1 00:00:08,030 --> 00:00:10,140 Tady je další! 2 00:00:26,010 --> 00:00:28,120 Lékař! 3 00:00:28,820 --> 00:00:31,120 Ještě dýchá. 4 00:00:32,370 --> 00:00:35,720 Sam! Mitchelli! Máme Bra'taca. Jeho stav je vážný! 5 00:00:35,720 --> 00:00:38,150 Dr. Jacksone, je tu spousta mrtvých. 6 00:00:38,150 --> 00:00:41,990 - Kolik? - Nevím. 7 00:00:43,470 --> 00:00:47,590 Proboha! Came! Lékař!!! 8 00:00:51,180 --> 00:00:54,690 To je Teal'c. 9 00:00:57,370 --> 00:01:04,770 Rebelian Translators uvádí <<::StarGate SG-1 10x17 Talion::>> 10 00:01:04,930 --> 00:01:08,290 Překlad: pp Časování: MuTi2 11 00:01:08,410 --> 00:01:09,730 Verze: 1.0 12 00:01:09,940 --> 00:01:13,010 Korekce: pp, Marine 13 00:01:22,610 --> 00:01:25,310 jako pplk. Cameron Mitchell 14 00:01:27,250 --> 00:01:29,900 jako pplk. Samantha Carterová 15 00:01:31,060 --> 00:01:33,730 jako svobodný Jaffa Teal'c 16 00:01:34,580 --> 00:01:37,000 jako Vala Mal Doran 17 00:01:37,320 --> 00:01:39,920 jako generál Hank Landry 18 00:01:43,610 --> 00:01:45,710 jako Dr. Daniel Jackson 19 00:01:50,120 --> 00:01:53,520 Rebelian Translators http://rt.czechgamer.com/ 20 00:01:59,570 --> 00:02:02,560 Mám už dost toho řečnění! 21 00:02:02,610 --> 00:02:07,850 Jak dlouho ještě budeme mluvit o reformě Rad a absurdní vyjednávací taktice? 22 00:02:07,850 --> 00:02:11,270 Oriové obsazují planety silou. 23 00:02:11,270 --> 00:02:15,170 Zasévají mezi náš lid rozkol náboženskou ideologií a strachem. 24 00:02:15,310 --> 00:02:20,260 - Musíme proti nim začít bez prodlení bojovat! - S tím všichni souhlasíme, Mas'ale. 25 00:02:20,260 --> 00:02:25,540 Proto jsme zde. Ale vstoupit do války bez řádného velení... 26 00:02:25,540 --> 00:02:30,490 ...a strategie by to byla jen hromadná sebevražda. 27 00:02:30,490 --> 00:02:35,410 Musíme se poučit z našich chyb při svržení Goa'uldů. 28 00:02:35,410 --> 00:02:40,700 Po generace jsme konspirovali a bojovali za naši rovnoprávnost. 29 00:02:40,700 --> 00:02:47,520 Ale nikdy jsme neplánovali, co uděláme, až svobodu konečně získáme. 30 00:02:49,560 --> 00:02:54,520 Kvůli vnitřním rozbrojům v prvních týdnech po vítězství nad Goa'uldy,... 31 00:02:54,520 --> 00:03:00,890 ... jsme se stali tak bezmocnými v rukou Oriů. 32 00:03:23,410 --> 00:03:27,790 - Ráda vás zase vidím při vědomí. - Jak dlouho jsem byl…? 33 00:03:27,790 --> 00:03:32,350 Docela dlouho. Asi dva týdny. Bylo to s vámi dost nahnuté. 34 00:03:32,350 --> 00:03:36,490 Museli jsme třikrát operovat, abychom zastavili krvácení a spravili vám páteř. 35 00:03:36,490 --> 00:03:38,940 Přiznávám, poměrně dost jsem se bála, že nebudete chodit... 36 00:03:38,940 --> 00:03:42,030 ...ale zdá se, že se z toho dostanete. 37 00:03:42,030 --> 00:03:45,340 Ostatní rádi uslyší, že jste vzhůru. Aspoň jeden... 38 00:03:45,340 --> 00:03:50,790 ...tu pořád obcházel, co vás přinesli. Nechápu, kam se... teď ztratili. 39 00:03:57,400 --> 00:04:00,900 - Na pár minut se probral. - Ví o Bra'tacovi? 40 00:04:00,900 --> 00:04:04,830 Ne. Sotva jsem měla kdy mu říct, čím prošel a ještě musí projít,... 41 00:04:04,830 --> 00:04:09,320 - ...aby se postavil na nohy. - Jo, to znám. 42 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 Nic pěkného. 43 00:04:17,750 --> 00:04:19,480 Vítej zpět! 44 00:04:26,870 --> 00:04:29,200 Co se stalo? 45 00:04:29,640 --> 00:04:32,870 - Dr. Lamová myslí, že bys měl ležet. - Potřebujeme, abys byl zas na nohou... 46 00:04:32,870 --> 00:04:35,960 ...a v plné bojové formě co nejdřív. 47 00:04:36,950 --> 00:04:39,040 Mluv! 48 00:04:43,020 --> 00:04:45,400 Napočítali jsme 32 mrtvých... 