16:00,600
I am painfully aware of that.
223
00:16:00,640 --> 00:16:05,280
I remind you only because from what
you've told me, rushing is what got
Sheppard into trouble in the first place.
224
00:16:05,320 --> 00:16:06,960
This was not his fault, it was mine.
225
00:16:07,000 --> 00:16:09,960
I should have looked more closely at the video.
The clues were there before he even stepped through.
226
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Look, all I can hope
to do now is fix this within his lifetime.
227
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
His lifetime?
228
00:16:14,840 --> 00:16:19,400
If it takes us a week to ten days to fix this,
then it won't matter,
because he will probably have died of old age.
229
00:16:19,440 --> 00:16:20,200
Oh my God.
230
00:16:20,240 --> 00:16:21,600
Yeah, hence the rushing.
231
00:16:21,800 --> 00:16:23,200
Now, you ready? You don't look ready.
232
00:16:23,240 --> 00:16:24,000
I'm ready.
233
00:16:24,040 --> 00:16:26,200
I need to pick up a few of my books
to help with the translation.
234
00:16:26,240 --> 00:16:28,440
Well, we'll pick `em up on the way,
and I hope you've got us a real Jumper pilot
235
00:16:28,480 --> 00:16:31,200
because I don't trust him and I can't
fly the damned thing in a straight line.
236
00:16:39,800 --> 00:16:40,600
Help!
237
00:16:40,800 --> 00:16:42,320
Help me, please!
238
00:16:44,320 --> 00:16:45,360
Where is it?
239
00:16:45,400 --> 00:16:46,800
It's there. In the trees.
240
00:16:47,760 --> 00:16:49,840
- What is it?
- The Beast!
241
00:16:49,880 --> 00:16:53,000
- Alright, is there a safe place for us to go?
- No, no, the Cloister is too far.
242
00:16:53,040 --> 00:16:53,960
It's upon us!
243
00:16:55,080 --> 00:16:57,400
Stay down, and stay behind me.
244
00:16:57,440 --> 00:16:58,280
You can't fight it!
245
00:16:58,320 --> 00:16:59,800
Maybe we can scare it away.
246
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
Get outta here!
247
00:18:09,410 --> 00:18:10,930
There it is.
248
00:18:11,690 --> 00:18:14,570
Well, according to these readings,
it's not there.
249
00:18:14,850 --> 00:18:17,650
Rodney, I can see it with my own eyes
it's right inside that crater.
250
00:18:18,210 --> 00:18:23,650
It's hard to say whether the Ancients actually
built it inside the crater or whether the rim
formed as a result of the time dilation field.
251
00:18:23,690 --> 00:18:25,770
The Jumper sensors aren't picking up anything?
252
00:18:26,170 --> 00:18:27,610
Nothing, ma'am.
253
00:18:28,050 --> 00:18:31,650
Alright. Position us directly above it and stand by.
254
00:18:31,690 --> 00:18:33,650
Prepare to launch the probe on my mark.
255
00:18:33,690 --> 00:18:35,730
What is this probe of yours supposed to do?
256
00:18:35,770 --> 00:18:39,050
Well, it's supposed to descend slowly
into the atmosphere of a gas giant.
257
00:18:39,090 --> 00:18:43,630
The `chute opens, the probe separates into two
components joined by a tether hundreds of metres long.
258
00:18:43,670 --> 00:18:47,230
So we should be able to receive telemetry
from inside the time dilation field
259
00:18:47,270 --> 00:18:49,350
while the other half of the probe is still outside.
260
00:18:49,390 --> 00:18:53,190
Right. And depending on the variance, we might be
able to fly right into the field and rescue Sheppard.
261
00:18:53,230 --> 00:18:54,790
Very clever, Rodney!
262
00:18:55,150 --> 00:18:57,550
Yes, it is.
263
00:18:57,950 --> 00:18:59,350
Actually, it was Zelenka's idea.
264
00:19:13,350 --> 00:19:14,550
Hi.
265
00:19:17,190 --> 00:19:19,270
He's awake again!
266
00:19:19,390 --> 00:19:20,990
I am now!
267
00:19:26,950 --> 00:19:28,350
I am Teer.
