1 00:00:00,060 --> 00:00:00,960 Movie info: XVID 576x320 29.97fps 350.0 MB 2 00:00:01,060 --> 00:00:04,170 V předchozích sedmi řadách Stargate SG-1 ... 3 00:00:04,270 --> 00:00:11,970 Ježiš, to snad není pravda? 7 roků Stargate? Měli by jsme asi dostat nějakou dortu ... ? 4 00:00:13,340 --> 00:00:33,360 Ze slovenských titulků přeložil BUBAQ 5 00:00:33,530 --> 00:00:37,370 " Od Stargate po Atlantis - Sci-Fi Lowdown " 6 00:00:38,870 --> 00:00:44,070 Děkujeme všem za tuto cenu. 2 roky práce. Dva! 7 00:00:44,170 --> 00:00:46,180 Můžeš tomu uvěřit? Může tomu někdo uvěřit? 8 00:00:46,280 --> 00:00:49,480 Teď je těžké zapnout si televizi a nevidět tam Stargate. 9 00:00:49,580 --> 00:00:53,780 Když bydlíte v USA, Kanadě nebo někde v Severní Americe, ... 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,580 ... tak tam všude ho vysílají ... 11 00:00:55,680 --> 00:00:59,250 Vím, že si na celém světě seriál odnesl ohromný úspěch. DVD-čka jdou na dračku. 12 00:00:59,350 --> 00:01:01,490 Vítej, Austrálie. Jmenuji se Amanda Tapping. 13 00:01:02,590 --> 00:01:03,990 Pardon ... 14 00:01:04,060 --> 00:01:04,690 Střih. 15 00:01:04,760 --> 00:01:10,170 Stargate se vysílá už velmi dlouho. Je už legendou mezi fanoušky Sci-Fi. 16 00:01:10,270 --> 00:01:14,770 Nejváženější osoba v TV seriálu není nikdo jiný, než Richard Dean Anderson. 17 00:01:14,870 --> 00:01:21,480 Je to hvězda. Potom ho obklopíš skupinou herců, ... 18 00:01:22,280 --> 00:01:24,180 ... kteří dokážou mezi sebou dobře spolupracovat. 19 00:01:24,280 --> 00:01:27,180 Jsem opravdu pyšná na ten seriál, myslím si, že je velkolepý ... 20 00:01:27,280 --> 00:01:31,750 ... a nikdy jsem si nemyslela, že ho budeme natáčet tak dlouho. 21 00:01:31,890 --> 00:01:37,390 To díky fanouškům se vracíme do vysílání. 22 00:01:40,860 --> 00:01:42,760 Návrh je následující: 23 00:01:42,870 --> 00:01:48,170 Stargate SG-1 je o hodně lepší bez Daniela Jacksona. 24 00:01:49,770 --> 00:01:53,180 Několik dní po vydání této výpovědi, ... 25 00:01:53,280 --> 00:01:56,180 ... několik lidí ze skupiny Stargate SG-1 se zkontaktovalo s Pierrem ... 26 00:01:56,280 --> 00:01:59,580 ... a nabídlo mu úlohu v seriálu. 27 00:01:59,680 --> 00:02:02,780 Doktor Jackson? 28 00:02:04,390 --> 00:02:10,990 SG-1 je takovým seriálem, protože veřejnost ho takovým chce mít, ... 29 00:02:11,060 --> 00:02:13,000 ... aby jsme ukazovali na obrazovce jeho hrdiny ... 30 00:02:13,060 --> 00:02:16,770 ... každý týden už skoro osm let. 31 00:02:16,870 --> 00:02:19,170 Stargate SG-1 je světovým fenoménem, ... 32 00:02:19,270 --> 00:02:24,170 ... ale už jede 7 roků a má víc než 150 částí, kdo by si to mohl všechno zapamatovat? 33 00:02:24,270 --> 00:02:27,580 Shrneme to, dobře? 34 00:02:28,480 --> 00:02:33,680 To je portál, kterým je možné projít na jinou planetu. 35 00:02:33,780 --> 00:02:37,290 Když začínal seriál - Hvězdná Brána byla majetkem leteckých sil USA - ... 36 00:02:37,390 --> 00:02:41,560 ... povstane komplex, do jehož složení přicházejí: plukovník O'Neill, kapitán Carterová, ... 37 00:02:41,660 --> 00:02:44,290 ... doktor Jackson a Teal'c. 38 00:02:44,390 --> 00:02:45,790 - To ...? - At ... ? 39 00:02:45,890 --> 00:02:47,860 - To je at? - Můžeš ... přestat? 40 00:02:47,960 --> 00:02:53,970 Naschvál jsem udělal ze svojí postavy hlupáka. Zašel jsem do krajností, 41 00:02:55,170 --> 00:02:57,870 Většina mužů, s kterými se dosud střetla, zemřelo. 42 00:02:57,970 --> 00:03:05,680 Tato žena hodně zažila. Naposledy poznala muže, poprvé po 7 letech ... 43 00:03:05,980 --> 00:03:09,690 Když se ohlédnu zpět, na svoje herectví, je to dost směšné. 44 00:03:09,790 --> 00:03:15,890 V sezóně 1 byl Teal'c prakticky němým a v tomto roce nezavře pusu, ... 45 00:03:16,060 --> 00:03:18,160 ... jakoby vystupoval v nějaké Talk Show! 46 00:03:18,290 --> 00:03:25,170 Plk. O'Neill mě oficiálně vyrozuměl, že ... jsem znovu získal "jiskru". 47 00:03:29,070 --> 00:03:33,480 V průběhu více než 100 misí jsme si udělali nepřítele. 48 00:03:33,580 --> 00:03:36,780 To jsou Goa'uldi. 49 00:03:36,880 --> 00:03:39,580 Goa - apostrof - uld. 50 00:03:39,680 --> 00:03:41,280 To není normální. 51 00:03:41,380 --> 00:03:44,550 Zakuklení hrdinové vždy vypadají takto: 52 00:03:44,650 --> 00:03:46,990 Jsem velmi zlý! 53 00:03:47,390 --> 00:03:50,290 Přebírám teď tuto formu, aby jsme si mohli pohovořit. 54 00:03:50,390 --> 00:03:52,490 Tak opravdu vypadám před povýšením. 55 00:03:52,560 --> 00:03:57,470 Rasa známá jako Antikové, kterou jsme pomalu poznávali ... 56 00:03:57,570 --> 00:04:01,670 ... po dobu těch 8 roků seriálu, vytvořila Hvězdné Brány ... 57 00:04:01,770 --> 00:04:04,570 To je mistrovská, velkolepá koncepce. 58 00:04:04,670 --> 00:04:07,580 Asgardi jsou jedněmi z našich spojenců. 59 00:04:07,680 --> 00:04:10,880 Jsou to šedivci, velmi silní mimozemšťané. Goa'uldi se jich trochu bojí. 60 00:04:10,980 --> 00:04:13,780 To oni odedávna chránili Zemi. 61 00:04:13,880 --> 00:04:17,290 O to se právě zajímáme. 62 00:04:18,350 --> 00:04:23,490 Anubis útočí veškerými silami, a Daniel Jackson, který v tomto čase ... 63 00:04:23,590 --> 00:04:27,260 ... je taky Antikem, protože se povznesl, ho zkouší zadržet silou Antiků. 64 00:04:27,360 --> 00:04:31,470 Můžete to vidět v tom pojetí. Daniel pozdvihne ruce na Anubise, ... 65 00:04:31,570 --> 00:04:36,170 ... který ho provokuje. Oma Desala unáší Daniela Jacksona, ... 66 00:04:36,270 --> 00:04:40,180 ... svlíká z něho šaty a háže ho nahého na tu planetu. 67 00:04:40,280 --> 00:04:45,680 Když se chcete vrátit, udělejte to nazí, ale ne v kanadském parku, ... 68 00:04:45,780 --> 00:04:50,790 ... protože cokoliv máte ... scvrkne se to. 69 00:04:51,090 --> 00:04:54,490 V minulém roce jsme nechali všechny v nejistotě. 70 00:04:54,590 --> 00:04:57,990 Udělali jsme díl, který mohl být zakončením seriálu, ... 