49 00:04:45,400 --> 00:04:48,810 ...a 12 zraněných v kritickém stavu. 50 00:05:00,770 --> 00:05:03,790 Většina vesničanů uprchla do hor. 51 00:05:03,790 --> 00:05:06,240 Když ses neohlásil, šli jsme to prověřit. 52 00:05:06,240 --> 00:05:11,550 Nevíme to jistě, ale zdá se, že to způsobily tři zvlášť umístěné bomby. 53 00:05:11,550 --> 00:05:15,170 - Co je s Bra'tacem? - Přežil to. 54 00:05:17,750 --> 00:05:21,190 - Jestli je zde, chci ho vidět. - Teal'cu, nejsi ve stavu... 55 00:05:21,190 --> 00:05:22,920 - Ihned!!! - Poslyš,... 56 00:05:22,920 --> 00:05:25,700 ...máš velké štěstí, že žiješ. 57 00:05:28,940 --> 00:05:31,010 Nespěchej tolik. 58 00:05:33,050 --> 00:05:36,120 Je vážně zraněn? 59 00:05:55,720 --> 00:05:59,100 Ráda bych vám řekla, že se z toho dostane... 60 00:06:00,590 --> 00:06:02,950 ...ale v této chvíli to prostě nevím. 61 00:06:07,410 --> 00:06:12,030 Po generace jsme konspirovali a bojovali za naši rovnoprávnost. 62 00:06:12,030 --> 00:06:16,380 Ale nikdy jsme neplánovali, co uděláme, až svobodu konečně získáme. 63 00:06:36,070 --> 00:06:38,680 - Teal'cu. - Generále Landry. 64 00:06:39,180 --> 00:06:42,900 Dostal jsem další zprávy od Jaffy s úzkou vazbou na Par'nona,... 65 00:06:42,900 --> 00:06:45,720 - ...Jaffu, který svolal tu poradu. - Ano? 66 00:06:45,720 --> 00:06:49,440 Pravděpodobně má vše na svědomí Jaffa jménem Arkad. 67 00:06:49,440 --> 00:06:54,260 Znám ho. Kdysi jsme proti sobě stanuli v bitvě jako nepřátelští První muži. 68 00:06:54,260 --> 00:06:56,990 - Je to bojovník beze cti. - Což vysvětluje,... 69 00:06:56,990 --> 00:06:59,680 ...proč odpálil bomby na mírové poradě o vedení. 70 00:06:59,680 --> 00:07:05,690 Nejspíš se Arkad zvolna a v tichosti snaží získat podporu jako nový vůdce. 71 00:07:05,690 --> 00:07:09,650 Vůdce, který předá národ Jaffů do rukou Oriů. 72 00:07:09,650 --> 00:07:15,620 Takže by se jistě postavil proti ustavení Rady, která by Jaffy vedla. 73 00:07:15,620 --> 00:07:19,560 Zejména takové, která by je chtěla sjednotit k boji proti Oriům. 74 00:07:19,560 --> 00:07:21,880 Arkad je nebezpečný a musí být odstraněn. 75 00:07:21,880 --> 00:07:23,910 - Teal'cu! - Generále Landry! 76 00:07:24,240 --> 00:07:28,940 Arkad musí být nalezen a zabit, aby nebyli zmasakrováni další nevinní Jaffové. 77 00:07:28,940 --> 00:07:33,080 Nemíním poslat vás ani SG1, abyste někoho pronásledovali a zabili... 78 00:07:33,080 --> 00:07:35,600 ...jen na základě nepodložených domněnek. 79 00:07:35,600 --> 00:07:37,450 Byl byste tak opatrný, gen. Landry,... 80 00:07:37,450 --> 00:07:41,020 ...kdyby byl při tomto bombovém útoku zabit lidský tým? 81 00:07:42,800 --> 00:07:47,440 Vím, čím si právě procházíte… takže jsem to přeslechl. 82 00:07:47,440 --> 00:07:52,090 Arkad je stvůra. V minulosti žil jen na okraji,... 83 00:07:52,090 --> 00:07:56,190 ...ale nyní, pokud mu bude nadále dovoleno uplatňovat strach a tyranii,... 84 00:07:56,190 --> 00:08:00,800 ...až získá velení nad velkou jaffskou armádou a flotilou lodí, věřte mi,... 85 00:08:00,800 --> 00:08:05,800 ...stane se pro Zemi stejnou hrozbou jako kdokoli jiný v galaxii. 86 00:08:07,020 --> 00:08:10,800 Teal'cu, stálo vás spoustu sil znova se postavit na nohy,... 87 00:08:10,800 --> 00:08:15,420 ...ale Dr. Lamová říká, že ještě nejste schopen jít do akce. 88 00:08:15,420 --> 00:08:20,910 - Počkejte aspoň než se zotavíte! - Už jsem čekal až příliš!!! 