268
00:19:30,630 --> 00:19:32,150
Have we met?
269
00:19:32,190 --> 00:19:34,070
When Avrid first brought you here.
270
00:19:34,110 --> 00:19:36,230
You were terribly injured from fighting the Beast.
271
00:19:36,270 --> 00:19:38,550
Avrid carried you almost
halfway across the Sanctuary.
272
00:19:38,590 --> 00:19:39,910
And I healed you.
273
00:19:40,550 --> 00:19:42,150
You did?
274
00:19:42,190 --> 00:19:44,390
You're a little young to be a doctor.
275
00:19:44,430 --> 00:19:47,310
Hedda is one of the few among us
who possesses the healing power.
276
00:19:48,470 --> 00:19:50,990
Well, good. Thank you.
277
00:19:51,030 --> 00:19:54,190
It's we who should thank you for
saving our brother from the Beast.
278
00:19:55,350 --> 00:19:57,390
It's funny,
I don't remember winning.
279
00:19:57,430 --> 00:19:59,950
It's good to see you awake and well again.
280
00:20:01,310 --> 00:20:02,910
Didn't it come after you?
281
00:20:02,950 --> 00:20:05,750
No.
Only the Ascended know why.
282
00:20:07,350 --> 00:20:09,270
None of them are around, are they?
283
00:20:09,310 --> 00:20:10,110
Are you hungry?
284
00:20:10,590 --> 00:20:12,150
Starving.
285
00:20:18,550 --> 00:20:21,110
Which one of you got me out
of my clothes and into these?
286
00:20:21,910 --> 00:20:23,110
I did.
287
00:20:25,510 --> 00:20:26,590
Is that alright?
288
00:20:26,630 --> 00:20:29,030
Yeah. I just usually like to...
289
00:20:29,430 --> 00:20:31,990
meet a woman before she sees me naked.
290
00:20:35,590 --> 00:20:37,550
What do we have here?
291
00:20:45,990 --> 00:20:49,390
I'm glad you're feeling better.
Welcome to your new home.
292
00:20:50,630 --> 00:20:54,990
Avrid, I'm happy to visit and I'm grateful
for the food and the whole healing thing, but...
293
00:20:55,030 --> 00:20:56,350
do you know the way out of here?
294
00:20:56,710 --> 00:21:00,030
There is no way to leave, John, other than to ascend.
295
00:21:01,270 --> 00:21:03,590
What exactly do you mean by "there's no way"?
296
00:21:05,150 --> 00:21:07,430
That is the sole purpose of this place...
297
00:21:07,470 --> 00:21:11,630
To meditate upon ascension and one day
join those who created the Sanctuary.
298
00:21:11,670 --> 00:21:14,150
The thing is, I've got other plans.
299
00:21:15,110 --> 00:21:17,270
Then why did you enter the portal?
300
00:21:17,310 --> 00:21:21,590
Well, call it a mistake. I tried to stop it
but the damned thing sucked me in.
301
00:21:22,870 --> 00:21:26,430
Those that came before us made certain
that there could be no indecision.
302
00:21:26,470 --> 00:21:29,430
Once you set foot within the Sanctuary,
your path was chosen.
303
00:21:29,470 --> 00:21:30,830
Not by me!
304
00:21:31,670 --> 00:21:36,230
Once you cross the threshold, you are committed
to be here for the remainder of your days.
305
00:21:53,430 --> 00:21:59,550
Alright. Launch the probe on my mark.
Three, two, one, mark.
306
00:22:04,110 --> 00:22:07,110
The probe's about to pass through the field.
Stand by.
307
00:22:08,790 --> 00:22:09,990
Dammit!
308
00:22:10,030 --> 00:22:12,310
- What happened?
- Exactly what I was afraid would happen.
309
00:22:12,430 --> 00:22:15,870
The probe was ripped apart by tidal forces
at the event horizon almost instantly.
310
00:22:15,910 --> 00:22:18,110
So we can't fly through it
and rescue Colonel Sheppard?
311
00:22:18,150 --> 00:22:20,350
Not unless we wanna be ripped apart too!
312
00:22:20,390 --> 00:22:23,150
Did you receive any telemetry
before the probe failed?