71 00:04:58,090 --> 00:05:01,860 ... protože jsme byli na tak hodně místech, a věnovali jsme tolik času na promotions, ... 72 00:05:01,960 --> 00:05:08,570 ... tak jsme chtěli být v tomto roce lepší připravení do nové sezóny. 73 00:05:09,570 --> 00:05:14,280 Ale počkejte ... Hvězdná Brána se rozšiřuje. 74 00:05:14,380 --> 00:05:19,880 Přichází Stargate Atlantis, uvidíte unikátní ukázky nového seriálu, ... 75 00:05:19,980 --> 00:05:24,490 ... nových herců a nových záporáků. 76 00:05:26,160 --> 00:05:29,490 Ohromná scéna, která je vidět. 77 00:05:29,590 --> 00:05:32,490 Nahoře máme jedno z největších zvukových studií na světě. 78 00:05:32,590 --> 00:05:36,470 Dekorace jsou neobyčejné. Jsou jednoduše velkolepé, ... 79 00:05:36,570 --> 00:05:41,370 ... pomáhají mi lépe si představit můj svět. 80 00:05:41,470 --> 00:05:43,170 Nikdy jsem ještě nebyl tak vzrušený. 81 00:05:43,270 --> 00:05:48,280 Když se jen naskytne příležitost, aby moje postava někoho zničila, profituji na ní. 82 00:05:48,380 --> 00:05:49,980 Prosím ... 83 00:05:50,080 --> 00:05:54,380 Strašně přízračné. Jsou velmi strašidelní. 84 00:05:54,480 --> 00:05:58,790 To je v podstatě život-vysávající. 85 00:05:58,850 --> 00:06:01,160 Zbožňuju to, co děláš s těmi tykadly. 86 00:06:01,290 --> 00:06:06,500 Tato rasa mě zatraceně děsí, když mám být k vám upřímný. 87 00:06:06,600 --> 00:06:12,870 Jmenuji se Amanda Tapping, a pozorujete: "Z kuchyně: od Stargate do Atlantídy". 88 00:06:45,270 --> 00:06:48,870 Cestujeme do jiných světů přes Hvězdnou Bránu už 7 roků. 89 00:06:48,970 --> 00:06:52,170 Po tolika letech se skupina seriálu SG-1 stala něčím víc, ... 90 00:06:52,270 --> 00:06:55,880 ... než jen spolupracovníky. Jsme rodina. 91 00:06:55,980 --> 00:07:02,680 Dost pokřivená a excentrická. Tak rázovitá. 92 00:07:04,150 --> 00:07:08,790 Něco se děje, něco se mění. To je přirozený osud věci v seriálu. 93 00:07:08,860 --> 00:07:15,760 V 8. sérii se něco musí stát. Jsou tak zoufalí, že mě udělali generálem. 94 00:07:15,860 --> 00:07:21,370 Myslím, že O'Neill v roli generála, je milá změna pro Ricka, ... 95 00:07:21,470 --> 00:07:27,080 ... protože může dělat něco pro něj nového, například sedět na místě. 96 00:07:27,180 --> 00:07:29,580 Akce! 97 00:07:31,380 --> 00:07:36,390 S radostí bych dělal něco jiného, než zvedání telefonů a papírování. 98 00:07:36,490 --> 00:07:42,160 Velmi jsme to zdůraznili v úvodních dílech. 99 00:07:42,360 --> 00:07:44,590 Nedělá to, co obvykle, ... 100 00:07:44,660 --> 00:07:48,360 ... to znamená, že nedemoluje a neodcizuje se. 101 00:07:48,460 --> 00:07:52,370 Pověděli jsme mu, že více-méně může demolovat ... 102 00:07:52,470 --> 00:07:55,070 ... na dálku a taky se může odcizovat lidem. 103 00:07:55,170 --> 00:07:59,370 Kolikrát jsem ti říkal, aby ses nenechal chytit záporáky? 104 00:07:59,470 --> 00:08:03,480 Jsme konec-konců v letectvu, takže musím nosit zbraň, ... 105 00:08:03,580 --> 00:08:07,880 ... ale nejsem jejich zastánce. Právě naopak. 106 00:08:07,980 --> 00:08:14,990 Více-méně o tom chlapi stále žertují, kdo má větší zbraň, ... 107 00:08:15,490 --> 00:08:20,060 ... dokonce i největší pušky na place jsou umělé. 108 00:08:20,160 --> 00:08:25,570 Naposledy bylo nejisté při střetnutích, ale bral jsem v úvahu fakt, že jsem na lodi ... 109 00:08:25,670 --> 00:08:31,970 Dnes bude Carterová mučena Pátým na lodi replikátorů. 110 00:08:32,070 --> 00:08:36,080 Návrat Pátého. 111 00:08:36,480 --> 00:08:39,180 To jsou muka, protože na place je hrozně zima. 112 00:08:39,280 --> 00:08:41,580 Dnes ráno nám šla od úst pára. 113 00:08:41,680 --> 00:08:45,490 Venku je hic, ale tady je chladno. 114 00:08:45,590 --> 00:08:49,860 Určitě proto, že dnes musím být na place napůl nahá. 115 00:08:49,990 --> 00:08:51,190 Nemáme pro sebe moc času. 116 00:08:51,260 --> 00:08:56,370 Nahota není mojí silnou stránkou, takže ... jsem napjatá. 117 00:08:56,470 --> 00:08:58,570 Nechtěla jsem tě opustit. 118 00:08:58,670 --> 00:09:01,170 Využila si mojí naivitu a opustila si mě. 119 00:09:01,270 --> 00:09:04,370 V kariéře Sam se stane několik pěkných věci. 120 00:09:04,470 --> 00:09:06,280 Díky tomu získá více zodpovědnosti. 121 00:09:06,380 --> 00:09:09,280 Uvidíme, jak si poradíte s novými povinnostmi. 122 00:09:09,380 --> 00:09:15,980 Uvidíme společně. Ještě jsem nečetla scénář. 123 00:09:17,850 --> 00:09:20,590 Pete je pronásledovatel. Mohl by o tom hodně hovořit. 124 00:09:20,690 --> 00:09:24,760 Nikdy jsem nedostal tolik nenávistných dopisů, jako po odvysílání toho dílu. 125 00:09:24,860 --> 00:09:25,990 To bylo ohromné. 126 00:09:26,090 --> 00:09:28,660 Fanoušci zareagovali velmi živě. Některé reakce byly záporné, ... 127 00:09:28,760 --> 00:09:32,270 ... a jiné úplně kladné. Mnohým fanouškům se ten milostný román líbil. 128 00:09:32,370 --> 00:09:34,570 Mohli uvidět jinou tvář Sam, ... 129 00:09:34,670 --> 00:09:38,270 ... kterou dosud nemohli vidět, a taky to, že má problémy s přijetím ... 130 00:09:38,370 --> 00:09:40,280 ... sebe jako flirtující, lehkou ženu Sam. 131 00:09:40,380 --> 00:09:44,080 - To bylo romantické. - Ukázka muže tancujícího s deštníkem? 132 00:09:44,180 --> 00:09:46,580 Jen proto, že nemá zbraň a naháněčky ... 133 00:09:46,680 --> 00:09:48,080 ... anebo nahotu. 134 00:09:48,180 --> 00:09:51,190 Tvoje šance na to, se teď dost zmenšily, kolego. 135 00:09:51,250 --> 00:09:55,360 Myslím, že mezi ním, a Amandou opravdu zajiskřilo. 136 00:09:55,490 --> 00:09:59,760 Odpusťte, ale uvidíte Peta Shanahana v osmé sérii. 137 00:09:59,860 --> 00:10:03,570 Osobně, nevím, co se stane s Petem, nemám ponětí. 138 00:10:03,670 --> 00:10:07,670 Hodně lidí uvažovalo, že Pete je příliš zvědavý. Já si to nemyslím. 139 00:10:07,770 --> 00:10:10,570 Je policajt zvyklý na pátrání. 140 00:10:10,670 --> 00:10:14,780 Opravdu mu na něm záleží, ale chce taky odhalit její životní tajemství. 