89 00:08:32,690 --> 00:08:37,660 Tato základna nebude napomáhat osobní mstě jednoho muže. 90 00:08:37,660 --> 00:08:40,950 Říkám jen, že jestli za to může Arkad, a Teal'c má pravdu, že je to mizera… 91 00:08:40,950 --> 00:08:46,390 Vydal jsem oběžník. Všechny týmy považují toto vyšetřování za prvořadý úkol. 92 00:08:46,390 --> 00:08:49,540 Myslím, že oběžník to nevyřeší, pokud jde o Teal'ca, pane. 93 00:08:49,540 --> 00:08:53,200 - Zřejmě jste se mu snažil odchod rozmluvit. - Ano, pane. 94 00:08:53,380 --> 00:08:56,290 Jako bych chtěl čelem zastavit rozjetý vlak. 95 00:08:56,680 --> 00:09:01,640 - Nemůžu říct, že mu to mám za zlé. - Ani já ne. Je tu z vlastní vůle. 96 00:09:01,760 --> 00:09:05,020 Může odejít, kdy chce. 97 00:09:16,620 --> 00:09:18,720 Přemýšlel jsem o tom. Mohli bychom ho zatnout... 98 00:09:18,720 --> 00:09:22,220 ...a zavřít do cely, dokud nepřijde k rozumu. 99 00:09:22,220 --> 00:09:27,220 - Myslím, že ještě máme čas jít s ním. - Navrhl jsem mu to. Nechce. 100 00:09:27,220 --> 00:09:31,000 Řekl, že se ozve. Prý dá vědět, co zjistí. 101 00:09:32,850 --> 00:09:35,400 Tomu sama nevěříš. 102 00:09:54,920 --> 00:09:59,550 Můj otec říká, že ty hůlky jsou tu na počest padlých. 103 00:09:59,680 --> 00:10:01,500 Vskutku. 104 00:10:03,820 --> 00:10:06,670 Víš, kdo to udělal? 105 00:10:07,550 --> 00:10:08,880 Ano. 106 00:10:08,880 --> 00:10:13,880 Můj otec říká, že jsou to zbabělci. Musejí za to zaplatit vlastními životy. 107 00:10:14,420 --> 00:10:16,040 Zaplatí. 108 00:10:23,080 --> 00:10:25,820 To ti slibuji. 109 00:10:47,170 --> 00:10:49,780 Aaa... Pomoc! 110 00:10:50,570 --> 00:10:53,510 Pomoc! Potřebujeme tu pomoc! 111 00:10:55,340 --> 00:10:58,490 - Je vzhůru. - To je dobré znamení. Extubujeme ho. 112 00:10:58,490 --> 00:11:02,190 Jen klid. Teď by se vám špatně mluvilo. 113 00:11:18,150 --> 00:11:19,980 Jdi pryč! 114 00:11:22,660 --> 00:11:25,300 Teal'c z Tauri. 115 00:11:25,790 --> 00:11:30,510 - Nemysli, že nevím, co jsi zač. - Co víš o bombách na Dar Eshkalonu? 116 00:11:31,230 --> 00:11:34,250 Zařvala tam horda Jaffů. 117 00:11:37,300 --> 00:11:40,790 Nečekej, že uroním slzu pro tebe a pro tvou rasu. 118 00:11:41,650 --> 00:11:45,070 Je mi jedno, co jsi udělal ty a tví přátelé z Tauri. 119 00:11:45,070 --> 00:11:50,070 Vy Jaffové jste zotročovali můj lid celé generace. 120 00:11:50,280 --> 00:11:53,400 A neříkej, že jste jen plnili příkazy svých pánů. 121 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 Žili jste si proti nám jako králové... 122 00:11:56,480 --> 00:12:00,830 ...a nemysli, že na to hned tak zapomeneme. Raduju se. 123 00:12:00,980 --> 00:12:02,740 Raduju,... 124 00:12:02,740 --> 00:12:07,500 ...když vidím, jak se navzájem vraždíte jako hlupáci, nic víc nejste! 125 00:12:15,030 --> 00:12:19,770 - Řekni mi, co víš. - Myslíš, že ještě záleží na tom, co uděláš? 126 00:12:19,980 --> 00:12:22,610 Oriové nás všechny pohltí. 127 00:12:22,610 --> 00:12:26,590 Viděl jsem na Dar Eshkalonu muže s jizvou na tváři. 128 00:12:26,810 --> 00:12:31,810 - Nakoupil výbušniny na této planetě. - Chceš něco koupit? 129 00:12:32,150 --> 00:12:34,650 Myslím, že se dohodneme. 130 00:12:34,650 --> 00:12:39,650 - Můžu ti sehnat všechno, co chceš. - Chci jeho jméno a kde ho najdu. 131 00:12:39,710 --> 00:12:42,300 Nebo co? Zabiješ mě? 132 00:12:42,300 --> 00:12:44,370 Nic tím nezískáš! 133 00:12:45,570 --> 00:12:50,540 Neumíš si představit, jaké zadostiučinění získám z tvého utrpení. 134 00:12:55,070 --> 00:12:57,830 Byl jeden čas mým žákem. 135 00:12:59,220 --> 00:13:02,830 Věděl jsem od začátku, že s ním není všechno v pořádku. 