313
00:22:23,190 --> 00:22:26,270
Actually quite a lot.
Looks like mostly gibberish, though.
314
00:22:26,310 --> 00:22:28,630
This is gonna take me the better
part of an hour to go through.
315
00:22:32,150 --> 00:22:34,470
I'm glad I finally got you outside.
316
00:22:34,510 --> 00:22:36,510
You've been alone in your room for so long.
317
00:22:36,550 --> 00:22:38,110
I'm being depressed.
318
00:22:38,750 --> 00:22:40,710
Is it so terrible here?
319
00:22:40,750 --> 00:22:42,550
No, you folks have been great. It's just...
320
00:22:42,590 --> 00:22:44,390
I have responsibilities back home.
321
00:22:44,430 --> 00:22:46,750
People I care about, and who care about me.
322
00:22:47,150 --> 00:22:48,670
At least I thought they did.
323
00:22:51,430 --> 00:22:52,870
Why'd you come here?
324
00:22:53,470 --> 00:22:54,870
Well, I was born here.
325
00:22:54,910 --> 00:22:56,390
No, I mean your people.
326
00:22:56,830 --> 00:22:59,270
Well, they came generations ago.
327
00:22:59,710 --> 00:23:04,790
I'm from a race of people who revered those who
came before us, those who created this place.
328
00:23:05,270 --> 00:23:06,910
We call them Ancients.
329
00:23:06,990 --> 00:23:09,510
To follow in their footsteps, to ascend,
330
00:23:09,550 --> 00:23:11,990
was the greatest goal among our forefathers.
331
00:23:13,270 --> 00:23:16,910
Many centuries ago, some of our people
sensed it was within them to do so.
332
00:23:16,950 --> 00:23:21,630
It took them many years to discover the
location of this world and once they found it,
333
00:23:21,830 --> 00:23:24,390
they came to this world as a pilgrimage.
334
00:23:24,830 --> 00:23:26,630
We are their descendants.
335
00:23:26,710 --> 00:23:28,310
Not many of you left.
336
00:23:28,350 --> 00:23:31,590
No. We are the last.
337
00:23:33,230 --> 00:23:35,150
So what's holdin' you back?
338
00:23:35,670 --> 00:23:38,670
Journeys such as ours can take a lifetime.
339
00:23:40,430 --> 00:23:42,430
You afraid it might not happen?
340
00:23:43,390 --> 00:23:45,230
We're not afraid of anything.
341
00:23:46,550 --> 00:23:49,550
Well, I'd be pretty afraid of that Beast thing.
342
00:23:50,350 --> 00:23:53,150
As long as we stay in the Cloister, we're safe.
343
00:23:53,190 --> 00:23:54,390
And what kind of life is that?
344
00:23:54,670 --> 00:23:59,230
Well, life here is not entirely without its pleasures.
345
00:24:07,270 --> 00:24:10,470
The telemetry was not entirely
gibberish. Bring up the HUD.
346
00:24:11,550 --> 00:24:15,350
I've been able to determine the location
of the power source inside the field, here.
347
00:24:16,470 --> 00:24:17,550
What good is that?
348
00:24:17,590 --> 00:24:21,590
Once we know where the generator is,
one way or another,
I should be able to turn it off.
349
00:25:32,950 --> 00:25:35,710
You know, you don't have to do
this for me every morning.
350
00:25:35,750 --> 00:25:37,270
You saved my brother's life.
351
00:25:37,310 --> 00:25:39,830
Then shouldn't he be the one
bringing me breakfast?
352
00:25:39,870 --> 00:25:41,470
He is meditating with the others.
353
00:25:41,510 --> 00:25:45,870
He's always meditating.
Everyone's always meditating.
354
00:25:47,230 --> 00:25:50,430
At least share it with me.
355
00:26:05,430 --> 00:26:06,630
It's OK.
356
00:26:07,510 --> 00:26:09,270
It is very close.
357
00:26:12,710 --> 00:26:13,910
It's here.
358
00:26:15,470 --> 00:26:17,670
It's never come inside the Cloister.
359
00:26:17,710 --> 00:26:18,990
- I am scared.