141 00:10:14,880 --> 00:10:18,180 Nevím o něm příliš hodně. 142 00:10:18,280 --> 00:10:21,880 Zřejmě není ohrožením pro O'Neilla. 143 00:10:23,850 --> 00:10:27,860 - Shal kek nem ron. - Já taky umřu svobodný, bratře. 144 00:10:28,190 --> 00:10:35,060 Můžu se pokládat za šťastlivce, když mám po 8 roků zaměstnání v takovémto seriálu. 145 00:10:35,160 --> 00:10:42,970 8 krásných roků práce s lidmi, kteří skutečně o tebe dbají, ... 146 00:10:43,270 --> 00:10:48,180 ... nejen jako o herce, ale taky jako o osobu. 147 00:10:48,380 --> 00:10:53,580 Měl takovou velkou, pěknou, lysou hlavu. 148 00:10:54,080 --> 00:10:56,290 A teď se přestane odlišovat. 149 00:10:56,390 --> 00:11:00,860 Doufám, že dřív než to všechno natočíme, vyrostou mi vlasy. 150 00:11:00,990 --> 00:11:05,990 Pamatujete si začátek té reklamy, kdy berou semínka a posypávají s nimi ... 151 00:11:06,090 --> 00:11:11,870 ... postavičku, či cokoliv to je, psa, nebo štěňátko? 152 00:11:11,970 --> 00:11:14,570 Teal'c vlastně je ve fázi vypouštění klíčků. 153 00:11:14,670 --> 00:11:18,670 Popularita postavy Teal'ca s drnem na hlavě, ... 154 00:11:18,770 --> 00:11:20,980 ... je jen otázkou času. 155 00:11:23,880 --> 00:11:27,780 Seriál přešel vlastně okamžik znovuzrození. 156 00:11:27,880 --> 00:11:31,990 Takže to nebude tak zvláštní, že Teal'c bude mít vlasy. 157 00:11:32,090 --> 00:11:36,990 Vlastně vznikne scénář, v kterém Teal'c získá víc lidských rysů. 158 00:11:37,260 --> 00:11:40,860 Lidé tohoto města se chovají divně. 159 00:11:41,560 --> 00:11:42,970 Dokonce i na lidi. 160 00:11:43,070 --> 00:11:46,970 Vím, že on si holí též i ochlupení na celém svém těle. 161 00:11:47,070 --> 00:11:49,170 To je milé, protože tehdy vypadá větší. 162 00:11:49,270 --> 00:11:51,270 Podobně to dělám ve své ložnici. 163 00:11:51,370 --> 00:11:55,780 Zařizuji nábytek v domečku pro panenky. Tehdy vždy vypadám gigantický. 164 00:11:55,880 --> 00:12:01,580 Skutečně urostlý. Starám se i o svoje tělo. 165 00:12:01,780 --> 00:12:06,760 Teď se mi lidé častěji posmívají. 166 00:12:09,090 --> 00:12:12,690 Předtím byl život lepší. Taky jednodušší a klidný. 167 00:12:12,760 --> 00:12:15,460 To není špatný způsob na nástup. 168 00:12:15,560 --> 00:12:19,170 Vím, že vypadám velmi slabě, v každém případě po vysílání ... 169 00:12:19,270 --> 00:12:24,970 ... jsem nedostal příliš hodně hereckých nabídek, buď ve videu nebo ve speciálních filmech, ... 170 00:12:25,070 --> 00:12:28,580 ... takže usuzuju, že nezůstalo nic jiného zlého, ale dobrého taky ne. 171 00:12:28,680 --> 00:12:32,880 Budeš mít štěstí, když to pochopíš. 172 00:12:33,580 --> 00:12:38,750 Moje vnuknutí je nepodstatné pro tento rozhovor. 173 00:12:43,490 --> 00:12:46,360 Daniel Jackson je sfinga, záhada, jedna velká hádanka. 174 00:12:46,500 --> 00:12:50,270 Teď se odehrává souboj ve věci mého udržení se na place. 175 00:12:50,370 --> 00:12:52,370 Neinformovali jste mě o nalezišti? 176 00:12:52,470 --> 00:12:53,270 Hodlali jsme. 177 00:12:53,370 --> 00:12:54,870 Je přemístěné. 178 00:12:54,970 --> 00:12:58,370 Danieli, běž se zabavit. 179 00:12:58,970 --> 00:13:03,980 Právě se odehrává střetnutí ve věci mého udržení. 180 00:13:04,080 --> 00:13:08,780 Mají už dost mých výstřelků. 181 00:13:12,250 --> 00:13:16,490 Za chvilku Goa'uldi ... 182 00:13:18,360 --> 00:13:21,260 ... a jiné černé existence. 183 00:13:25,070 --> 00:13:30,270 V historii Stargate jsme měli dočinění s velmi zlými mimozemšťany, ... 184 00:13:30,370 --> 00:13:33,080 ... ale vedení studia nás zřídka navštěvovalo. 185 00:13:33,180 --> 00:13:37,580 V 8. sérii se vracejí zlí hrdinové a jsou zuřiví. 186 00:13:37,680 --> 00:13:43,350 Jsou zuřiví až proklatě, protože nemají stálé úlohy. 187 00:13:44,350 --> 00:13:48,190 Goa'uldi jsou černými existencemi už od celovečerního filmu, ... 188 00:13:48,260 --> 00:13:52,260 ... nikdo to asi neočekával, že budou tak populární. 189 00:13:52,360 --> 00:13:54,860 Je to variace na téma zločinců-maniaků, ... 190 00:13:54,960 --> 00:13:59,370 ... loupících technologii, parazitujících v těle hostitelů. 191 00:13:59,470 --> 00:14:00,970 Byla jsi vybrána. 192 00:14:03,470 --> 00:14:05,870 Začali jsme potkávat jednotlivé Goa'uldy. 193 00:14:05,970 --> 00:14:10,180 Nejhorším z nich byl tehdy Apophis. 194 00:14:10,580 --> 00:14:15,380 Já pořád miluji Apophise, možná proto, že byl mým prvním Goa'uldem. 195 00:14:15,480 --> 00:14:18,190 Vždy jsou mi sympatčtí, jako první zlí hrdinové. 196 00:14:18,250 --> 00:14:22,690 Jestli jste viděli film, on hovořil tak ... 197 00:14:23,260 --> 00:14:24,260 Je to moje nejlepší napodobenina. 198 00:14:24,360 --> 00:14:29,060 Jeho oči zářily, často se ohlížel přes rameno. 199 00:14:29,160 --> 00:14:32,770 Často dělal něco takového. 200 00:14:32,870 --> 00:14:37,870 Vím kdo jsi, Danieli Jacksone, ale ty nevíš, kdo jsem já. 201 00:14:37,970 --> 00:14:42,480 Narazili jsme na supergoa'ulda jménem Anubis, ... 202 00:14:42,580 --> 00:14:46,880 ... který přišel na to, jak se povznést. 203 00:14:46,980 --> 00:14:51,990 Goa'uldi jsou jen prváci, Anubis je u nich specialista s doktorátem. 204 00:14:52,090 --> 00:14:57,090 Anubis je černá existence v úplně novém stylu. 205 00:14:58,860 --> 00:15:02,360 Když za tím Anubis opravdu stojí, ty bytosti jsou velkým ohrožením ... 206 00:15:02,460 --> 00:15:06,170 ... pro všechny, kteří doufají v porážku Goa'uldů. 207 00:15:06,270 --> 00:15:10,670 Herci hrající super-vojáky, jsou nejvyššími lidmi, kteří chodili po Zemi. 208 00:15:10,770 --> 00:15:16,280 Jsou to zombie Anubise, tedy mají velmi jasný cíl. 209 00:15:17,580 --> 00:15:20,580 Slouží Anubisovi. 210 00:15:20,880 --> 00:15:26,690 Je směšné, když hrají, protože přes přilby skoro nic nevidí. 211 00:15:26,760 --> 00:15:31,690 Takže nevíme, co uvidíme během natáčení scén z jejich akce. 212 00:15:31,760 --> 00:15:34,860 Zvlášť, když musí chodit hodně na plac. 213 00:15:34,960 --> 00:15:37,470 Smrt bude jen dočasná záchrana. 