136 00:13:04,460 --> 00:13:08,120 Jednou jsem ho podcenil. Víckrát ne. 137 00:13:08,250 --> 00:13:11,490 Mnohokrát jsme proti němu s Teal'cem stanuli v bitvách. 138 00:13:11,490 --> 00:13:15,130 Mnohokrát se nám podařilo porazit jeho vojska. 139 00:13:15,220 --> 00:13:17,760 Ale on sám… vždy unikl. 140 00:13:17,760 --> 00:13:20,110 Kouzelný chlapec. 141 00:13:21,670 --> 00:13:25,140 - Jsi už unavený. Odpočiň si. - Ne. 142 00:13:25,250 --> 00:13:28,630 Ještě jsem ti neřekl všechno. 143 00:13:30,300 --> 00:13:33,370 Mluvil někdy Teal'c o své matce? 144 00:13:34,070 --> 00:13:36,960 Moc ne. Vím jen, že je mrtvá. 145 00:13:36,960 --> 00:13:39,290 Teal'cova matka byla zavražděna.... 146 00:13:39,600 --> 00:13:43,850 ...brzy po tom, co Teal'c velel vojsku, které na hlavu porazilo Arkadovu flotilu. 147 00:13:43,850 --> 00:13:48,540 Vražda nebyla nikdy objasněna. Z neznámého důvodu někdo proklouzl v noci do vesnice... 148 00:13:48,540 --> 00:13:51,140 ...a prořízl jí hrdlo. 149 00:13:51,330 --> 00:13:54,920 Teal'c je přesvědčen, že to byla Arkadova pomsta za porážku. 150 00:13:55,470 --> 00:13:57,370 Nikdy se nic nedokázalo. 151 00:13:57,370 --> 00:14:00,620 A proč vlastně Teal'c nešel po Arkadovi okamžitě? 152 00:14:01,230 --> 00:14:04,200 Byl tehdy Apophisovým Prvním mužem. 153 00:14:04,200 --> 00:14:07,790 Všechna Teal'cova činnost byla podřízena jemu. 154 00:14:08,290 --> 00:14:09,810 Nyní,... 155 00:14:10,420 --> 00:14:14,400 ...po tom, co Arkad udělal, se Teal'c nezastaví před ničím,... 156 00:14:14,400 --> 00:14:16,420 ...aby s ním skoncoval. 157 00:14:16,420 --> 00:14:19,220 Nejspíš žádná škoda. 158 00:14:20,980 --> 00:14:24,410 Pokud ovšem bude vítězem Teal'c. 159 00:14:27,050 --> 00:14:30,770 - Kdo to potvrzuje? - Průzkum SG-22, pane. 160 00:14:31,740 --> 00:14:34,500 Tohle byste asi měli slyšet. 161 00:14:34,670 --> 00:14:39,180 Udržujeme kontakty s protiorijským hnutím na PAT-365. 162 00:14:39,180 --> 00:14:42,630 To je převážně jaffská planeta, která se již podrobila nadvládě Oriů. 163 00:14:42,630 --> 00:14:45,360 Správně. Tato skupina je proti okupaci Oriů. 164 00:14:45,360 --> 00:14:48,590 Zatím potají, ale podává nám zprávy o jejich úmyslech. 165 00:14:48,590 --> 00:14:52,580 Ale k věci: říkají, že několik set Jaffů, včetně pár jejich vlastních mužů,... 166 00:14:52,580 --> 00:14:56,610 ...pravidelně odváží mateřská loď na jinou planetu dolovat naquadah. 167 00:14:56,610 --> 00:15:01,720 Logické. Bojovníci Oriů si budou moci vyrobit lodě, zbraně, superbrány. 168 00:15:01,720 --> 00:15:06,930 Ano, ale je tu něco zajímavého. Ti Jaffové tvrdí, že to není pro Orie. 169 00:15:06,980 --> 00:15:09,790 - Aspoň ne přímo. - Jak je tohle možné? 170 00:15:09,790 --> 00:15:12,850 Je to planeta Oriů. Někdo jim vyrábí zbraně přímo pod nosem? 171 00:15:12,850 --> 00:15:18,180 Vypadá to, že Jaffa jménem Arkad se vetřel do přízně Oriů. 172 00:15:18,180 --> 00:15:21,080 Prý bude dohlížet na planetu a získá jim ještě víc jaffských planet. 173 00:15:21,080 --> 00:15:24,780 - To se shoduje s informacemi, které máme. - Ano, zdá se,... 174 00:15:24,780 --> 00:15:28,660 ...že Arkad chce předvést svým novým přátelům velké představení. 175 00:15:28,660 --> 00:15:33,790 Šušká se, že ten zbraňový naquadah hromadí Arkad na různých místech kvůli... 176 00:15:33,790 --> 00:15:37,620 ...strategicky koordinovanému útoku na Zem. 177 00:16:18,060 --> 00:16:21,700 Můžeš mě mučit, jak chceš. Neřeknu ti nic. 178 00:16:21,830 --> 00:16:25,480 Ačkoli se skrýváš mezi lidmi, vím, že jsi Jaffa. 179 00:16:25,710 --> 00:16:29,890 Tady na zemi leží tvůj symbiont. 