1 00:00:08,600 --> 00:00:11,000 Why do you have to park so far away? 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,200 This ridge was a little further away than it looked. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,400 You can't just land a Jumper anywhere, Rodney. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,640 It doesn't matter now, I think we're almost there. 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,560 Rodney, do you even know what it is we are looking for? 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,760 Yeah, well, whatever it is, it's around here somewhere. 7 00:00:22,800 --> 00:00:23,760 What's around here? 8 00:00:23,800 --> 00:00:27,160 Whatever it was that was causing the energy spike we detected from the Puddle Jumper. 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,400 D'you have any idea what that looks like? 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,400 I'll know it when I see it... 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 And I see it. 12 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Looks like a door. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Yes, it is remarkably door-like 14 00:00:48,200 --> 00:00:52,600 Well, looks like the only way through the ridge anyway. It runs for miles. 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,760 Alright, let's check it out. 16 00:00:54,920 --> 00:00:56,600 - There's something there. - What? 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,000 Some kind of an energy barrier around the threshold. 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 It disappeared. 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,800 Or it went right through a cloak. 20 00:01:13,840 --> 00:01:15,800 It has many of the same properties as a cloaking field. 21 00:01:15,840 --> 00:01:18,200 Yeah, and the Ancients did tend to hide all the really cool stuff. 22 00:01:18,240 --> 00:01:21,200 Yeah, I would just like to be able to explain these readings better before we step through. 23 00:01:23,800 --> 00:01:25,000 Get me a branch. 24 00:01:25,040 --> 00:01:26,400 You got tape? 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Because... 26 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 I got a camera! 27 00:01:34,200 --> 00:01:35,600 I didn't ask for a log! 28 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 Thank you! 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 OK, so... 30 00:01:41,000 --> 00:01:42,400 Tape it to the stick... 31 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 We extend the camera through, 32 00:01:47,040 --> 00:01:50,600 record for a few minutes, pull it back, play the recorder. 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,800 Yeah! MALP on a stick! 34 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 Yes, MALP on a stick, very clever. 35 00:01:58,400 --> 00:01:59,360 Are we done? 36 00:01:59,600 --> 00:02:00,440 Yep! 37 00:02:18,400 --> 00:02:21,960 I am not fluent in Ancient but I do recognise a few words. 38 00:02:22,000 --> 00:02:24,800 'Welcome' and 'ascension'. 39 00:02:25,240 --> 00:02:25,960 Ascension? 40 00:02:26,000 --> 00:02:28,200 To a higher plane of existence. 41 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 The race of people who built the Stargate, 42 00:02:30,440 --> 00:02:35,800 they eventually evolved to a point where they ascended to a state of pure energy. 43 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 That'd be great! 44 00:02:37,640 --> 00:02:40,600 Yeah, well, sadly it's a matter of... evolution. 45 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 Anyway... 46 00:02:43,840 --> 00:02:45,600 I'm sure we've got more than enough now. 47 00:02:46,200 --> 00:02:47,600 There we go. 48 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 And... 49 00:02:50,000 --> 00:02:51,400 have a look, shall we? 50 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 OK, then! Any volunteers? 51 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 I'll go. 52 00:03:06,000 --> 00:03:08,960 Just... back out if you encounter anything problematic. 53 00:03:09,000 --> 00:03:09,800 Problematic? 54 00:03:09,840 --> 00:03:13,000 Yeah, like poisonous atmosphere, acid atmosphere, no atmosphere. 55 00:03:13,040 --> 00:03:15,000 Hey, it's a MALP on a stick, only shows you so much. 56 00:03:17,200 --> 00:03:18,000 OK. 57 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 Here goes. 58 00:03:28,800 --> 00:03:29,800 Weird! 59 00:03:30,401 --> 00:03:32,101 What is wrong? 60 00:03:32,400 --> 00:03:34,000 Yeah, it's kinda hurting my hands a little. 61 00:03:34,040 --> 00:03:35,400 OK, so get outta there. 62 00:03:35,440 --> 00:03:38,200 I'm trying to, but it's pulling me in. 63 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 I got you. 64 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 OK, come on, guys, get me outta here. 65 00:03:41,840 --> 00:03:42,800 I'm tryin'. 66 00:03:42,840 --> 00:03:44,000 Well, try harder. 67 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 No, we proved this it shouldn't be happening. 68 00:03:45,440 --> 00:03:48,400 Well, it is! It's pulling me in! 69 00:03:48,440 --> 00:03:50,000 It's too strong! 70 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 Don't touch the barrier! 71 00:04:15,360 --> 00:04:18,400 Saison 2 - Episode 12 Epiphany 72 00:04:18,800 --> 00:04:21,600 Transcript: Callie Sullivan 73 00:04:21,640 --> 00:04:24,600 Sous-titres: Team SG-66 - www.seriestele.net 74 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 I don't know if you can hear me over the radio, but... 75 00:05:14,440 --> 00:05:18,000 I'm finally on the other side. 76 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 Looks just like the pictures. 