214 00:15:37,570 --> 00:15:39,770 Můžu tě oživovat zas a zas, ... 215 00:15:39,870 --> 00:15:41,470 ... tisíckrát, jestli to bude třeba. 216 00:15:41,570 --> 00:15:45,270 Baal má skvostnou bradku, výstavní lícní kosti, je velmi pohledný. 217 00:15:45,370 --> 00:15:47,280 Mohl by být modelem předvádějícím prádlo. 218 00:15:47,380 --> 00:15:53,180 Trochu víc miluju rafinované zločince. Mám na mysli Baala. 219 00:15:58,090 --> 00:16:03,090 Baal odehraje důležitou úlohu pro osud Goa'uldů. 220 00:16:03,190 --> 00:16:09,570 Bude se vychvalovat, vyhrožovat a zabíjet lidi. 221 00:16:13,870 --> 00:16:17,470 Vím, že postava Baala je napodobeninou nějakého boha. 222 00:16:17,570 --> 00:16:23,680 Nevím jen, čeho to byl bůh. Bůh polívání kyselinou O'Neilla. 223 00:16:24,580 --> 00:16:28,480 Je taky zábavné hrát zločince, ... 224 00:16:28,580 --> 00:16:30,990 ... který vstoupil do tvého těla a ovládá tě. 225 00:16:31,090 --> 00:16:34,090 Doufáš, že postava bude postupovat určeným způsobem, ... 226 00:16:34,190 --> 00:16:36,190 ... takže se snažíš jí důvěřovat. 227 00:16:36,260 --> 00:16:38,360 A náhle se rozhlídneš a zjistíš, že on dbá jen o sebe. 228 00:16:38,490 --> 00:16:39,860 Dr. Jacksone, co děláte? 229 00:16:40,000 --> 00:16:44,970 Tak jak jsem předvídal, prezident je dost slabým vůdcem, ... 230 00:16:45,070 --> 00:16:48,870 ... budu muset zakročit a zabránit globální nukleární válce. 231 00:16:48,970 --> 00:16:52,570 Daniel se v dílu "Absolutní Moc" stane černou ovcí. 232 00:16:52,670 --> 00:16:59,980 Proměněním se nerozprostře, rozřízne naše nepřátele jako skalpelem. 233 00:17:04,890 --> 00:17:10,390 Vytvořili jsme taky replikátory, ... 234 00:17:10,490 --> 00:17:15,460 ... brouky, kteří se rozmnožují, odtud je jejich název. 235 00:17:16,370 --> 00:17:19,770 Nejdřív nebyli našimi nepřáteli. 236 00:17:19,870 --> 00:17:25,070 Byli nepřáteli jednoho z našich spojenců, Asgardů, jiné slibné rasy. 237 00:17:25,170 --> 00:17:28,780 Replikátoři se snaží zvýšit svůj počet. 238 00:17:28,880 --> 00:17:31,780 Jsou horší než virus. 239 00:17:31,880 --> 00:17:33,480 Takový vředový virus. 240 00:17:33,580 --> 00:17:36,190 Stanou se hroznější, když získají lidskou podobu. 241 00:17:36,290 --> 00:17:40,990 Nenávidím je. Nenávidím spolupráci s nimi. 242 00:17:41,190 --> 00:17:44,760 Ale Pátý dokáže, že je velmi zajímavým zlým charakterem. 243 00:17:44,890 --> 00:17:48,560 Patrick Currie je skvělý herec a výborný chlapík. 244 00:17:48,660 --> 00:17:52,570 Takže se výborně bavíte. On je takový pěkný. 245 00:17:52,670 --> 00:17:55,270 Je nejhezčím zlým charakterem, jakého jsme potkali. 246 00:17:55,370 --> 00:18:00,580 Moji bratři a sestry zničí celé civilizace, aby se replikovali. 247 00:18:00,680 --> 00:18:05,580 Replikátoři jsou zločinci. Zlí chrobáci. 248 00:18:05,880 --> 00:18:09,180 Na druhou stranu, nejlepším hrdinou, se kterým jsem pracoval je ... 249 00:18:09,280 --> 00:18:12,990 Kdo je ten človíček, ten shrbenej šedivej? Thor. 250 00:18:13,060 --> 00:18:15,560 Líbí se ti nová loď? 251 00:18:15,690 --> 00:18:20,060 Smrdí jako psí žrádlo, ale asi je v pořádku. 252 00:18:20,160 --> 00:18:23,870 Je to seriálový had, a ve skutečnosti můj oblíbenec. 253 00:18:23,970 --> 00:18:27,770 Peter DeLuise dal hlas Loki, a Michael Shanks byl hlasem Thora. 254 00:18:27,870 --> 00:18:33,680 Také tu máme muže, kteří také dokážou hrát potichu. 255 00:18:33,780 --> 00:18:35,980 Lidé o tom dlouho nevěděli. 256 00:18:36,080 --> 00:18:39,280 Já jsem chtěl, aby to bylo tajemství, ale oni o tom všem pověděli. 257 00:18:39,380 --> 00:18:42,280 Který ze všech režisérů, se kterými si dosud pracoval, je tvým oblíbeným? 258 00:18:42,380 --> 00:18:45,690 To je těžká otázka. 259 00:18:46,990 --> 00:18:50,560 Moc děkuji, to je potvrzení uznání po všem, co jsem pro tebe udělal. 260 00:18:50,690 --> 00:18:54,260 V pořádku, ty jsi jím. Jsi mým oblíbeným režisérem. 261 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 Byl! 262 00:18:55,460 --> 00:18:57,470 Promiňte, neodhadnu svoje síly. Promiňte. 263 00:18:57,570 --> 00:19:01,270 To zatraceně bolí. Zavolám svého právníka. 264 00:19:01,370 --> 00:19:05,470 Replikátoři zakrátko pohltí všechno v naší galaxii. 265 00:19:05,870 --> 00:19:07,480 Vaše bude následující. 266 00:19:07,580 --> 00:19:10,580 Vlastně může sám vkládat hlas svojí postavě. 267 00:19:10,680 --> 00:19:16,080 Ale z důvodu harmonogramu snímků, ho nemohli chytit, aby nahrál dialogy. 268 00:19:16,190 --> 00:19:20,490 Kromě toho, on nemá rád postsynchronizaci. 269 00:19:20,560 --> 00:19:23,890 Musí přestat být vrtošivý, rozmarný a sám vložit hlas, ... 270 00:19:23,990 --> 00:19:27,760 ... ale on nechce, takže ... 271 00:19:28,960 --> 00:19:33,670 Takže uvažuješ, že Goa'uldi jsou zlí? V novém seriálu, Stargate Atlantis, ... 272 00:19:33,770 --> 00:19:39,370 ... jsou to opravdu ohavní, zlí mimozemšťani. Tady je, speciálně pro vás, ukázka. 273 00:19:39,480 --> 00:19:42,980 Černé existence? Stále nevím, kdo to jsou. 274 00:19:43,080 --> 00:19:46,080 Jsou divní, jsou hrozní. 275 00:19:46,180 --> 00:19:54,990 Jmenují se Wraithové. Je to divná, cizí rasa, která se živí lidmi. 276 00:19:56,060 --> 00:20:01,860 Jsou to vysávači života. Živí se životní energií. 277 00:20:02,760 --> 00:20:09,470 To oni vlastně zničili rasu Antiků, takže naší úlohou ... 278 00:20:09,570 --> 00:20:12,770 ... je znervóznit je nejvíc, jak je to jen možné. 279 00:20:12,880 --> 00:20:18,980 Máme vážného nepřítele a narážíme na ně od samého začátku. 280 00:20:34,560 --> 00:20:41,570 Oni jsou hrozní. Straním se jich, bojím se jich a nenávidím současně. 281 00:20:45,170 --> 00:20:54,280 Není nic horšího než oni, uvidíte. Jsou šílení a strašní. 