180 00:16:32,490 --> 00:16:34,760 Sloužím Oriům. 181 00:16:34,860 --> 00:16:38,230 Až zemřu… povznesu se... 182 00:16:38,230 --> 00:16:43,230 - ...k nim do věčné slávy. - To je lež. 183 00:16:43,620 --> 00:16:46,480 Nepřesvědčíš mě o opaku. 184 00:16:46,850 --> 00:16:49,480 To je velká škoda. 185 00:16:50,260 --> 00:16:53,810 Mám lék, který by ti zachránil život,... 186 00:16:53,810 --> 00:16:57,060 - ...kdybys mi řekl, co chci vědět. - Nikdy. 187 00:16:57,320 --> 00:17:00,710 Potom bys měl něco vědět ty. 188 00:17:01,100 --> 00:17:04,660 Oriové nepovznášejí své uctívače. 189 00:17:05,000 --> 00:17:09,010 Arkad je zbabělec a zemře mou rukou. 190 00:17:09,390 --> 00:17:14,830 Také jsem ti vložil do symbiotického vaku výbušninu. 191 00:17:14,990 --> 00:17:18,090 Je časovaná a vybuchne za pár okamžiků. 192 00:17:18,090 --> 00:17:21,440 Je to tatáž výbušina, jakou jsi zabil 12 bojovníků,... 193 00:17:21,440 --> 00:17:25,490 ...18 nevinných přihlížejících a 2 děti během mírové porady. 194 00:17:25,490 --> 00:17:30,150 Byli to hříšníci, kráčející po cestě zla. 195 00:17:32,120 --> 00:17:34,130 Deset sekund. 196 00:17:35,120 --> 00:17:38,750 - Kam jdeš? - Odcházím. 197 00:17:38,750 --> 00:17:41,410 Ty exploduješ. 198 00:17:55,600 --> 00:17:58,760 Co by tenhle Arkad získal útokem na Zem? 199 00:17:59,320 --> 00:18:02,060 Možná si jenom chce vylepšit vizáž. 200 00:18:02,060 --> 00:18:05,170 Mohla by to být msta. Možná nám klade za vinu zničení Dakary. 201 00:18:05,170 --> 00:18:09,250 Z toho, co víme, mu Oriové nařídili, aby se pokusil oslabit naše odhodlání. 202 00:18:09,250 --> 00:18:11,490 Jistě vědí, že přímý útok na Zem je riskantní... 203 00:18:11,490 --> 00:18:15,160 - ...kvůli antarktickému obrannému systému. - Ale nedokážeme nijak zachytit,... 204 00:18:15,160 --> 00:18:17,670 ...natož zastavit, maskovanou nákladní loď. 205 00:18:17,670 --> 00:18:20,980 - Mohou si zvolit cíle podle libosti. - Nemluvě o obětech... 206 00:18:20,980 --> 00:18:25,640 - ...ostatní planety by to uvrhlo v chaos. - Nachystáno a hotovo pro útok Oriů. 207 00:18:25,700 --> 00:18:29,210 Myslela jsem, že Jaffové dbají na čest a s nepřáteli bojují na bojišti. 208 00:18:29,210 --> 00:18:32,540 - Tenhle očividně ne. - Tak co budeme dělat? 209 00:18:32,800 --> 00:18:37,730 - Zdá se mi, že Teal'c měl skvělý nápad. - Neplánovaná mimozemská aktivace! 210 00:18:40,440 --> 00:18:42,450 Přijímáme vysílání, pane. 211 00:18:42,650 --> 00:18:44,630 Na obrazovku. 212 00:18:45,020 --> 00:18:48,930 Bojovníci Tauri. Zdravím vás. 213 00:18:49,510 --> 00:18:53,340 Jsem generál Landry z SGC. S kým mluvím? 214 00:18:53,460 --> 00:18:57,340 Jmenuji se Arkad. Jsem vůdcem Illagrenie. 215 00:18:57,340 --> 00:19:00,790 To je anticky. Volně přeloženo Království Cesty. 216 00:19:00,790 --> 00:19:02,430 Co pro vás můžeme udělat? 217 00:19:02,430 --> 00:19:06,490 Přeji si zajistit bezpečný vstup na vaši planetu, abychom se setkali osobně... 218 00:19:06,490 --> 00:19:09,250 ...a prohovořit jisté otázky, které jsou v zájmu nás všech. 219 00:19:09,250 --> 00:19:12,170 Bezpochyby již víte o tajném plánu... 220 00:19:12,170 --> 00:19:15,110 ...nestoudně a nesmírně zbaběle zaútočit na vaši planetu. 221 00:19:15,110 --> 00:19:17,740 Chci vám nabídnout pomoc, protože jsem přesvědčen,... 222 00:19:18,510 --> 00:19:22,520 ...že jen já jsem schopen zastavit tento nectný útok. 223 00:19:30,770 --> 00:19:33,190 Nepochybně vám sám poskytl informaci o útoku,... 224 00:19:33,190 --> 00:19:36,480 ...aby mohl tvrdit, že je jediný, kdo ho může odvrátit. 