77 00:05:26,200 --> 00:05:28,200 Hurts pretty bad to move. 78 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 I don't know if I can... 79 00:05:34,400 --> 00:05:38,000 Alright, you guys... stay put. 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,200 Why did you tell us to let him go? 81 00:05:45,240 --> 00:05:48,000 Because you weren't gonna stop and the last thing we need is both of you to get pulled in with him. 82 00:05:48,040 --> 00:05:50,000 Why would the Ancestors create something that would do this? 83 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 I don't know. 84 00:05:51,040 --> 00:05:53,600 - Figure it out or you're going in after him! - OK, that is not helping! 85 00:05:53,640 --> 00:05:56,800 Obviously the portal reacts differently to living matter than it does to inanimate objects. 86 00:05:56,840 --> 00:05:58,120 It might even be specific to humans. 87 00:05:58,440 --> 00:06:00,200 This is Sheppard, can you hear me now? 88 00:06:04,800 --> 00:06:06,400 I've taken a good look around the area. 89 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 Cave opens up to the other side of the ridge. 90 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 There's not much there, so... 91 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 I'm just gonna... 92 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 wait here... 93 00:06:18,000 --> 00:06:20,400 and give you guys a chance to figure this one out. 94 00:06:21,800 --> 00:06:24,400 Colonel Sheppard, this is Teyla. Please respond. 95 00:06:24,440 --> 00:06:26,600 You're wasting your time and it's not gonna work. 96 00:06:27,400 --> 00:06:29,200 Colonel, if you can hear me, please respond. 97 00:06:32,400 --> 00:06:36,200 There's absolutely nothing on this tape that could possibly indicate any kind... 98 00:06:36,600 --> 00:06:37,440 Oh, no! 99 00:06:38,200 --> 00:06:39,000 What? 100 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 The memory's full. 101 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 It's recorded almost two hours and... 102 00:06:43,640 --> 00:06:45,560 and the battery just died! Dammit! 103 00:06:45,600 --> 00:06:46,560 Why are you wasting time? 104 00:06:46,600 --> 00:06:48,400 That is the one thing I am not doing. OK, look, 105 00:06:48,440 --> 00:06:52,400 I need something living, like a, like a flower, or a blossom. OK. 106 00:06:53,600 --> 00:06:57,400 Now would not be a good time to throw that rock I asked you to throw a few hours ago. 107 00:06:58,200 --> 00:07:01,400 I'd never see it coming, this side is as black as oil. 108 00:07:12,800 --> 00:07:17,000 There's one thing I haven't tried, so if you can hear me... stand back. 109 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 And if you can't... 110 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 Well, then I guess you can't hear me. 111 00:07:30,200 --> 00:07:31,800 Good one, John! 112 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 Shoot yourself! 113 00:07:34,800 --> 00:07:37,600 This is downright problematic, Rodney! 114 00:07:39,600 --> 00:07:43,400 To test a theory. Work with me here, people. Look, if I'm right, we need to hurry. 115 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 What are you doin', McKay? 116 00:07:45,840 --> 00:07:50,000 I am trying to determine how much faster time is passing on the other side of the portal than it is here. 117 00:07:50,040 --> 00:07:51,520 Why would time progress faster? 118 00:07:51,560 --> 00:07:52,400 That doesn't make any sense. 119 00:07:52,440 --> 00:07:54,400 That is what I am trying to prove. Now, just wait! 120 00:07:59,800 --> 00:08:06,960 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 121 00:08:07,000 --> 00:08:08,800 - McKay... - ten, bear with me, 122 00:08:08,840 --> 00:08:16,400 twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, and twenty. 123 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 A whole lot faster! 124 00:08:28,400 --> 00:08:29,600 Can you hear me now? 125 00:08:34,800 --> 00:08:39,400 The cave opens up to the other side of the ridge but there's nothing in the immediate area I can survive on. 126 00:08:55,400 --> 00:08:58,200 OK, that's day two and I'm out of water. 127 00:08:58,240 --> 00:09:00,000 We don't leave our people behind, 128 00:09:01,200 --> 00:09:02,000 right? 129 00:09:05,000 --> 00:09:08,200 How about sending me a signal to show me that you're still there? 130 00:09:08,240 --> 00:09:11,200 Doesn't have to be a rock, you can write a damn note. 131 00:09:19,400 --> 00:09:23,400 I'm gonna turn off my radio for another six hours to conserve the battery, 132 00:09:23,440 --> 00:09:26,800 and try to get some sleep. 133 00:09:29,200 --> 00:09:30,400 Sheppard out. 134 00:09:32,600 --> 00:09:34,800 The blossoms have aged several hours at least. 135 00:09:35,200 --> 00:09:37,800 We might be able to pick him up in the Jumper but I need to get back to Atlantis. 136 00:09:37,840 --> 00:09:38,600 You're not goin' anywhere. 137 00:09:38,640 --> 00:09:44,000 It is a time dilation field, which means that time is passing much faster on the other side of the portal than it is here for us. 138 00:09:44,040 --> 00:09:46,400 I'm not sure of the exact ratio, but I need to go now. 139 00:09:46,440 --> 00:09:47,000 Why? 140 00:09:47,040 --> 00:09:47,800 I don't have time 141 00:09:47,840 --> 00:09:49,600 to explain temporal compression theory to you 142 00:09:49,640 --> 00:09:51,560 when every moment we stand here debating this, 143 00:09:51,600 --> 00:09:54,400 literally hours could be going by for Colonel Sheppard relative to us. 144 00:09:54,440 --> 00:09:58,600 Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him. Do you get it now? 145 00:10:00,200 --> 00:10:01,080 Teyla! 