282 00:20:54,380 --> 00:20:58,390 Jsou pomatení, bojím se jich i tak. 283 00:20:59,050 --> 00:21:05,060 Jsou skutečně odporní, zabil sem některé z nich. Všichni znovu ožili. 284 00:21:05,190 --> 00:21:08,060 Víš, je to sci-fi. Oni se vracejí do života. 285 00:21:08,160 --> 00:21:11,670 Musím si vzít větší pušku. 286 00:21:11,770 --> 00:21:17,870 Za chvíli v "Z kuchyně" ukážeme nový svět, Atlantídu. 287 00:21:17,970 --> 00:21:20,680 Nadešel čas nových hrdinů. 288 00:21:24,380 --> 00:21:27,780 Život na place Stargate SG-1 se musí líčit od psích roků. 289 00:21:27,880 --> 00:21:30,490 Při každé sérii zestárneme o 7 roků. 290 00:21:30,550 --> 00:21:33,690 Takže máme o 49 roků víc, než se vám zdá. 291 00:21:33,760 --> 00:21:37,260 Mojí jedinou úlohou, jako vedoucího produkce, ... 292 00:21:37,390 --> 00:21:40,460 ... je lidem garantovat spokojnost z práce na place. 293 00:21:40,560 --> 00:21:43,270 Jak zatím, vypadají spokojeně. 294 00:21:43,370 --> 00:21:45,670 Je to šílenství. Natáčíme všechno zároveň. 295 00:21:45,770 --> 00:21:50,970 Je to zvláštní, protože teď natáčejí na place šestku. 296 00:21:51,070 --> 00:21:53,680 A tak v určitém okamžiku, když stojíš ve vnitru studia, ... 297 00:21:53,780 --> 00:21:56,880 ... vidíš červené světlo a nevíš, který seriál zrovna natáčejí. 298 00:21:56,980 --> 00:22:00,480 Nejsem unavený, protože dlouho pracujeme, protože mám v boudě televizi ... 299 00:22:00,580 --> 00:22:06,260 ... a teď mi instalují sedačku namísto křesla k psacímu stolu. 300 00:22:12,760 --> 00:22:16,060 Nejkrásnější záležitost v produkci takového seriálu jako je Stargate, ... 301 00:22:16,170 --> 00:22:20,170 ... obzvlášť série 8, je rozšíření hranic 302 00:22:20,270 --> 00:22:26,580 Možností tvorby filmů. Hlavně ve světě počítačových efektů. 303 00:22:26,680 --> 00:22:31,880 Kreslení a spojení elementů. 304 00:22:32,180 --> 00:22:39,190 Tvoření nových světů. Výjimečného, originálního okolí. 305 00:22:47,160 --> 00:22:49,570 Spouštím štít. 306 00:22:51,570 --> 00:22:54,670 Vypínám štít. 307 00:22:59,580 --> 00:23:03,780 To je moje práce. 308 00:23:04,680 --> 00:23:10,390 Na začátku jsme museli přizpůsobit vzhled seriálu ke kinové verzi filmu. 309 00:23:10,490 --> 00:23:13,490 Takže jsme museli zduplikovat efekt "kaluže". 310 00:23:13,560 --> 00:23:19,060 Je to skvělý vynález v seriálu, protože v okamžiku přechodu přes portál ... 311 00:23:19,190 --> 00:23:22,260 ... můžeš potkat různé mimozemské kultury. 312 00:23:22,360 --> 00:23:26,870 Dojít k tomu, bylo skutečně zajímavým procesem, ... 313 00:23:26,970 --> 00:23:31,170 ... v závěru jsme dosáhli pořádných výsledků. 314 00:23:31,270 --> 00:23:37,780 Další fází bylo zlepšení vizuálních efektů s akcí Thora. 315 00:23:39,080 --> 00:23:43,550 Těmi páčkami můžeme ukázat mimiku tváře. 316 00:23:43,690 --> 00:23:48,690 Pohybovat očima, mračit. Všechno musí být koordinované. 317 00:23:51,390 --> 00:23:57,370 Náš díl s Replikátory byl nominovaný na národní Emmy a Gemini, ... 318 00:23:57,470 --> 00:24:00,170 ... takže je to skutečně velkolepé, že jsme mohli být v tom zaangažovaní. 319 00:24:00,270 --> 00:24:05,670 Je to velký polygon experimentální realizace, ... 320 00:24:05,770 --> 00:24:09,880 ... je to generace futuristických vizí. 321 00:24:14,780 --> 00:24:17,250 Tvorba tohoto seriálu je velkolepá zábava, ... 322 00:24:17,390 --> 00:24:22,060 ... co hlavně ukazují dvojdílné části. 323 00:24:22,190 --> 00:24:28,260 Zpravidla v takových dílech každou 4,5 sekundu něco exploduje. 324 00:24:36,170 --> 00:24:43,080 To já jsem vymyslel to pravidlo, ale myslím si, že je dobré a snažím se ho držet. 325 00:24:44,480 --> 00:24:50,550 Důležité jsou dobrodružství, vesmírné lety, Antikové, jiné civilizace, ... 326 00:24:50,690 --> 00:24:53,490 ... všechno je to zvláštní. 327 00:24:53,560 --> 00:24:58,490 Ale jak tě hrdinství nezajímá, všechno ztrácí svůj smysl. 328 00:24:58,560 --> 00:25:02,360 Škoda, že vám nemůžeme ukázat ohlasy osmé série. 329 00:25:02,460 --> 00:25:04,770 Obětoval se, aby nás všechny zachránil. 330 00:25:05,770 --> 00:25:08,170 Thore, jen ty můžeš zachránit plukovníka O'Neilla. 331 00:25:08,270 --> 00:25:13,480 - Goa'uld chce s námi vyjednávat? - Ne jeden, všichni. 332 00:25:23,750 --> 00:25:27,990 V tomto roce dostanete více Stargate díky premiéře Stargate Atlantis. 333 00:25:28,060 --> 00:25:34,660 Mám na mysli úplně novou galaxii, nový svět a nový vzhled. 334 00:25:40,370 --> 00:25:45,070 V Atlantidě jsme vyšli na ledovec kvůli tomu, aby jsme natočili... 335 00:25:45,170 --> 00:25:47,780 ... sekvenci úvodní pilotní části. 336 00:25:47,880 --> 00:25:52,680 Šlo o útok dálkově ovládaného projektilu na Shepparda a O'Neilla. 337 00:25:52,780 --> 00:25:59,050 Skoro 7 hodin ve vrtulníku. Obdivoval jsem ten výhled z výšky. 338 00:26:02,890 --> 00:26:08,360 Výborně se nahoře bavil s Joe Flaniganem. 339 00:26:08,960 --> 00:26:13,770 Musím přiznat, že to byla jedna z nejvážnějších událostí ... 340 00:26:13,870 --> 00:26:15,170 ... po dobu těch celých 8 roků 341 00:26:15,270 --> 00:26:20,080 - Konec se starými, dopředu jdou mladí. - Pověz mi to za osm roků. 342 00:26:20,180 --> 00:26:26,280 Kdo by naříkal nad natáčením takových scén s MacGyverem? Miluji to. 343 00:26:29,280 --> 00:26:35,060 - To bylo něco nového. - Pro mně až tak ne. 344 00:26:41,560 --> 00:26:45,870 Teď se na to podívejte. Prohlížíte si konstrukci celého plánu pro Stargate Atlantis. 345 00:26:45,970 --> 00:26:49,670 Ti lidi si nikdy nedělají přestávku. Pochopitelně kromě té na hokejový zápas. 346 00:26:49,770 --> 00:26:53,580 Konečně jsme objevili Ztracené město Atlantidu, ... 347 00:26:53,680 --> 00:26:58,580 ... ale chtěl jsem uvést několik změn. 348 00:26:59,380 --> 00:27:02,080 Plány záběrů jsou přímo fantastické. 349 00:27:02,180 --> 00:27:03,490 Jsou velkolepé. 350 00:27:03,550 --> 00:27:07,890 To mi pomáhá si představit, jak vypadá můj svět, a on je rozdílný ... 