225 00:19:36,480 --> 00:19:39,510 Ano, na to jsme přišli, ale nevíme proč. 226 00:19:39,860 --> 00:19:44,290 A vzhledem k reálnému nebezpečí, chce IOA vyslechnout, co nám řekne. 227 00:19:44,400 --> 00:19:49,150 - Je jako had! Nesmíte mu věřit. - Dám ti vědět, jak se věci mají. 228 00:19:49,240 --> 00:19:53,830 Vím to již teď. Nic dobrého z toho nevzejde. 229 00:20:00,920 --> 00:20:05,500 Arkade, jsem si jist, že znáte SG1. Podplukovníkové Mitchell a Carterová,... 230 00:20:05,500 --> 00:20:08,840 ...Dr. Daniel Jackson a Vala Mal Doran. 231 00:20:08,840 --> 00:20:11,550 Je mi ctí konečně poznat všechny osobně. 232 00:20:11,730 --> 00:20:16,000 - Těšil jsem se na tento den již dlouho. - Posadíme se, ne? 233 00:20:21,920 --> 00:20:23,820 Proč tu není Teal'c? 234 00:20:23,820 --> 00:20:26,240 Neměli jsme to potěšení již mnoho let. 235 00:20:26,240 --> 00:20:29,710 Nemohli bychom zaručit vaši bezpečnost, kdyby tu byl. 236 00:20:29,840 --> 00:20:33,700 Jistě již necítí zášť kvůli starým bitvám, které jsme kdysi vedli... 237 00:20:33,780 --> 00:20:37,390 - ...ve jménu bývalých falešných bohů? - Ne, myslím, že jde spíš... 238 00:20:37,420 --> 00:20:38,830 ...o celkem nedávné události. 239 00:20:38,830 --> 00:20:43,000 - Patrně máte na mysli tragédii na Dar Eshkalon. - Jo! 240 00:20:43,000 --> 00:20:46,650 Při které váš dobrý kámoš Teal'c o takovýhle ždibec unikl smrti. 241 00:20:46,650 --> 00:20:51,380 Bra'tac také pozdravuje. Věřím, že mu nebude vadit, když vám za něj řeknu,... 242 00:20:51,380 --> 00:20:54,720 ...že by vám rád zabodl do oka pořádně velký nůž. 243 00:20:55,300 --> 00:20:58,020 32 dalších Jaffů nemělo zdaleka tolik štěstí jako oni. 244 00:20:58,020 --> 00:21:00,950 Musíte pochopit, vy všichni, že je dost takových,... 245 00:21:00,950 --> 00:21:04,650 ...kteří mě falešně obviňují z tak zbabělých činů. 246 00:21:04,650 --> 00:21:08,450 - Takže jste s tím neměl nic společného. - Připouštím, že jsem byl proti shromáždění. 247 00:21:08,450 --> 00:21:10,980 Ti, kteří se tam sešli, chtěli sestavit Radu,... 248 00:21:10,980 --> 00:21:14,630 ...která by se přímo postavila proti mé snaze vést všechny Jaffy. 249 00:21:14,630 --> 00:21:17,430 - Přímo do náruče Oriů. - Bojovali jsme za svobodu proto,... 250 00:21:17,430 --> 00:21:21,430 ...abychom mohli věřit, v co chceme, a nebyli poddáni nikomu. 251 00:21:21,470 --> 00:21:24,840 A nevidíte, že Oriové vám svou víru také vnucují? 252 00:21:24,840 --> 00:21:27,960 Považuji Počátek za organizované náboženství a za pramen spásy,... 253 00:21:27,960 --> 00:21:31,850 - ...který Jaffové vždy hledali. - Myslím, že jsme poněkud mimo téma. 254 00:21:31,850 --> 00:21:33,390 Souhlasím. 255 00:21:33,480 --> 00:21:35,130 Ujišťuji vás,... 256 00:21:35,490 --> 00:21:38,050 ...že přes naše rozdílné filozofické názory,... 257 00:21:38,050 --> 00:21:40,970 ...nikdy bych neschválil takový útok,... 258 00:21:40,970 --> 00:21:45,500 - ...jaký zasáhl poradu na Dar Eshkalonu. - Ale náhodou znáte pár chlápků,... 259 00:21:45,500 --> 00:21:50,350 ...ne tak úctyhodných, kteří vzali věci do svých rukou. 260 00:21:50,350 --> 00:21:53,920 Vlastně ano. A dozvěděl jsem se, že podobné útoky na vaši planetu... 261 00:21:53,920 --> 00:21:58,890 ...plánuje radikální sekta Jaffů, kteří považují Tauri za galaktickou velmoc,... 262 00:21:58,890 --> 00:22:02,930 ...která brání našim mírovým snahám o přijetí Počátku. 263 00:22:02,930 --> 00:22:05,950 - A vy je můžete zastavit. - Ano, věřím, že mohu. 264 00:22:05,950 --> 00:22:09,990 Nesouhlasím s jejich postupy, ale aspoň se shodujeme v základním přesvědčení. 