146 00:10:01,120 --> 00:10:04,200 I need you to follow me back as far as the Puddle Jumper and I'll explain what I need you to do on the way. 147 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 And you, stay here. 148 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 And do what? 149 00:10:10,480 --> 00:10:12,400 Don't go through, if that's what you're thinking. 150 00:10:13,600 --> 00:10:14,520 Give me the knapsack. 151 00:10:14,840 --> 00:10:17,200 Rodney, Teyla... Ronon? 152 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Come in? 153 00:10:22,800 --> 00:10:24,960 You guys are starting to worry me a little bit here. 154 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 Empty your pockets, everything you think he might need to survive. 155 00:10:33,400 --> 00:10:35,520 We might just buy him a little more time there. 156 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 Come on. 157 00:10:37,240 --> 00:10:38,600 - Go. - Good. 158 00:11:13,400 --> 00:11:15,600 What the hell took you guys so long? 159 00:11:33,600 --> 00:11:36,680 Alright. Emergency rations, medical kit. Anything else? 160 00:11:36,720 --> 00:11:38,000 Extra batteries for the camcorder. 161 00:11:38,040 --> 00:11:39,360 Right. You know what to do? 162 00:11:39,400 --> 00:11:41,600 Press Record, extend and hold for three seconds. 163 00:11:41,640 --> 00:11:42,600 No more, no less. 164 00:11:42,640 --> 00:11:43,800 - And then pull it out again. - Right. 165 00:11:43,840 --> 00:11:46,800 If he's still there, that should give him plenty of time to record a detailed message. 166 00:11:46,840 --> 00:11:48,360 Dammit! Why didn't I send through a note? 167 00:11:48,400 --> 00:11:49,800 What do you mean if he is still there? 168 00:11:49,840 --> 00:11:51,960 Look, depending on the compression ratio inside the field, 169 00:11:52,000 --> 00:11:55,600 there's a very good chance he may have used up the supplies we've sent through by the time you get back. 170 00:11:56,000 --> 00:11:58,400 - I know it's hard to get your head around but what it means is we have to... - we must hurry. 171 00:11:58,440 --> 00:12:00,200 Right. Go-go-go-go-go-go-go. 172 00:12:01,200 --> 00:12:02,000 Good! 173 00:12:03,000 --> 00:12:03,800 Alright! 174 00:12:08,400 --> 00:12:09,200 Right! 175 00:12:14,200 --> 00:12:15,760 What, you have no idea whether he's injured? 176 00:12:15,800 --> 00:12:19,560 The excruciating pain he was experiencing was a result of the temporal differential. 177 00:12:19,600 --> 00:12:20,800 And what is that, exactly? 178 00:12:20,840 --> 00:12:26,680 The... portal must somehow dampen the extreme tidal forces that would normally occur in the event horizon of a time dilation field, 179 00:12:26,720 --> 00:12:29,000 and we were keeping him from passing through it. 180 00:12:29,600 --> 00:12:33,400 So part of his body is experiencing time at a different pace than the other? 181 00:12:33,440 --> 00:12:35,000 Who knows what that could do to him? 182 00:12:35,200 --> 00:12:37,800 I have no idea, but I suspect he could use a doctor. 183 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 So you don't even know if he's alive? 184 00:12:39,440 --> 00:12:42,600 The most time-efficient approach was to assume that he was alive but stranded. 185 00:12:42,640 --> 00:12:45,400 And why not assume that he'll make his own way back through the portal? 186 00:12:45,440 --> 00:12:49,200 Because Cl Sheppard would have already had hours to try to make it back through the portal in the time 187 00:12:49,240 --> 00:12:52,800 I wasted explaining the situation to Conan and Xena! 188 00:12:53,200 --> 00:12:54,760 - Now, Rodney, that's not very... - No. 189 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 No, I suppose it isn't. 190 00:12:56,000 --> 00:12:57,800 This is McKay. Supplies been loaded aboard yet? 191 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 Almost there, Sir. Just a few more cases. 192 00:13:00,080 --> 00:13:04,800 Alright. When you're done with that, make sure you assist Zelenka in securing the descent probe into the launch compartment. 193 00:13:04,840 --> 00:13:05,800 Let's move. 194 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 This is Sheppard. 195 00:13:14,000 --> 00:13:18,600 I'm pretty sure you can't hear me, but I don't have a volleyball to talk to, so what the hell... 196 00:13:19,800 --> 00:13:23,000 I've rationed what little I have for as long as I could but 197 00:13:23,040 --> 00:13:26,200 I have enough left for maybe one more day. 198 00:13:29,400 --> 00:13:33,000 I've gotta get myself something to live on while I find my own source of food and water. 199 00:13:34,000 --> 00:13:40,600 Not that I didn't appreciate the three canteens of water and the whole handful of power bars. 200 00:13:43,000 --> 00:13:46,600 There's nothing in the immediate area. I'm gonna have to go further out. 201 00:13:47,400 --> 00:13:49,600 I'm giving you an indication of where I go, 202 00:13:50,400 --> 00:13:51,600 as I go. 203 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Sheppard out. 204 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 That was quick. 205 00:14:24,000 --> 00:14:25,400 Not fast enough, I fear. 206 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Get the camera. 207 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 Doctor McKay would like us to try this again. 208 00:14:35,240 --> 00:14:37,000 To see if Sheppard's still alive? 209 00:14:37,800 --> 00:14:40,800 And to determine the true passage of time on the other side. 210 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Alright. 