351 00:27:07,990 --> 00:27:13,200 ... od toho, z kterého pocházím já, z kterého pochází Teyla. 352 00:27:13,260 --> 00:27:16,060 Výborně se bavíme, a oni se tak moc napracovali. 353 00:27:16,170 --> 00:27:19,670 Je to pěkný plán záběrů a doufáme, že přilákáme ... 354 00:27:19,770 --> 00:27:22,970 ... vaši úvahu nad legendární Stargate. 355 00:27:23,070 --> 00:27:28,580 Vítejte. Vkrademe se do této řídící místnosti, ... 356 00:27:28,680 --> 00:27:32,980 ... abych vám mohl ukázat, jak se tu pracuje. 357 00:27:33,080 --> 00:27:36,990 Jistě jste zahlídli, že ty panely svítí zespodu. 358 00:27:37,050 --> 00:27:41,990 Někteří usuzují, že díky osvětlení vypadají jako neskuteční. 359 00:27:42,060 --> 00:27:45,760 Víc fantastické. Oni tak svítí, protože je zahřívám ... 360 00:27:45,890 --> 00:27:49,670 ... hrníčkem s kávou během natáčení scén. To je pokročilé skenující zařízení, ... 361 00:27:49,770 --> 00:27:55,770 ... normálně používané ke spojení se zbytkem Atlantidy, je to ve skutečnosti ... 362 00:27:55,870 --> 00:28:00,080 ... bezprostřední telefon s mým manažerem a agentem, v případě ... 363 00:28:00,180 --> 00:28:06,880 ... problému na place, například nechutný obložený chlebíček s tuňákem. 364 00:28:09,180 --> 00:28:11,990 A ten předmět? 365 00:28:12,050 --> 00:28:17,260 Většina lidí věří, že je to trojrozměrná mapa Atlantidy. 366 00:28:17,390 --> 00:28:18,690 To není pravda. 367 00:28:18,760 --> 00:28:25,370 Když ji obrátíme, pěkně vidíme v 3D renderovanou mapu mého domu v Malibu. 368 00:28:25,470 --> 00:28:31,470 Všimněte si, že ložnice je uprostřed a věřte mi, děje se tam hodně. 369 00:28:34,780 --> 00:28:36,480 Atlantida je opravdu náročný projekt. 370 00:28:36,580 --> 00:28:40,080 Je v něm mnoho neobvyklých a obtížných věcí. 371 00:28:40,180 --> 00:28:43,190 Nejvážnější z nich je město vypínající se z vody. 372 00:28:43,290 --> 00:28:46,890 Voda byla vždy problém. 373 00:28:46,990 --> 00:28:50,190 Víme, že voda bude dělat problém, ... 374 00:28:50,260 --> 00:28:53,000 ... ale chtěli jsme natočit pokud možno nejefektnější pojetí. 375 00:28:53,060 --> 00:29:00,170 Rozhodli jsme, že město se vynoří a vyjde na slunce, protože je to obtížné. 376 00:29:01,770 --> 00:29:05,370 Byl zapotřebí nový nepřítel - Wraith. 377 00:29:05,470 --> 00:29:09,980 Dostatečně silný, aby porazil Antiky. 378 00:29:10,080 --> 00:29:13,580 Ale natolik hloupý, aby jsme jej mohli každý týden vyhazovat do vzduchu. 379 00:29:13,680 --> 00:29:17,750 A to je dost těžké. V prvním díle se ukazuje, ... 380 00:29:17,890 --> 00:29:20,060 ... že Wraithové mohou vyvolávat iluze. 381 00:29:20,190 --> 00:29:25,190 Zdá se ti, že něco vidíš, ale to vůbec není pravda. 382 00:29:25,260 --> 00:29:31,170 Cestují v těchto lodích. Tady je první náčrt ... 383 00:29:31,270 --> 00:29:36,370 ... lodi bojovných Wraithů a mateřské lodi - úlu. 384 00:29:38,470 --> 00:29:43,280 Masivní mateřská loď - úl přistála na planetě. 385 00:29:43,380 --> 00:29:49,280 Byla tam tak dlouho, že porostla stromy, ... 386 00:29:49,380 --> 00:29:51,490 ... které ji zakryly. 387 00:29:51,550 --> 00:29:55,260 Takže nevíte, kde jste, dokud nestojíte na jejím prahu, ... 388 00:29:55,390 --> 00:29:59,060 ... a pak pochopitelně, je už příliš pozdě. 389 00:29:59,190 --> 00:30:02,160 Chcete něco skutečného "Z kuchyně" k novému seriálu Stargate Atlantida? 390 00:30:02,260 --> 00:30:03,270 Neodcházejte od obrazovek. 391 00:30:03,370 --> 00:30:08,670 Nejlepší na tom je to, že je možné běhat s velkou artilerií. 392 00:30:12,070 --> 00:30:15,880 Stargate se vyvinulo z SG-1 do Ztraceného města Atlantidy. 393 00:30:15,980 --> 00:30:19,980 Tvůrci seriálu Brad Wright a Robert Cooper nám řeknou, jak to bylo jednoduché. 394 00:30:20,080 --> 00:30:26,390 Musíte vědět, že Brad měl několik nápadů. 395 00:30:27,490 --> 00:30:28,390 Hodně jsem plánoval. 396 00:30:28,490 --> 00:30:35,060 V originále bylo víc nezávislosti, a nyní musí oba světy koexistovat. 397 00:30:35,160 --> 00:30:41,070 Tak aby si nepřekážely. Nechtěli jsme tady mít situaci, ... 398 00:30:41,170 --> 00:30:44,370 ... ve které řešení problému jednoho světa by bylo potvrzení: 399 00:30:44,470 --> 00:30:45,970 "zavolejme ten druhý kolektiv!" 400 00:30:46,070 --> 00:30:49,380 Promysleli jsme totiž všechno a změnili jsme vizi Atlantidy. 401 00:30:49,480 --> 00:30:54,280 Umístili jsme ji do úplně jiné galaxie. 402 00:30:54,480 --> 00:30:58,190 Není to Ztracené město. 403 00:30:58,250 --> 00:30:59,250 Tak kde je? 404 00:30:59,390 --> 00:31:02,690 Místo, ve kterém ve finále 7. řady najdeme Ztracené město, ... 405 00:31:02,760 --> 00:31:06,200 ... není úplně Ztraceným Městem, ale na Zemi ponechané strážní místo, ... 406 00:31:06,260 --> 00:31:10,170 ... když Město opustilo Zemi a odletělo do galaxie Pegas. 407 00:31:10,270 --> 00:31:16,170 Našli jsme Ztracené město Atlantidy. 408 00:31:16,270 --> 00:31:19,880 Musíme se jen vžít do města Antiků a jejich technologie. 409 00:31:19,980 --> 00:31:23,280 Takže to bude nějaký čas trvat. 410 00:31:23,380 --> 00:31:26,180 O čem je Atlantida? 411 00:31:26,280 --> 00:31:29,180 Nevím. Ještě jsem nečetla scénář. 412 00:31:29,280 --> 00:31:35,990 Tato cesta je jedinou schůdnou pro Zemi, vyražení do nové galaxie. 413 00:31:37,390 --> 00:31:39,060 Máme vlastně jen tolik energie, ... 414 00:31:39,190 --> 00:31:41,960 ... aby jsme se dostali na místo, nemáme však už energii na cestu zpět. 415 00:31:42,060 --> 00:31:46,270 Octli jsme se v nové galaxii, v neprozkoumaném městě, ... 416 00:31:46,370 --> 00:31:50,170 ... a máme mnohonárodní kolektiv. (Dr. Zelenka :) 417 00:31:50,270 --> 00:31:54,180 Pro tuto zkušenost je porozumění lidstvu ... 418 00:31:54,280 --> 00:31:59,380 ... a ověření si, co se díky tomu naučíme o sobě samých ... 419 00:31:59,480 --> 00:32:02,080 ... po návratu na Zemi. 420 00:32:02,180 --> 00:32:04,990 Nemůžu hovořit o podrobnostech, protože pak bych tě musel zabít. 