- It's OK.
360
00:26:19,030 --> 00:26:20,550
- Take her inside.
- John...
361
00:26:20,670 --> 00:26:22,150
- Do it.
- Go.
362
00:26:32,310 --> 00:26:37,150
OK, people, I'm starting to develop
some serious abandonment issues here!
363
00:26:40,150 --> 00:26:42,190
OK, but I'm warning you I've got a knife!
364
00:26:42,350 --> 00:26:45,270
No! Come back!
Come back! Come back!
365
00:26:47,790 --> 00:26:49,670
Now there's two of us!
366
00:26:58,110 --> 00:26:59,310
Ronon!
367
00:27:00,910 --> 00:27:02,870
He left a sign for us to see.
368
00:27:06,910 --> 00:27:09,270
He must have gone to look for another way out.
369
00:27:09,350 --> 00:27:11,190
At least we know he may still be alive.
370
00:27:11,230 --> 00:27:14,710
Teyla, Ronon. We're inbound in the Jumper
and should touch down in a few minutes.
371
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Meet us at the landing site.
372
00:27:15,790 --> 00:27:16,870
Understood.
373
00:27:36,070 --> 00:27:37,950
We thought we'd lost you again.
374
00:27:39,070 --> 00:27:40,790
What happened?
375
00:27:40,830 --> 00:27:42,670
I've never seen such bravery.
376
00:27:42,710 --> 00:27:45,110
Were it not for you, all may have been lost.
377
00:27:45,350 --> 00:27:48,230
I don't remember winning this time either.
378
00:27:50,070 --> 00:27:52,790
He's not fully healed.
379
00:27:54,350 --> 00:27:56,950
- I'm fine.
- You've done enough, Hedda. Come on.
380
00:27:56,990 --> 00:27:58,590
Let's get you some rest.
381
00:28:10,470 --> 00:28:12,910
What the hell's the matter with you people?
382
00:28:13,230 --> 00:28:14,710
I don't understand.
383
00:28:15,190 --> 00:28:18,510
I'm talking about letting her stand
out there alone against that thing.
384
00:28:18,670 --> 00:28:21,190
Violence is not the path to ascension.
385
00:28:21,230 --> 00:28:23,270
There's a difference between violence and self-defence.
386
00:28:23,550 --> 00:28:26,150
We are very close to ascension, John.
387
00:28:26,190 --> 00:28:27,390
All of us.
388
00:28:27,430 --> 00:28:29,870
If we leave the path,
it may be lost to us forever.
389
00:28:29,910 --> 00:28:33,590
Everything may be lost to you forever
unless you stand up to that damned thing.
390
00:28:36,750 --> 00:28:39,150
I must join the others in meditation.
391
00:28:48,150 --> 00:28:49,310
You sure it was three seconds?
392
00:28:49,350 --> 00:28:50,150
Yes.
393
00:28:50,190 --> 00:28:51,390
And there's twelve minutes of video.
394
00:28:51,430 --> 00:28:52,030
Yes.
395
00:28:52,070 --> 00:28:53,510
Alright, so it's a ratio of about...
396
00:28:53,550 --> 00:28:54,910
Two hundred and fifty to one.
397
00:28:56,430 --> 00:28:57,830
I sent my watch through,
398
00:28:57,870 --> 00:29:01,990
along with a letter to Colonel Sheppard
telling him we're doing our best to rescue him.
399
00:29:02,030 --> 00:29:03,510
If you would like to check again...
400
00:29:03,550 --> 00:29:05,510
No, that's good, that's good,
that's good, good..good thinking.
401
00:29:05,550 --> 00:29:09,070
Just out of curiosity, what does that mean
for Colonel Sheppard in terms of... days?
402
00:29:09,110 --> 00:29:10,630
We're already talking months.
403
00:29:16,950 --> 00:29:18,750
You don't have to wait up for me.
404
00:29:19,870 --> 00:29:21,670
You've been gone over a day.
405
00:29:21,710 --> 00:29:24,790
Yeah, well, after I found my weapons,
406
00:29:24,830 --> 00:29:27,790
I decided to take a run all the way back
to the portal, and look what I found.