211 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 Alright. 212 00:14:52,000 --> 00:14:55,400 One, two, three. 213 00:14:57,000 --> 00:14:58,800 That wasn't long enough to see anything. 214 00:15:00,600 --> 00:15:03,200 And yet it seems to have recorded several minutes. 215 00:15:10,000 --> 00:15:11,200 He is not there. 216 00:15:38,200 --> 00:15:41,800 Well, you're either gonna eat me, or... 217 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 I'm gonna eat you. 218 00:15:51,000 --> 00:15:53,400 We've loaded weeks of supplies and everything I could think of. 219 00:15:53,440 --> 00:15:54,800 What're we not thinking of? 220 00:15:54,840 --> 00:15:56,520 Now take a minute, and be certain. 221 00:15:56,560 --> 00:15:58,800 If your theory is correct, you won't be able to make many of these trips. 222 00:15:58,840 --> 00:16:00,600 I am painfully aware of that. 223 00:16:00,640 --> 00:16:05,280 I remind you only because from what you've told me, rushing is what got Sheppard into trouble in the first place. 224 00:16:05,320 --> 00:16:06,960 This was not his fault, it was mine. 225 00:16:07,000 --> 00:16:09,960 I should have looked more closely at the video. The clues were there before he even stepped through. 226 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Look, all I can hope to do now is fix this within his lifetime. 227 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 His lifetime? 228 00:16:14,840 --> 00:16:19,400 If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. 229 00:16:19,440 --> 00:16:20,200 Oh my God. 230 00:16:20,240 --> 00:16:21,600 Yeah, hence the rushing. 231 00:16:21,800 --> 00:16:23,200 Now, you ready? You don't look ready. 232 00:16:23,240 --> 00:16:24,000 I'm ready. 233 00:16:24,040 --> 00:16:26,200 I need to pick up a few of my books to help with the translation. 234 00:16:26,240 --> 00:16:28,440 Well, we'll pick `em up on the way, and I hope you've got us a real Jumper pilot 235 00:16:28,480 --> 00:16:31,200 because I don't trust him and I can't fly the damned thing in a straight line. 236 00:16:39,800 --> 00:16:40,600 Help! 237 00:16:40,800 --> 00:16:42,320 Help me, please! 238 00:16:44,320 --> 00:16:45,360 Where is it? 239 00:16:45,400 --> 00:16:46,800 It's there. In the trees. 240 00:16:47,760 --> 00:16:49,840 - What is it? - The Beast! 241 00:16:49,880 --> 00:16:53,000 - Alright, is there a safe place for us to go? - No, no, the Cloister is too far. 242 00:16:53,040 --> 00:16:53,960 It's upon us! 243 00:16:55,080 --> 00:16:57,400 Stay down, and stay behind me. 244 00:16:57,440 --> 00:16:58,280 You can't fight it! 245 00:16:58,320 --> 00:16:59,800 Maybe we can scare it away. 246 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 Get outta here! 247 00:18:09,410 --> 00:18:10,930 There it is. 248 00:18:11,690 --> 00:18:14,570 Well, according to these readings, it's not there. 249 00:18:14,850 --> 00:18:17,650 Rodney, I can see it with my own eyes it's right inside that crater. 250 00:18:18,210 --> 00:18:23,650 It's hard to say whether the Ancients actually built it inside the crater or whether the rim formed as a result of the time dilation field. 251 00:18:23,690 --> 00:18:25,770 The Jumper sensors aren't picking up anything? 252 00:18:26,170 --> 00:18:27,610 Nothing, ma'am. 253 00:18:28,050 --> 00:18:31,650 Alright. Position us directly above it and stand by. 254 00:18:31,690 --> 00:18:33,650 Prepare to launch the probe on my mark. 255 00:18:33,690 --> 00:18:35,730 What is this probe of yours supposed to do? 256 00:18:35,770 --> 00:18:39,050 Well, it's supposed to descend slowly into the atmosphere of a gas giant. 257 00:18:39,090 --> 00:18:43,630 The `chute opens, the probe separates into two components joined by a tether hundreds of metres long. 258 00:18:43,670 --> 00:18:47,230 So we should be able to receive telemetry from inside the time dilation field 259 00:18:47,270 --> 00:18:49,350 while the other half of the probe is still outside. 260 00:18:49,390 --> 00:18:53,190 Right. And depending on the variance, we might be able to fly right into the field and rescue Sheppard. 261 00:18:53,230 --> 00:18:54,790 Very clever, Rodney! 262 00:18:55,150 --> 00:18:57,550 Yes, it is. 263 00:18:57,950 --> 00:18:59,350 Actually, it was Zelenka's idea. 264 00:19:13,350 --> 00:19:14,550 Hi. 265 00:19:17,190 --> 00:19:19,270 He's awake again! 266 00:19:19,390 --> 00:19:20,990 I am now! 267 00:19:26,950 --> 00:19:28,350 I am Teer. 268 00:19:30,630 --> 00:19:32,150 Have we met? 269 00:19:32,190 --> 00:19:34,070 When Avrid first brought you here. 270 00:19:34,110 --> 00:19:36,230 You were terribly injured from fighting the Beast. 271 00:19:36,270 --> 00:19:38,550 Avrid carried you almost halfway across the Sanctuary. 272 00:19:38,590 --> 00:19:39,910 And I healed you. 273 00:19:40,550 --> 00:19:42,150 You did? 274 00:19:42,190 --> 00:19:44,390 You're a little young to be a doctor. 275 00:19:44,430 --> 00:19:47,310 Hedda is one of the few among us who possesses the healing power. 276 00:19:48,470 --> 00:19:50,990 Well, good. Thank you. 277 00:19:51,030 --> 00:19:54,190 It's we who should thank you for saving our brother from the Beast. 278 00:19:55,350 --> 00:19:57,390 It's funny, I don't remember winning. 279 00:19:57,430 --> 00:19:59,950 It's good to see you awake and well again. 280 00:20:01,310 --> 00:20:02,910 Didn't it come after you? 281 00:20:02,950 --> 00:20:05,750 No. Only the Ascended know why. 282 00:20:07,350 --> 00:20:09,270 None of them are around, are they? 283 00:20:09,310 --> 00:20:10,110 Are you hungry? 284 00:20:10,590 --> 00:20:12,150 Starving. 285 00:20:18,550 --> 00:20:21,110 Which one of you got me out of my clothes and into these? 286 00:20:21,910 --> 00:20:23,110 I did. 287 00:20:25,510 --> 00:20:26,590 Is that alright? 