421 00:32:05,050 --> 00:32:10,990 Musíme se oprostit od minulost umožnit našim hrdinům zabřednout ... 422 00:32:11,190 --> 00:32:13,260 ... do nových problémů a s novými nepřáteli. 423 00:32:13,360 --> 00:32:18,270 Dopraví je do nové galaxie dovolí nám říct, ... 424 00:32:18,370 --> 00:32:22,770 ... že stojíme na prahu něčeho nového. Ti lidé začínají úplně novým příběhem. 425 00:32:22,870 --> 00:32:25,770 Začátek nového seriálu s novým obsazením může být těžké. 426 00:32:25,870 --> 00:32:28,780 Naštěstí máme skupinu talentovaných herců, ... 427 00:32:28,880 --> 00:32:31,380 ... kteří necítí vážnost situace. 428 00:32:31,480 --> 00:32:36,290 Hrdina, kterého hraji, je major Sheppard. Má trochu málo vážnosti. 429 00:32:36,390 --> 00:32:39,690 Přišel se bavit, pro něho je to dobrodružství, ... 430 00:32:39,760 --> 00:32:42,390 ... ale nechci se do toho moc zaangažovat. 431 00:32:42,490 --> 00:32:46,060 Říkal jsi dr. Weirové, že se zastavím. 432 00:32:46,960 --> 00:32:49,470 No a? 433 00:32:50,170 --> 00:32:55,570 Na začátku pilotního dílu, není hrdinou seriálu on. 434 00:32:55,670 --> 00:32:58,970 Tady nejde o tebe, Shepparde ale o něco většího. 435 00:32:59,170 --> 00:33:03,880 Ale rozhodnutí o tom, jestli půjdu, záleží na mně. 436 00:33:03,980 --> 00:33:07,580 Avšak postupně se stane hrdinou. 437 00:33:07,680 --> 00:33:09,990 Ujme se vedení a utvoří svůj tým. 438 00:33:10,050 --> 00:33:13,490 Proč jsi se stal pilotem? - Lidé, kteří nechtějí létat, jsou blázni. 439 00:33:13,990 --> 00:33:17,490 Ti, co nechtějí projít Bránou jsou stejní šupáci. 440 00:33:17,560 --> 00:33:20,560 Nejlepší na tom všem je akce. 441 00:33:20,660 --> 00:33:24,170 Hrůzostrašné speciální efekty ... 442 00:33:24,570 --> 00:33:27,370 ... a pořádná výzbroj. 443 00:33:28,870 --> 00:33:33,880 Asi mi to chybělo v mém životě. 444 00:33:38,480 --> 00:33:44,050 Doktorka Elizabeth Weirová je zajímavá jako šéfka skupiny Atlantida, ... 445 00:33:44,190 --> 00:33:46,890 ... protože není vázaná armádou. 446 00:33:46,990 --> 00:33:50,760 Spíš politickou scénou a mezilidskými vztahy. 447 00:33:50,890 --> 00:33:56,570 Přešla od vyjednávání pro OSN ke kontaktu s mimozemšťany. 448 00:33:56,670 --> 00:34:00,270 Stále je nováčkem v těchto věcech a myslím, ... 449 00:34:00,370 --> 00:34:02,570 ... že jednou z jejich silných stránek je uvědomění si této situace. 450 00:34:02,670 --> 00:34:06,070 V hloubi srdce je trochu hipísačka - idealistka, pro kterou ... 451 00:34:06,180 --> 00:34:09,280 ... platí jen mír, milost a porozumění. 452 00:34:09,380 --> 00:34:13,880 To něco kontroluje nejpotencionálnejší zbraň v dějinách lidstva. Bojím se toho. 453 00:34:13,980 --> 00:34:19,660 Jmenujeme civilistu, osobu s vlastním morálním kodexem, velitelem expedice ... 454 00:34:19,790 --> 00:34:21,890 ... a přikážeme vojákům ji poslouchat. 455 00:34:21,990 --> 00:34:26,060 Ztratíš se v jejich očích jako vůdce, teda jako důstojník s nejvyšší hodností ... 456 00:34:26,160 --> 00:34:28,460 Uklidni se a poslouchej mě na chvíli. 457 00:34:28,560 --> 00:34:35,370 Když je žena velmi silná, může být brána jako mrcha. 458 00:34:36,570 --> 00:34:41,380 - Ó Bože, jsi blbec. - Musíš vědět, že mě přitahuješ. 459 00:34:41,580 --> 00:34:43,980 Vždy jsem měl slabost pro hloupé blondýnky. 460 00:34:44,080 --> 00:34:47,980 David Hewlett hraje doktora McKay'e. Mezi našimi postavami ... 461 00:34:48,080 --> 00:34:50,290 ... existuje zajímavá dynamičnost. 462 00:34:50,390 --> 00:34:54,660 McKay vystupoval už v několika dílech. Naposledy jsme ho viděli v SG-1, ... 463 00:34:54,790 --> 00:34:57,660 ... tehdy ho vyslali do Ruska. 464 00:34:57,790 --> 00:35:01,560 Teď je to ještě horší, posílají ho do úplně nové galaxie. 465 00:35:01,660 --> 00:35:05,370 Je to trápení, protože ona je do mne zoufale zamilovaná. 466 00:35:05,470 --> 00:35:09,470 Snažím se ji nějak delikátně vysvětlit svůj odchod. 467 00:35:11,970 --> 00:35:15,380 Nebudu nic balit do bavlnky, Carterová je chytřejší než dr. McKay. 468 00:35:15,480 --> 00:35:17,780 Není tak těžké být chytřejší než já. 469 00:35:17,880 --> 00:35:20,380 Můj hrdina mne vede jako knihomola, ale chybí mu praxe. 470 00:35:20,480 --> 00:35:23,090 V Stargate Atlantis je výborné to, že můj hrdina teď musí ... 471 00:35:23,190 --> 00:35:28,390 ... dokázat, že není jen chytrý, ale také statečný. 472 00:35:28,490 --> 00:35:31,990 Jen tolik, že ve většině případů tomu tak není. 473 00:35:32,060 --> 00:35:35,360 Město bylo napájené pomocí 3 ZPM. 474 00:35:35,460 --> 00:35:37,470 Dva se úplně vyčerpaly, ... 475 00:35:37,570 --> 00:35:41,470 ... a třetí sotva funguje. Když vypadne, bude po nás. 476 00:35:41,570 --> 00:35:45,670 Každý z hrdinů si dokáže zažertovat. 477 00:35:45,770 --> 00:35:51,780 Snad kromě mého hrdiny, který je přímo velmi směšný. 478 00:35:51,880 --> 00:35:58,390 Teylu potkáme v galaxii Pegas. Pochází z planety zvané Athos. 479 00:36:01,660 --> 00:36:06,760 Je silná, má intuici, má jakoby zvláštní smysl. 480 00:36:07,060 --> 00:36:12,270 Je velkým bojovníkem a skvělým ochráncem národa. 481 00:36:13,070 --> 00:36:19,370 Athosané jsou zajímavou směsí přirozenosti a primitivností ... 482 00:36:19,480 --> 00:36:21,780 ... s jistou dávkou znalostí technologii. 483 00:36:21,880 --> 00:36:24,580 Jsem Teyla Emagen. Dcera Taganova. 484 00:36:24,680 --> 00:36:29,380 Mezi Teylou a Sheppardem se navazuje okamžitě spojení. 485 00:36:29,490 --> 00:36:35,160 Nemyslím, aby Teyla hned věřila cizím lidem, ale z jakéhosi důvodu ... 486 00:36:35,290 --> 00:36:39,900 ... Sheppard v ní hned probouzí důvěru. 487 00:36:41,960 --> 00:36:47,770 Poručík Ford je mladý, ale velmi ostrý a rozhodný. 