265 00:22:09,990 --> 00:22:15,740 Mohu využít svého vlivu a zdrojů, abych omezil jejich akceschopnost. 266 00:22:15,740 --> 00:22:19,440 Nebo je můžete podporovat a nechat je udělat špinavou práci,... 267 00:22:19,440 --> 00:22:22,260 ...zatímco se věnujete vysoké politice. Zkraťte to! 268 00:22:22,260 --> 00:22:25,080 Všichni víme, že tu jste z jediného důvodu. Předložte své požadavky! 269 00:22:25,080 --> 00:22:29,080 Nemám žádné požadavky. Chápu vaši nedůvěru. 270 00:22:29,090 --> 00:22:34,370 Naléhavě vás prosím, věřte mi, že využiji všech svých rozsáhlých zdrojů,... 271 00:22:34,370 --> 00:22:39,370 ...abych odvrátil tuto strašlivou hrozbu. 272 00:22:39,640 --> 00:22:43,620 Žádám pouze, abyste národu Jaffů dovolili věřit v to, co si sami zvolí. 273 00:22:43,620 --> 00:22:47,040 Zda se rozhodnout pro Illagrenan,... 274 00:22:47,810 --> 00:22:49,330 ...by mělo být jen na nich. 275 00:22:49,490 --> 00:22:55,030 Pokud myslíte, že je vaší povinností bojovat proti Oriům jménem lidu této galaxie,... 276 00:22:55,740 --> 00:23:00,040 - ...je to vaše právo. - Máme se držet stranou a nenapadnete nás? 277 00:23:00,040 --> 00:23:04,200 Generále, mám flotilu desetkrát silnější než jakou kdy vedl nějaký Goa'uld. 278 00:23:04,200 --> 00:23:06,960 Kdybych chtěl zaútočit na tuto planetu, nebylo by to tak,... 279 00:23:06,960 --> 00:23:09,910 ...jak zbaběle plánují ti radikálové. 280 00:23:10,620 --> 00:23:12,960 A nelíbilo by se vám to. 281 00:23:13,240 --> 00:23:14,750 Vážně? 282 00:23:14,970 --> 00:23:16,660 Neříkejte! 283 00:23:17,230 --> 00:23:20,260 Ať si náš lid navzájem kdy porozumí nebo ne,... 284 00:23:20,560 --> 00:23:23,870 ...rád bych věřil, že vedle sebe můžeme žít v míru. 285 00:23:24,160 --> 00:23:28,770 Vaše planeta hrála zásadní roli při přetváření charakteru naší galaxie. 286 00:23:28,770 --> 00:23:32,050 Chci jen vyloučit nepříjemné konflikty... 287 00:23:32,550 --> 00:23:36,310 ...mezi našimi dvěma budoucími národy, ještě než se objeví. 288 00:23:38,670 --> 00:23:40,270 Odcházím. 289 00:23:54,230 --> 00:23:56,810 Řekl jsem ti, kde najít Ba'kala. 290 00:23:57,020 --> 00:23:59,990 To je ten mizerný Jaffa, kterému jsem prodal výbušniny. 291 00:23:59,990 --> 00:24:02,780 - Víc nevím. - Nevěřím ti. 292 00:24:03,090 --> 00:24:07,080 - Nevím nic o Arkadovi. - Pohrdáš Jaffy. 293 00:24:07,300 --> 00:24:10,040 - Možná ho chráníš. - Nebojím se zemřít. 294 00:24:10,530 --> 00:24:15,040 Nemám v úmyslu tě zabít. Ne dokud mi neřekneš, kde najdu Arkada. 295 00:24:15,410 --> 00:24:18,670 Proč bych ti něco říkal, když vím, že mou odměnou bude smrt? 296 00:24:18,670 --> 00:24:22,790 Snad se to nyní zdá rozumné, ale věř mi,.. 297 00:24:22,830 --> 00:24:26,710 ...časem změníš názor. 298 00:24:33,540 --> 00:24:37,240 IOA bere hrozbu těchto útoků na Zem velmi vážně. 299 00:24:37,240 --> 00:24:41,560 - Co chtějí, abychom dělali? - Co se týče Arkada, nic. 300 00:24:41,730 --> 00:24:44,740 - Pane? - Chtějí, abychom ho nechali zatím na pokoji. 301 00:24:44,740 --> 00:24:47,150 Aby si šel po svých. 302 00:24:48,000 --> 00:24:52,800 - Necháme ho dělat na nás ramena? - Očividně musíme odhadnout jeho možnosti. 303 00:24:52,870 --> 00:24:56,360 Určit, jestli je nebezpečí reálné a kdo za ním skutečně stojí. 304 00:24:56,360 --> 00:24:59,250 Pokud se prokáže, že Arkad přímo ohrožuje naši bezpečnost-- 305 00:24:59,250 --> 00:25:02,960 Promiňte, pane, máme mu snad najít v kapse atomovku? 306 00:25:02,960 --> 00:25:05,820 Pro tuto chvíli si musíme hrát na špióny. 