288 00:20:26,630 --> 00:20:29,030 Yeah. I just usually like to... 289 00:20:29,430 --> 00:20:31,990 meet a woman before she sees me naked. 290 00:20:35,590 --> 00:20:37,550 What do we have here? 291 00:20:45,990 --> 00:20:49,390 I'm glad you're feeling better. Welcome to your new home. 292 00:20:50,630 --> 00:20:54,990 Avrid, I'm happy to visit and I'm grateful for the food and the whole healing thing, but... 293 00:20:55,030 --> 00:20:56,350 do you know the way out of here? 294 00:20:56,710 --> 00:21:00,030 There is no way to leave, John, other than to ascend. 295 00:21:01,270 --> 00:21:03,590 What exactly do you mean by "there's no way"? 296 00:21:05,150 --> 00:21:07,430 That is the sole purpose of this place... 297 00:21:07,470 --> 00:21:11,630 To meditate upon ascension and one day join those who created the Sanctuary. 298 00:21:11,670 --> 00:21:14,150 The thing is, I've got other plans. 299 00:21:15,110 --> 00:21:17,270 Then why did you enter the portal? 300 00:21:17,310 --> 00:21:21,590 Well, call it a mistake. I tried to stop it but the damned thing sucked me in. 301 00:21:22,870 --> 00:21:26,430 Those that came before us made certain that there could be no indecision. 302 00:21:26,470 --> 00:21:29,430 Once you set foot within the Sanctuary, your path was chosen. 303 00:21:29,470 --> 00:21:30,830 Not by me! 304 00:21:31,670 --> 00:21:36,230 Once you cross the threshold, you are committed to be here for the remainder of your days. 305 00:21:53,430 --> 00:21:59,550 Alright. Launch the probe on my mark. Three, two, one, mark. 306 00:22:04,110 --> 00:22:07,110 The probe's about to pass through the field. Stand by. 307 00:22:08,790 --> 00:22:09,990 Dammit! 308 00:22:10,030 --> 00:22:12,310 - What happened? - Exactly what I was afraid would happen. 309 00:22:12,430 --> 00:22:15,870 The probe was ripped apart by tidal forces at the event horizon almost instantly. 310 00:22:15,910 --> 00:22:18,110 So we can't fly through it and rescue Colonel Sheppard? 311 00:22:18,150 --> 00:22:20,350 Not unless we wanna be ripped apart too! 312 00:22:20,390 --> 00:22:23,150 Did you receive any telemetry before the probe failed? 313 00:22:23,190 --> 00:22:26,270 Actually quite a lot. Looks like mostly gibberish, though. 314 00:22:26,310 --> 00:22:28,630 This is gonna take me the better part of an hour to go through. 315 00:22:32,150 --> 00:22:34,470 I'm glad I finally got you outside. 316 00:22:34,510 --> 00:22:36,510 You've been alone in your room for so long. 317 00:22:36,550 --> 00:22:38,110 I'm being depressed. 318 00:22:38,750 --> 00:22:40,710 Is it so terrible here? 319 00:22:40,750 --> 00:22:42,550 No, you folks have been great. It's just... 320 00:22:42,590 --> 00:22:44,390 I have responsibilities back home. 321 00:22:44,430 --> 00:22:46,750 People I care about, and who care about me. 322 00:22:47,150 --> 00:22:48,670 At least I thought they did. 323 00:22:51,430 --> 00:22:52,870 Why'd you come here? 324 00:22:53,470 --> 00:22:54,870 Well, I was born here. 325 00:22:54,910 --> 00:22:56,390 No, I mean your people. 326 00:22:56,830 --> 00:22:59,270 Well, they came generations ago. 327 00:22:59,710 --> 00:23:04,790 I'm from a race of people who revered those who came before us, those who created this place. 328 00:23:05,270 --> 00:23:06,910 We call them Ancients. 329 00:23:06,990 --> 00:23:09,510 To follow in their footsteps, to ascend, 330 00:23:09,550 --> 00:23:11,990 was the greatest goal among our forefathers. 331 00:23:13,270 --> 00:23:16,910 Many centuries ago, some of our people sensed it was within them to do so. 332 00:23:16,950 --> 00:23:21,630 It took them many years to discover the location of this world and once they found it, 333 00:23:21,830 --> 00:23:24,390 they came to this world as a pilgrimage. 334 00:23:24,830 --> 00:23:26,630 We are their descendants. 335 00:23:26,710 --> 00:23:28,310 Not many of you left. 336 00:23:28,350 --> 00:23:31,590 No. We are the last. 337 00:23:33,230 --> 00:23:35,150 So what's holdin' you back? 338 00:23:35,670 --> 00:23:38,670 Journeys such as ours can take a lifetime. 339 00:23:40,430 --> 00:23:42,430 You afraid it might not happen? 340 00:23:43,390 --> 00:23:45,230 We're not afraid of anything. 341 00:23:46,550 --> 00:23:49,550 Well, I'd be pretty afraid of that Beast thing. 342 00:23:50,350 --> 00:23:53,150 As long as we stay in the Cloister, we're safe. 343 00:23:53,190 --> 00:23:54,390 And what kind of life is that? 344 00:23:54,670 --> 00:23:59,230 Well, life here is not entirely without its pleasures. 345 00:24:07,270 --> 00:24:10,470 The telemetry was not entirely gibberish. Bring up the HUD. 346 00:24:11,550 --> 00:24:15,350 I've been able to determine the location of the power source inside the field, here. 347 00:24:16,470 --> 00:24:17,550 What good is that? 348 00:24:17,590 --> 00:24:21,590 Once we know where the generator is, one way or another, I should be able to turn it off. 349 00:25:32,950 --> 00:25:35,710 You know, you don't have to do this for me every morning. 350 00:25:35,750 --> 00:25:37,270 You saved my brother's life. 351 00:25:37,310 --> 00:25:39,830 Then shouldn't he be the one bringing me breakfast? 352 00:25:39,870 --> 00:25:41,470 He is meditating with the others. 353 00:25:41,510 --> 00:25:45,870 He's always meditating. Everyone's always meditating. 354 00:25:47,230 --> 00:25:50,430 At least share it with me. 355 00:26:05,430 --> 00:26:06,630 It's OK. 356 00:26:07,510 --> 00:26:09,270 It is very close. 357 00:26:12,710 --> 00:26:13,910 It's here. 358 00:26:15,470 --> 00:26:17,670 It's never come inside the Cloister. 