407
00:29:27,830 --> 00:29:31,990
I don't know what took `em so long,
but my friends finally sent some supplies through.
408
00:29:33,870 --> 00:29:36,150
There are people here who care for you.
409
00:29:36,510 --> 00:29:37,910
Sorry, I should've...
410
00:29:38,710 --> 00:29:40,070
told somebody.
411
00:29:40,750 --> 00:29:41,950
I knew.
412
00:29:42,790 --> 00:29:45,310
I was following your journey in my mind.
413
00:29:45,350 --> 00:29:47,470
I was with you since you left the Cloister.
414
00:29:48,070 --> 00:29:50,630
Is that some special power
of yours you haven't told me about?
415
00:29:50,670 --> 00:29:51,790
Yes.
416
00:29:54,950 --> 00:29:58,550
I've been with you each time
you've searched for a means to leave us.
417
00:29:58,590 --> 00:30:02,390
As Hedda has the power to heal,
I am able to see images in my mind.
418
00:30:02,430 --> 00:30:06,350
It's not uncommon for those on the
path to ascension to gain such abilities.
419
00:30:06,390 --> 00:30:10,950
I wish you woulda told me, I could've used you
out there. It took me forever to find this stuff!
420
00:30:10,990 --> 00:30:14,710
Before my mother ascended,
she could move things with her mind.
421
00:30:14,750 --> 00:30:17,950
You can imagine how wondrous
that would be for a child.
422
00:30:18,030 --> 00:30:19,630
Sit with me.
423
00:30:33,750 --> 00:30:35,830
I was the one who sent Avrid to find you.
424
00:30:36,630 --> 00:30:37,390
You did?
425
00:30:37,430 --> 00:30:39,430
Because I knew you were coming that night,
426
00:30:39,870 --> 00:30:42,390
and I knew where you would be in the field
427
00:30:42,430 --> 00:30:44,350
and I have known since I was a child
428
00:30:44,550 --> 00:30:47,550
that you would sit here with me as you do now.
429
00:30:47,590 --> 00:30:52,150
I've been able to close my eyes and
see your face my entire life, John.
430
00:30:53,070 --> 00:30:54,550
You are the one.
431
00:30:57,310 --> 00:30:58,750
The one what?
432
00:30:58,790 --> 00:31:01,630
The one who will lead us to ascension.
433
00:31:06,070 --> 00:31:07,030
What is it?
434
00:31:07,070 --> 00:31:10,550
Nothin'. I just was hoping you were
going in a different direction with that.
435
00:31:12,390 --> 00:31:13,590
I've seen that as well.
436
00:31:15,790 --> 00:31:18,230
That's why I waited for you.
437
00:31:19,110 --> 00:31:20,430
Really?
438
00:31:21,990 --> 00:31:23,390
Tonight.
439
00:31:23,910 --> 00:31:25,230
Tonight?
440
00:31:25,510 --> 00:31:29,910
I... I wish you woulda told me,
I wouldn't have gone on a ten-hour run.
441
00:31:29,950 --> 00:31:32,910
And in the coming days,
once you have defeated the Beast,
442
00:31:33,350 --> 00:31:35,110
we will ascend together,
443
00:31:35,150 --> 00:31:36,190
all of us.
444
00:31:37,270 --> 00:31:39,190
You mean all of you.
445
00:31:39,230 --> 00:31:41,150
I haven't given up on you just yet.
446
00:31:41,190 --> 00:31:44,990
I don't know how that's gonna happen, Teer.
I really don't.
447
00:31:46,030 --> 00:31:48,990
Look, I've been up against that thing twice.
448
00:31:49,030 --> 00:31:51,990
I don't see how a third time's
gonna turn out any different.
449
00:31:53,630 --> 00:31:55,590
You don't have to know how.
450
00:31:56,230 --> 00:31:59,030
You just have to trust that it will.
451
00:32:16,870 --> 00:32:18,230
OK, I think I've got it.
452
00:32:19,310 --> 00:32:24,470
I am interpreting a bit, but it seems the field
was designed as a sanctuary from the Wraith,
453
00:32:24,510 --> 00:32:29,390
but a place the last of the Ancients could travel
to and hopefully ascend without fear of attack.