488 00:36:47,870 --> 00:36:52,170 Je specialista na zbraně a vojenskou silou týmu. 489 00:36:52,770 --> 00:37:00,880 Nikdy neztrať zbraň. Vždy je u tvého boku, jako dobrá žena nebo pes. 490 00:37:01,380 --> 00:37:04,650 Nahrál se na pásku a vystavil tu nahrávku na internetovou stránku. 491 00:37:04,790 --> 00:37:08,390 Na konci jsme viděli jeho poslech z toho maličkého mpeg-u. 492 00:37:08,490 --> 00:37:11,160 Spolu s Robertem jsme civěli na tu mrňavou obrazovku a říkali jsme : ... 493 00:37:11,290 --> 00:37:16,060 ... "ten chlap je skutečně dobrý. Zbožňuju ho." 494 00:37:23,070 --> 00:37:26,880 Když jsem přišel a podíval jsem se na novou Hvězdnou Bránu, ... 495 00:37:26,980 --> 00:37:30,580 ... bylo to hrozné! Do čeho jsem se to dostal? 496 00:37:30,680 --> 00:37:33,180 Jaký je to pocit? 497 00:37:33,280 --> 00:37:34,980 Pekelně bolestivý. 498 00:37:35,080 --> 00:37:40,390 Dostaneš šanci zahraničního muže, který si hraje se zbraní, běhá a volá: ... 499 00:37:40,490 --> 00:37:43,160 ... "ó, to je černý charakter". "Já se tím budu zabývat", ... 500 00:37:43,290 --> 00:37:46,960 ... miluju být takovým mužem. Takový je vlastně poručík Ford. 501 00:37:47,060 --> 00:37:50,470 Zamilujete si ho, dřív než se rozhlédnete. 502 00:37:51,270 --> 00:37:55,570 V dalším "Z kuchyně". Výjimečný pohled na Stargate Atlantis. 503 00:37:55,670 --> 00:38:00,280 Máme nějaké klipy z toho seriálu, že? 504 00:38:04,580 --> 00:38:08,580 Teda doufáme, že televize, která se přičinila ... 505 00:38:08,680 --> 00:38:12,550 ... na úspěchu Stargate SG-1, to udělá stejně i se Stargate Atlantis. 506 00:38:12,650 --> 00:38:15,890 Ten kolektiv má novou Bránu a hodně nových misí. 507 00:38:15,990 --> 00:38:21,660 Chtěl jsem sám něco navrhnout, ... 508 00:38:21,760 --> 00:38:27,470 ... pomoci k věrohodnému přechodu do nového seriálu. 509 00:38:27,570 --> 00:38:30,770 Uvidíme, co tady mám. Mobil. 510 00:38:30,870 --> 00:38:36,280 Mám dosah do Atlantidy, to je hrozné. 511 00:38:36,880 --> 00:38:40,280 Mám nutkání chodit okolo a říkat: "slyšíte mě teď?" 512 00:38:40,380 --> 00:38:43,090 Bylo velkolepé moct pracovat s herci z obsazení Stargate, ... 513 00:38:43,190 --> 00:38:45,550 ... protože ti lidé to mají v krvi, ... 514 00:38:45,650 --> 00:38:47,490 ... jsou si tak jisti. 515 00:38:47,560 --> 00:38:50,790 Všichni, počínaje herci produkčním kolektivem konče. 516 00:38:50,890 --> 00:38:53,560 Vejdeš do toho kruhu a cítíš se bezpečně. 517 00:38:53,660 --> 00:38:56,060 Oni byli tak otevření, vřelí a zábavní. 518 00:38:56,170 --> 00:38:57,470 Je to zázračný dar. 519 00:38:57,570 --> 00:38:59,970 Cítili jsme se jakoby starší bratr říkal: ... 520 00:39:00,070 --> 00:39:00,770 ... "všecko v pořádku." 521 00:39:00,870 --> 00:39:02,670 Stargate je už ve vysílání velmi dlouho. 522 00:39:02,770 --> 00:39:05,070 Ten seriál je už legenda mezi fanoušky sci-fi. 523 00:39:05,170 --> 00:39:11,480 Na Stargate Atlantis je pěkné to, že nemá nahradit SG-1, ... 524 00:39:11,580 --> 00:39:12,780 ... ale doplnit ho. 525 00:39:12,880 --> 00:39:17,990 Fantasy, sci-fi, jsou takto podněcované ... 526 00:39:18,050 --> 00:39:20,990 ... díky nekončící se fascinaci. 527 00:39:21,060 --> 00:39:26,160 Všechno se může podařit a všechno je možné. 528 00:39:26,300 --> 00:39:31,470 To je opravdu tak velkolepé ve Stargate a v tomto seriálu. 529 00:39:31,570 --> 00:39:35,370 jestli miluju v něm hrát? Zbožňuju to! 530 00:39:36,070 --> 00:39:40,480 Jestli kdokoliv očekává, že se ten seriál má vyrovnat SG-1, ... 531 00:39:44,280 --> 00:39:46,080 ... tak to je problém producentů, ... 532 00:39:46,180 --> 00:39:48,680 ... ne můj. 533 00:39:48,780 --> 00:39:52,150 Já se dobře bavím. Ať se trápí oni . 534 00:39:52,290 --> 00:39:58,560 Miluju dobré jídlo, fotbal a všechno, co jede rychleji než 200 mil/h. 535 00:39:58,660 --> 00:40:00,560 To pro ně nic neznamená. 536 00:40:00,660 --> 00:40:03,070 Potřebuju jen prolomit ledy. 537 00:40:03,170 --> 00:40:08,470 Major John Sheppard. Budeme úzce spolupracovat, jsem jeho zástupcem. 538 00:40:08,570 --> 00:40:12,270 Zastřelím s ním mnoho Wraithů a budu několikrát postřelený. 539 00:40:12,370 --> 00:40:15,680 Upadnu a povím vědeckým žargonem něco, co sám nechápu, ... 540 00:40:15,780 --> 00:40:17,480 ... to zkouším v posteli. 541 00:40:17,580 --> 00:40:20,380 Moc se nebojíš. 542 00:40:20,480 --> 00:40:22,990 To je přednost? 543 00:40:23,650 --> 00:40:25,550 Nebo ignorace? 544 00:40:25,650 --> 00:40:32,060 Myslím, že Weirová bude ta, která nejrychleji dešifruje cizí dialekt ... 545 00:40:32,160 --> 00:40:33,760 ... a vyzkouší si být spojovacím článkem. 546 00:40:33,860 --> 00:40:39,770 Teď o tom nemám ponětí. Vraťte se za týden. 547 00:40:40,670 --> 00:40:47,080 Budu jistý čas mimo Zemi. Je příjemné udělat si takovou malou procházku. 548 00:40:47,880 --> 00:40:53,980 Projdeme červí dírou a náhle jsme v úplně jiném světě. 549 00:40:54,080 --> 00:40:57,050 Můžeme se podivovat nad tolika novýma věcmi. 550 00:40:57,150 --> 00:41:00,060 Je to výborná zábava. 551 00:41:00,160 --> 00:41:01,890 Dámy a pánové, vítejte na Atlantidě. 552 00:41:01,990 --> 00:41:05,790 Prosíme nevystupujte dokud vozidlo úplně nezastaví. 553 00:41:08,160 --> 00:41:14,070 Myslím, že ti chlapi ví, co chtějí a vědí taky, jak to udělat. 554 00:41:14,470 --> 00:41:17,870 Je to milé, a ještě k tomu všemu, já za to nezodpovídám. 555 00:41:17,970 --> 00:41:19,980 Jmenuji se Amanda Tapping a jak jsem slíbila, ... 556 00:41:20,080 --> 00:41:23,280 ... byla to předzvěst seriálu Stargate Atlantis. 557 00:41:23,380 --> 00:41:26,650 Jedině na kanále Sci-Fi (... a internetu, ha, ha, ha). 558 00:41:26,980 --> 00:41:28,780 Vypadá dost dobře, že? 559 00:41:28,880 --> 00:41:32,290 Jste nejlepší a nejmoudřejší. 560 00:41:32,390 --> 00:41:34,790 - A taky nejpracovitější. - Snaž se. 561 00:41:34,890 --> 00:41:38,560 - Opravdu se nemůžete vrátit? - Ne. 562 00:41:41,860 --> 00:41:43,270 Na Zem. 563 00:41:47,570 --> 00:41:54,710 Czech Subtitles by Bubaq :)