359 00:26:17,710 --> 00:26:18,990 - I am scared. - It's OK. 360 00:26:19,030 --> 00:26:20,550 - Take her inside. - John... 361 00:26:20,670 --> 00:26:22,150 - Do it. - Go. 362 00:26:32,310 --> 00:26:37,150 OK, people, I'm starting to develop some serious abandonment issues here! 363 00:26:40,150 --> 00:26:42,190 OK, but I'm warning you I've got a knife! 364 00:26:42,350 --> 00:26:45,270 No! Come back! Come back! Come back! 365 00:26:47,790 --> 00:26:49,670 Now there's two of us! 366 00:26:58,110 --> 00:26:59,310 Ronon! 367 00:27:00,910 --> 00:27:02,870 He left a sign for us to see. 368 00:27:06,910 --> 00:27:09,270 He must have gone to look for another way out. 369 00:27:09,350 --> 00:27:11,190 At least we know he may still be alive. 370 00:27:11,230 --> 00:27:14,710 Teyla, Ronon. We're inbound in the Jumper and should touch down in a few minutes. 371 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Meet us at the landing site. 372 00:27:15,790 --> 00:27:16,870 Understood. 373 00:27:36,070 --> 00:27:37,950 We thought we'd lost you again. 374 00:27:39,070 --> 00:27:40,790 What happened? 375 00:27:40,830 --> 00:27:42,670 I've never seen such bravery. 376 00:27:42,710 --> 00:27:45,110 Were it not for you, all may have been lost. 377 00:27:45,350 --> 00:27:48,230 I don't remember winning this time either. 378 00:27:50,070 --> 00:27:52,790 He's not fully healed. 379 00:27:54,350 --> 00:27:56,950 - I'm fine. - You've done enough, Hedda. Come on. 380 00:27:56,990 --> 00:27:58,590 Let's get you some rest. 381 00:28:10,470 --> 00:28:12,910 What the hell's the matter with you people? 382 00:28:13,230 --> 00:28:14,710 I don't understand. 383 00:28:15,190 --> 00:28:18,510 I'm talking about letting her stand out there alone against that thing. 384 00:28:18,670 --> 00:28:21,190 Violence is not the path to ascension. 385 00:28:21,230 --> 00:28:23,270 There's a difference between violence and self-defence. 386 00:28:23,550 --> 00:28:26,150 We are very close to ascension, John. 387 00:28:26,190 --> 00:28:27,390 All of us. 388 00:28:27,430 --> 00:28:29,870 If we leave the path, it may be lost to us forever. 389 00:28:29,910 --> 00:28:33,590 Everything may be lost to you forever unless you stand up to that damned thing. 390 00:28:36,750 --> 00:28:39,150 I must join the others in meditation. 391 00:28:48,150 --> 00:28:49,310 You sure it was three seconds? 392 00:28:49,350 --> 00:28:50,150 Yes. 393 00:28:50,190 --> 00:28:51,390 And there's twelve minutes of video. 394 00:28:51,430 --> 00:28:52,030 Yes. 395 00:28:52,070 --> 00:28:53,510 Alright, so it's a ratio of about... 396 00:28:53,550 --> 00:28:54,910 Two hundred and fifty to one. 397 00:28:56,430 --> 00:28:57,830 I sent my watch through, 398 00:28:57,870 --> 00:29:01,990 along with a letter to Colonel Sheppard telling him we're doing our best to rescue him. 399 00:29:02,030 --> 00:29:03,510 If you would like to check again... 400 00:29:03,550 --> 00:29:05,510 No, that's good, that's good, that's good, good..good thinking. 401 00:29:05,550 --> 00:29:09,070 Just out of curiosity, what does that mean for Colonel Sheppard in terms of... days? 402 00:29:09,110 --> 00:29:10,630 We're already talking months. 403 00:29:16,950 --> 00:29:18,750 You don't have to wait up for me. 404 00:29:19,870 --> 00:29:21,670 You've been gone over a day. 405 00:29:21,710 --> 00:29:24,790 Yeah, well, after I found my weapons, 406 00:29:24,830 --> 00:29:27,790 I decided to take a run all the way back to the portal, and look what I found. 407 00:29:27,830 --> 00:29:31,990 I don't know what took `em so long, but my friends finally sent some supplies through. 408 00:29:33,870 --> 00:29:36,150 There are people here who care for you. 409 00:29:36,510 --> 00:29:37,910 Sorry, I should've... 410 00:29:38,710 --> 00:29:40,070 told somebody. 411 00:29:40,750 --> 00:29:41,950 I knew. 412 00:29:42,790 --> 00:29:45,310 I was following your journey in my mind. 413 00:29:45,350 --> 00:29:47,470 I was with you since you left the Cloister. 414 00:29:48,070 --> 00:29:50,630 Is that some special power of yours you haven't told me about? 415 00:29:50,670 --> 00:29:51,790 Yes. 416 00:29:54,950 --> 00:29:58,550 I've been with you each time you've searched for a means to leave us. 417 00:29:58,590 --> 00:30:02,390 As Hedda has the power to heal, I am able to see images in my mind. 418 00:30:02,430 --> 00:30:06,350 It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities. 419 00:30:06,390 --> 00:30:10,950 I wish you woulda told me, I could've used you out there. It took me forever to find this stuff! 420 00:30:10,990 --> 00:30:14,710 Before my mother ascended, she could move things with her mind. 421 00:30:14,750 --> 00:30:17,950 You can imagine how wondrous that would be for a child. 422 00:30:18,030 --> 00:30:19,630 Sit with me. 423 00:30:33,750 --> 00:30:35,830 I was the one who sent Avrid to find you. 424 00:30:36,630 --> 00:30:37,390 You did? 425 00:30:37,430 --> 00:30:39,430 Because I knew you were coming that night, 426 00:30:39,870 --> 00:30:42,390 and I knew where you would be in the field 427 00:30:42,430 --> 00:30:44,350 and I have known since I was a child 428 00:30:44,550 --> 00:30:47,550 that you would sit here with me as you do now. 429 00:30:47,590 --> 00:30:52,150 I've been able to close my eyes and see your face my entire life, John. 430 00:30:53,070 --> 00:30:54,550 You are the one. 431 00:30:57,310 --> 00:30:58,750 The one what? 432 00:30:58,790 --> 00:31:01,630 The one who will lead us to ascension. 433 00:31:06,070 --> 00:31:07,030 What is it? 434 00:31:07,070 --> 00:31:10,550 Nothin'. I just was hoping you were going in a different direction with that. 435 00:31:12,390 --> 00:31:13,590 I've seen that as well. 436 00:31:15,790 --> 00:31:18,230 That's why I waited for you. 437 00:31:19,110 --> 00:31:20,430 Really? 438 00:31:21,990 --> 00:31:23,390 Tonight. 