454
00:32:29,430 --> 00:32:33,510
Of course.
They could potentially spend entire lifetimes inside
the field before the Wraith even discovered the place.
455
00:32:33,550 --> 00:32:36,670
And if they ever attacked, their ships
would get torn apart just as the probe did.
456
00:32:36,710 --> 00:32:39,310
And so it has remained for ten thousand years.
457
00:32:39,350 --> 00:32:40,550
This writing here...
458
00:32:40,990 --> 00:32:43,430
this serves as a sort of welcome,
459
00:32:43,470 --> 00:32:48,110
as well as a warning for any of the humans
under their protection looking for sanctuary,
460
00:32:48,150 --> 00:32:53,110
but I think it was left there for anyone who wanted
to seek the path to ascension on their own.
461
00:32:53,150 --> 00:32:54,670
And what's the warning?
462
00:32:55,950 --> 00:32:58,270
That once you cross the threshold,
there's no return.
463
00:32:58,310 --> 00:33:03,950
That is, unless you have the exact location of the
power source and the expertise to turn it off.
464
00:33:03,990 --> 00:33:05,670
Hey, we may even get a ZedPM out of this.
465
00:33:05,710 --> 00:33:06,790
Now you're talkin'.
466
00:33:06,830 --> 00:33:09,670
Lieutenant, this is Weir.
If you haven't heard from us in...
467
00:33:09,750 --> 00:33:10,710
Rodney?
468
00:33:10,750 --> 00:33:12,910
Well, an hour would give us months in there, but,
469
00:33:12,950 --> 00:33:15,150
Elizabeth, of all the people
who should stay, it would be you.
470
00:33:15,190 --> 00:33:17,710
There may be writing by the
power source that needs translating.
471
00:33:17,750 --> 00:33:19,350
- There is a slight chance that when we go through...
- Rodney,
472
00:33:19,390 --> 00:33:20,710
I'm going.
473
00:33:20,750 --> 00:33:25,030
Lieutenant, one hour, then head back to Atlantis
and see if Zelenka can think of anything.
474
00:33:25,070 --> 00:33:26,070
Understood.
475
00:33:26,110 --> 00:33:29,470
Well, he may need medical treatment and I'm the
only doctor here, so I should probably just...
476
00:33:29,510 --> 00:33:32,830
Carson, it probably won't hurt so
much if you just go through quickly.
477
00:33:32,870 --> 00:33:35,910
Alright, let's do this.
478
00:33:45,790 --> 00:33:47,030
That wasn't so bad!
479
00:33:49,350 --> 00:33:50,510
You were just...
480
00:33:50,550 --> 00:33:52,230
That's weird...?
481
00:33:53,230 --> 00:33:55,630
Well, we may as well relax.
The others are gonna be at least five minutes.
482
00:33:55,670 --> 00:33:57,750
Judging by the location of the power source,
483
00:33:57,790 --> 00:33:59,990
we've got a long walk ahead of us, so...
484
00:34:11,750 --> 00:34:14,470
Haven't any of you seen thunderstorms?
485
00:34:14,510 --> 00:34:17,030
The Sanctuary provides rain for the orchards.
486
00:34:17,110 --> 00:34:19,470
I'm talkin' about thunder and lightning.
487
00:34:19,510 --> 00:34:22,630
Giant bolts of electricity shooting down from the sky.
488
00:34:22,670 --> 00:34:24,150
Sounds scary.
489
00:34:24,870 --> 00:34:27,630
Well, it is scary, but it's also very cool.
490
00:34:28,470 --> 00:34:31,350
It's OK to be scared, it's part of life.
491
00:34:31,390 --> 00:34:36,390
You know, when I was a kid, we used to have storms
that shook the house. Scared me half to death.
492
00:34:36,430 --> 00:34:39,190
When we are ascended,
we will experience such things.
493
00:34:39,230 --> 00:34:42,190
Hell, if you're ascended,
you can make thunderstorms!
494
00:34:42,230 --> 00:34:45,310
I'm talking about actually experiencing life.
495
00:34:45,350 --> 00:34:48,750
We contemplate on the experience that is life each day.