439 00:31:23,910 --> 00:31:25,230 Tonight? 440 00:31:25,510 --> 00:31:29,910 I... I wish you woulda told me, I wouldn't have gone on a ten-hour run. 441 00:31:29,950 --> 00:31:32,910 And in the coming days, once you have defeated the Beast, 442 00:31:33,350 --> 00:31:35,110 we will ascend together, 443 00:31:35,150 --> 00:31:36,190 all of us. 444 00:31:37,270 --> 00:31:39,190 You mean all of you. 445 00:31:39,230 --> 00:31:41,150 I haven't given up on you just yet. 446 00:31:41,190 --> 00:31:44,990 I don't know how that's gonna happen, Teer. I really don't. 447 00:31:46,030 --> 00:31:48,990 Look, I've been up against that thing twice. 448 00:31:49,030 --> 00:31:51,990 I don't see how a third time's gonna turn out any different. 449 00:31:53,630 --> 00:31:55,590 You don't have to know how. 450 00:31:56,230 --> 00:31:59,030 You just have to trust that it will. 451 00:32:16,870 --> 00:32:18,230 OK, I think I've got it. 452 00:32:19,310 --> 00:32:24,470 I am interpreting a bit, but it seems the field was designed as a sanctuary from the Wraith, 453 00:32:24,510 --> 00:32:29,390 but a place the last of the Ancients could travel to and hopefully ascend without fear of attack. 454 00:32:29,430 --> 00:32:33,510 Of course. They could potentially spend entire lifetimes inside the field before the Wraith even discovered the place. 455 00:32:33,550 --> 00:32:36,670 And if they ever attacked, their ships would get torn apart just as the probe did. 456 00:32:36,710 --> 00:32:39,310 And so it has remained for ten thousand years. 457 00:32:39,350 --> 00:32:40,550 This writing here... 458 00:32:40,990 --> 00:32:43,430 this serves as a sort of welcome, 459 00:32:43,470 --> 00:32:48,110 as well as a warning for any of the humans under their protection looking for sanctuary, 460 00:32:48,150 --> 00:32:53,110 but I think it was left there for anyone who wanted to seek the path to ascension on their own. 461 00:32:53,150 --> 00:32:54,670 And what's the warning? 462 00:32:55,950 --> 00:32:58,270 That once you cross the threshold, there's no return. 463 00:32:58,310 --> 00:33:03,950 That is, unless you have the exact location of the power source and the expertise to turn it off. 464 00:33:03,990 --> 00:33:05,670 Hey, we may even get a ZedPM out of this. 465 00:33:05,710 --> 00:33:06,790 Now you're talkin'. 466 00:33:06,830 --> 00:33:09,670 Lieutenant, this is Weir. If you haven't heard from us in... 467 00:33:09,750 --> 00:33:10,710 Rodney? 468 00:33:10,750 --> 00:33:12,910 Well, an hour would give us months in there, but, 469 00:33:12,950 --> 00:33:15,150 Elizabeth, of all the people who should stay, it would be you. 470 00:33:15,190 --> 00:33:17,710 There may be writing by the power source that needs translating. 471 00:33:17,750 --> 00:33:19,350 - There is a slight chance that when we go through... - Rodney, 472 00:33:19,390 --> 00:33:20,710 I'm going. 473 00:33:20,750 --> 00:33:25,030 Lieutenant, one hour, then head back to Atlantis and see if Zelenka can think of anything. 474 00:33:25,070 --> 00:33:26,070 Understood. 475 00:33:26,110 --> 00:33:29,470 Well, he may need medical treatment and I'm the only doctor here, so I should probably just... 476 00:33:29,510 --> 00:33:32,830 Carson, it probably won't hurt so much if you just go through quickly. 477 00:33:32,870 --> 00:33:35,910 Alright, let's do this. 478 00:33:45,790 --> 00:33:47,030 That wasn't so bad! 479 00:33:49,350 --> 00:33:50,510 You were just... 480 00:33:50,550 --> 00:33:52,230 That's weird...? 481 00:33:53,230 --> 00:33:55,630 Well, we may as well relax. The others are gonna be at least five minutes. 482 00:33:55,670 --> 00:33:57,750 Judging by the location of the power source, 483 00:33:57,790 --> 00:33:59,990 we've got a long walk ahead of us, so... 484 00:34:11,750 --> 00:34:14,470 Haven't any of you seen thunderstorms? 485 00:34:14,510 --> 00:34:17,030 The Sanctuary provides rain for the orchards. 486 00:34:17,110 --> 00:34:19,470 I'm talkin' about thunder and lightning. 487 00:34:19,510 --> 00:34:22,630 Giant bolts of electricity shooting down from the sky. 488 00:34:22,670 --> 00:34:24,150 Sounds scary. 489 00:34:24,870 --> 00:34:27,630 Well, it is scary, but it's also very cool. 490 00:34:28,470 --> 00:34:31,350 It's OK to be scared, it's part of life. 491 00:34:31,390 --> 00:34:36,390 You know, when I was a kid, we used to have storms that shook the house. Scared me half to death. 492 00:34:36,430 --> 00:34:39,190 When we are ascended, we will experience such things. 493 00:34:39,230 --> 00:34:42,190 Hell, if you're ascended, you can make thunderstorms! 494 00:34:42,230 --> 00:34:45,310 I'm talking about actually experiencing life. 495 00:34:45,350 --> 00:34:48,750 We contemplate on the experience that is life each day. 496 00:34:49,590 --> 00:34:51,430 I'm talking about living it. 497 00:34:53,350 --> 00:34:57,350 Haven't any of you got things you wanna do as flesh and blood human beings first? 498 00:34:58,630 --> 00:35:00,350 I mean, you, you talk about 499 00:35:00,390 --> 00:35:05,270 moving on to a plane of existence beyond your own mortality, but you haven't even really lived. 500 00:35:05,310 --> 00:35:07,110 Our lives are full. 501 00:35:07,150 --> 00:35:11,350 Well, I've spent a long time with you folks, and I don't think "full" means what you think it means. 502 00:35:11,390 --> 00:35:13,430 To ascend, one must meditate. 503 00:35:13,470 --> 00:35:15,750 You're not meditating, you're hiding. 504 00:35:15,790 --> 00:35:17,150 From what? 505 00:35:18,190 --> 00:35:19,950 You know the answer to that. 506 00:35:21,870 --> 00:35:24,030 He means the Beast. 507 00:35:24,070 --> 00:35:25,950 Yes, I do. 508 00:35:25,990 --> 00:35:30,390 Now I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, but every time that thing comes around, 509 00:35:30,430 --> 00:35:32,550 I'm out there alone. 510 00:35:38,350 --> 00:35:40,190 You're not alone. 511 00:35:40,350 --> 00:35:42,190 I know, you were out there too. 512 00:35:42,230 --> 00:35:45,190 No, I mean your friends have come. 513 00:35:45,230 --> 00:35:46,870 They number five. 514 00:35:48,270 --> 00:35:49,550 They've come for you. 515 00:35:49,830 --> 00:35:52,350 They have? Are, are you sure? That's the best news I've... 516 00:35:52,390 --> 00:35:55,030 No, John, I sense something more. 517 00:35:55,830 --> 00:35:57,870 The Beast is nearly upon them. 518 00:36:01,310 --> 00:36:04,350 You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field 519 00:36:04,390 --> 00:36:05,910 I mean the field, field 520 00:36:05,950 --> 00:36:08,950 must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. 521 00:36:08,990 --> 00:36:09,950 I mean, it's incredible! When you think... 522 00:36:09,990 --> 00:36:11,550 You wanna pick up the pace, McKay? 523 00:36:11,590 --> 00:36:14,150 Hey, he's waited for months. Another half hour isn't gonna kill him. 524 00:36:14,190 --> 00:36:16,110 We don't know how long it's gonna take to find him. 525 00:36:16,150 --> 00:36:19,750 Aye, and besides that, I have a date planned with Lieutenant Cadman for tomorrow night. 526 00:36:19,790 --> 00:36:22,830 Oh, no, so we've only got twelve years in here! 527 00:36:23,470 --> 00:36:25,990 What? What is it? 528 00:36:29,030 --> 00:36:29,910 I'm not detecting anything. 529 00:36:29,950 --> 00:36:31,550 Doesn't mean it isn't there. 530 00:36:32,070 --> 00:36:33,150 Can you see anything? 531 00:36:33,190 --> 00:36:36,910 No. But I sense something is close. 532 00:36:36,950 --> 00:36:38,710 Maybe we should try another way? 533 00:36:41,550 --> 00:36:43,790 Won't make any difference. It's stalking us. 534 00:36:43,830 --> 00:36:45,390 Sounds like it's more than one. 535 00:36:45,430 --> 00:36:47,230 Yeah, more than one what? 536 00:36:47,270 --> 00:36:48,510 I do not know. 537 00:37:22,150 --> 00:37:24,310 What the hell took you so long? 538 00:37:24,350 --> 00:37:26,710 Believe it or not, you were only gone a couple of hours. 539 00:37:26,750 --> 00:37:27,670 Try six months! 540 00:37:27,710 --> 00:37:29,950 You don't understand, you've been trapped in a time dilation field. 541 00:37:29,990 --> 00:37:30,630 What? 542 00:37:30,670 --> 00:37:32,150 - What was that bloody thing? - I don't know. 543 00:37:32,190 --> 00:37:34,030 What's a time dilation field? 544 00:37:34,070 --> 00:37:35,830 Can we talk about this somewhere else? 545 00:37:35,870 --> 00:37:38,350 No, it is still close. 546 00:37:58,390 --> 00:37:59,910 You've fought this thing before? 547 00:37:59,950 --> 00:38:00,870 Twice. 548 00:38:02,310 --> 00:38:03,590 How did you beat it? 549 00:38:03,630 --> 00:38:05,190 Still haven't figured that out. 550 00:38:06,230 --> 00:38:07,390 Now'd be a good time. 551 00:38:07,430 --> 00:38:11,470 Yeah, well, what'd you say we just fight it and see what happens? 552 00:38:11,670 --> 00:38:12,870 John? 553 00:38:13,710 --> 00:38:15,550 Friends of yours? 554 00:38:19,630 --> 00:38:21,990 We've come to stand with you, whatever happens. 555 00:38:22,030 --> 00:38:24,670 No, we've come to fight. 556 00:38:25,870 --> 00:38:27,670 And we are not afraid of you. 557 00:38:29,510 --> 00:38:31,670 The Beast is of our own creation, 558 00:38:32,070 --> 00:38:35,510 and it is long past time we sent it away. 559 00:39:04,270 --> 00:39:05,910 That's it? That's all it took? 560 00:39:05,990 --> 00:39:09,430 You were right, John. We were afraid. 561 00:39:09,870 --> 00:39:14,470 The Beast was the final burden we had to shed, manifest from our own fears. 562 00:39:14,910 --> 00:39:17,110 You gave us the courage to face it. 563 00:39:20,750 --> 00:39:22,350 Come with us. 564 00:39:26,350 --> 00:39:28,990 I'm not ready for that yet. 565 00:39:29,670 --> 00:39:32,150 I'm not sure I'll ever be. 566 00:39:32,190 --> 00:39:33,750 One day, perhaps? 567 00:39:35,230 --> 00:39:36,550 Yeah, one day. 568 00:39:37,870 --> 00:39:40,310 I'll look forward to it. 569 00:39:41,190 --> 00:39:44,230 There'll be no need to destroy the Sanctuary, Doctor McKay. 570 00:39:44,270 --> 00:39:45,310 What? 571 00:39:45,630 --> 00:39:47,390 No..., I wasn't thinking that, I was... 572 00:39:47,430 --> 00:39:49,630 We will keep the portal open for you until you are gone. 573 00:39:49,670 --> 00:39:52,630 At which point the ZedPM which undoubtedly powers this beautiful place will be... 574 00:39:52,670 --> 00:39:55,870 Sanctuary was left by those who came before us, 575 00:39:55,910 --> 00:39:58,750 for those who may seek it out and follow the path. 576 00:39:59,230 --> 00:40:01,230 And it will continue to remain 577 00:40:01,670 --> 00:40:03,070 after you are gone. 578 00:40:04,070 --> 00:40:04,950 Yeah, but... 579 00:40:09,270 --> 00:40:11,270 Absolutely. 580 00:40:36,190 --> 00:40:38,910 What is it with you and ascended women? 581 00:40:43,030 --> 00:40:46,550 Well, the beard is interesting! 582 00:40:47,590 --> 00:40:50,150 First thing to go when we get home. 583 00:40:50,190 --> 00:40:52,150 Never thought I'd see any of you again. 584 00:40:52,190 --> 00:40:53,830 Kind of even... 585 00:40:54,470 --> 00:40:55,910 missed you a little. 586 00:40:56,070 --> 00:40:58,510 Yeah, well, it was only a couple of hours for us, so... 587 00:40:58,550 --> 00:40:59,710 Ronon. 588 00:41:00,230 --> 00:41:01,790 We were all quite worried about you. 589 00:41:01,830 --> 00:41:02,710 Of course we were. 590 00:41:02,750 --> 00:41:05,070 We're just sorry we didn't get here sooner. 591 00:41:07,950 --> 00:41:10,310 Let's get outta here!