496
00:34:49,590 --> 00:34:51,430
I'm talking about living it.
497
00:34:53,350 --> 00:34:57,350
Haven't any of you got things you wanna
do as flesh and blood human beings first?
498
00:34:58,630 --> 00:35:00,350
I mean, you, you talk about
499
00:35:00,390 --> 00:35:05,270
moving on to a plane of existence beyond your
own mortality, but you haven't even really lived.
500
00:35:05,310 --> 00:35:07,110
Our lives are full.
501
00:35:07,150 --> 00:35:11,350
Well, I've spent a long time with you folks, and
I don't think "full" means what you think it means.
502
00:35:11,390 --> 00:35:13,430
To ascend, one must meditate.
503
00:35:13,470 --> 00:35:15,750
You're not meditating, you're hiding.
504
00:35:15,790 --> 00:35:17,150
From what?
505
00:35:18,190 --> 00:35:19,950
You know the answer to that.
506
00:35:21,870 --> 00:35:24,030
He means the Beast.
507
00:35:24,070 --> 00:35:25,950
Yes, I do.
508
00:35:25,990 --> 00:35:30,390
Now I don't know how any of you expect me to feel like
I belong here, but every time that thing comes around,
509
00:35:30,430 --> 00:35:32,550
I'm out there alone.
510
00:35:38,350 --> 00:35:40,190
You're not alone.
511
00:35:40,350 --> 00:35:42,190
I know, you were out there too.
512
00:35:42,230 --> 00:35:45,190
No, I mean your friends have come.
513
00:35:45,230 --> 00:35:46,870
They number five.
514
00:35:48,270 --> 00:35:49,550
They've come for you.
515
00:35:49,830 --> 00:35:52,350
They have? Are, are you sure?
That's the best news I've...
516
00:35:52,390 --> 00:35:55,030
No, John,
I sense something more.
517
00:35:55,830 --> 00:35:57,870
The Beast is nearly upon them.
518
00:36:01,310 --> 00:36:04,350
You know, I was just thinking,
this entire field, I mean not the field
519
00:36:04,390 --> 00:36:05,910
I mean the field, field
520
00:36:05,950 --> 00:36:08,950
must generate its own day and night cycle,
not to mention its own artificial climate.
521
00:36:08,990 --> 00:36:09,950
I mean, it's incredible! When you think...
522
00:36:09,990 --> 00:36:11,550
You wanna pick up the pace, McKay?
523
00:36:11,590 --> 00:36:14,150
Hey, he's waited for months.
Another half hour isn't gonna kill him.
524
00:36:14,190 --> 00:36:16,110
We don't know how long
it's gonna take to find him.
525
00:36:16,150 --> 00:36:19,750
Aye, and besides that, I have a date planned
with Lieutenant Cadman for tomorrow night.
526
00:36:19,790 --> 00:36:22,830
Oh, no, so we've only got twelve years in here!
527
00:36:23,470 --> 00:36:25,990
What? What is it?
528
00:36:29,030 --> 00:36:29,910
I'm not detecting anything.
529
00:36:29,950 --> 00:36:31,550
Doesn't mean it isn't there.
530
00:36:32,070 --> 00:36:33,150
Can you see anything?
531
00:36:33,190 --> 00:36:36,910
No. But I sense something is close.
532
00:36:36,950 --> 00:36:38,710
Maybe we should try another way?
533
00:36:41,550 --> 00:36:43,790
Won't make any difference.
It's stalking us.
534
00:36:43,830 --> 00:36:45,390
Sounds like it's more than one.
535
00:36:45,430 --> 00:36:47,230
Yeah, more than one what?
536
00:36:47,270 --> 00:36:48,510
I do not know.
537
00:37:22,150 --> 00:37:24,310
What the hell took you so long?
538
00:37:24,350 --> 00:37:26,710
Believe it or not, you were
only gone a couple of hours.
539
00:37:26,750 --> 00:37:27,670
Try six months!
540
00:37:27,710 --> 00:37:29,950
You don't understand, you've been
trapped in a time dilation field.
541
00:37:29,990 --> 00:37:30,630
What?
542
00:37:30,670 --> 00:37:32,150
- What was that bloody thing?
- I don't know.
543
00:37:32,190 --> 00:37:34,030
What's a time dilation field?
544
00:37:34,070 --> 00:37:35,830
Can we talk about this somewhere else?
545
00:37:35,870 --> 00:37:38,350
No, it is still close.
546
00:37:58,390 --> 00:37:59,910
You've fought this thing before?
547
00:37:59,950 --> 00:38:00,870
Twice.
548
00:38:02,310 --> 00:38:03,590
How did you beat it?
549
00:38:03,630 --> 00:38:05,190
Still haven't figured that out.
550
00:38:06,230 --> 00:38:07,390
Now'd be a good time.
551
00:38:07,430 --> 00:38:11,470
Yeah, well, what'd you say we just
fight it and see what happens?
552
00:38:11,670 --> 00:38:12,870
John?
553
00:38:13,710 --> 00:38:15,550
Friends of yours?
554
00:38:19,630 --> 00:38:21,990
We've come to stand with you,
whatever happens.
555
00:38:22,030 --> 00:38:24,670
No, we've come to fight.
556
00:38:25,870 --> 00:38:27,670
And we are not afraid of you.
557
00:38:29,510 --> 00:38:31,670
The Beast is of our own creation,
558
00:38:32,070 --> 00:38:35,510
and it is long past time we sent it away.
559
00:39:04,270 --> 00:39:05,910
That's it?
That's all it took?
560
00:39:05,990 --> 00:39:09,430
You were right, John.
We were afraid.
561
00:39:09,870 --> 00:39:14,470
The Beast was the final burden we had
to shed, manifest from our own fears.
562
00:39:14,910 --> 00:39:17,110
You gave us the courage to face it.
563
00:39:20,750 --> 00:39:22,350
Come with us.
564
00:39:26,350 --> 00:39:28,990
I'm not ready for that yet.
565
00:39:29,670 --> 00:39:32,150
I'm not sure I'll ever be.
566
00:39:32,190 --> 00:39:33,750
One day, perhaps?
567
00:39:35,230 --> 00:39:36,550
Yeah, one day.
568
00:39:37,870 --> 00:39:40,310
I'll look forward to it.
569
00:39:41,190 --> 00:39:44,230
There'll be no need to destroy
the Sanctuary, Doctor McKay.
570
00:39:44,270 --> 00:39:45,310
What?
571
00:39:45,630 --> 00:39:47,390
No..., I wasn't thinking that, I was...
572
00:39:47,430 --> 00:39:49,630
We will keep the portal open
for you until you are gone.
573
00:39:49,670 --> 00:39:52,630
At which point the ZedPM which undoubtedly
powers this beautiful place will be...
574
00:39:52,670 --> 00:39:55,870
Sanctuary was left by those who came before us,
575
00:39:55,910 --> 00:39:58,750
for those who may seek it out and follow the path.
576
00:39:59,230 --> 00:40:01,230
And it will continue to remain
577
00:40:01,670 --> 00:40:03,070
after you are gone.
578
00:40:04,070 --> 00:40:04,950
Yeah, but...
579
00:40:09,270 --> 00:40:11,270
Absolutely.
580
00:40:36,190 --> 00:40:38,910
What is it with you and ascended women?
581
00:40:43,030 --> 00:40:46,550
Well, the beard is interesting!
582
00:40:47,590 --> 00:40:50,150
First thing to go when we get home.
583
00:40:50,190 --> 00:40:52,150
Never thought I'd see any of you again.
584
00:40:52,190 --> 00:40:53,830
Kind of even...
585
00:40:54,470 --> 00:40:55,910
missed you a little.
586
00:40:56,070 --> 00:40:58,510
Yeah, well, it was only
a couple of hours for us, so...
587
00:40:58,550 --> 00:40:59,710
Ronon.
588
00:41:00,230 --> 00:41:01,790
We were all quite worried about you.
589
00:41:01,830 --> 00:41:02,710
Of course we were.
590
00:41:02,750 --> 00:41:05,070
We're just sorry
we didn't get here sooner.
591
00:41:07,950 --> 00:41:10,310
Let's get outta here!