307 00:25:05,820 --> 00:25:11,420 Ne se pustit do války s nepřítelem, který nám možná způsobí vážné ztráty. 308 00:25:11,420 --> 00:25:14,320 - Musíme zjistit, co se dá. - Jdeme na to, pane. 309 00:25:14,320 --> 00:25:15,850 Ne tak rychle, podplukovníku. 310 00:25:15,850 --> 00:25:19,390 Chci na to nasadit hned několik týmů, ale teď... 311 00:25:19,910 --> 00:25:22,050 ...mám pro vás jiný úkol. 312 00:25:23,800 --> 00:25:28,200 Teal’c si možná myslí, že přetrhal všechna pouta s námi,... 313 00:25:28,340 --> 00:25:30,130 ...než se vydal zabít Arkada. 314 00:25:30,130 --> 00:25:33,980 Ale je členem SGC, takže se bude mít za to, že jedná naším jménem. 315 00:25:34,070 --> 00:25:37,530 Jestli se mu podaří Arkada zabít, ale i když se mu to nezdaří,... 316 00:25:37,530 --> 00:25:41,000 ...těžko přesvědčíme lidi, že jednal na vlastní pěst. 317 00:25:41,020 --> 00:25:43,080 Chcete, abychom se ho pokusili zastavit. 318 00:25:43,420 --> 00:25:45,140 IOA... 319 00:25:45,140 --> 00:25:51,080 ...nařizuje, že Země a zejména SGC nesmí proti Arkadovi nic podniknout. 320 00:25:51,080 --> 00:25:53,110 Byl jsem pověřen... 321 00:25:53,110 --> 00:25:56,320 ...vám přikázat, abyste našli Teal'ca... 322 00:25:56,960 --> 00:25:59,280 ...a zastavili ho za každou cenu. 323 00:26:13,930 --> 00:26:17,150 Ještě někdo si tu myslí, že Arkad sdělil SGC... 324 00:26:17,150 --> 00:26:21,720 ...umístění své základny jen z diplomatické zdvořilosti. 325 00:26:21,720 --> 00:26:23,960 Myslíš, že nás chtěl vlákat do pasti? 326 00:26:23,960 --> 00:26:27,780 Jistě, ale spíš ví, že pokud je někdo odhodlaný najít ho, najde ho,... 327 00:26:27,780 --> 00:26:30,390 ...a chtěl, abychom z útoku na něj byli obviněni my. 328 00:26:30,390 --> 00:26:33,930 - Ať za to můžeme, nebo ne. - Když mluvíme o odhodlání,... 329 00:26:33,930 --> 00:26:37,150 ...přemýšlel někdo o projevu pro Teal'ca? 330 00:26:41,460 --> 00:26:43,260 Ne, ani jsem to nečekal. 331 00:26:53,140 --> 00:26:55,560 Odyseo, tady Mitchell. Jsme dole. 332 00:26:55,790 --> 00:26:58,030 Tak jo, každý ví, co má dělat. 333 00:27:02,510 --> 00:27:04,400 Generátory pole jsou na místě. 334 00:27:10,670 --> 00:27:12,810 Pohybové senzory nastaveny. 335 00:27:14,810 --> 00:27:16,900 Jsem ráda, že jsi si tím plánem jsi tak jistý. 336 00:27:17,920 --> 00:27:20,390 Ať je to jak chce, on přijde. 337 00:27:20,800 --> 00:27:24,270 Chce využít momentu překvapení, takže asi použije maskovanou loď,... 338 00:27:24,270 --> 00:27:27,240 - ...pokusí se proklouznout zadem. - Takhle bychom to udělali my. 339 00:27:27,240 --> 00:27:28,760 Přesně. 340 00:27:28,850 --> 00:27:31,690 Jenže neví, že se ho pokusíme zastavit. 341 00:27:31,690 --> 00:27:34,690 Víš, bez ohledu na to, kdo se ho pokusí zastavit,... 342 00:27:34,920 --> 00:27:37,660 ...je to přece jen Teal’c. 343 00:27:42,450 --> 00:27:44,770 Víš, Bra'tac si zřejmě myslí, že kdyby se Arkadovi... 344 00:27:44,770 --> 00:27:47,930 ...hodilo napadnout Zemi, udělal by to bez ohledu na naši dohodu. 345 00:27:48,030 --> 00:27:51,500 Možná jen nechtěl, abychom po něm teď šli. 346 00:27:51,750 --> 00:27:56,610 Takže vypustí informaci o spiknutí, předstírá, že chce útok zastavit... 347 00:27:56,860 --> 00:27:59,360 ...a v získaném čase svolá pod křídla všechny husičky. 348 00:27:59,360 --> 00:28:04,550 Dost dobrá teorie. A na okraj: kuřátka. Problém je, že to musíme dokázat IOA. 349 00:28:04,550 --> 00:28:09,840 Co by se stalo, kdyby se nám nepovedlo zabránit Teal’covi Arkada zabít? 350 00:28:09,840 --> 00:28:15,250 Ne, že by to bylo úmyslně nebo kvůli nečekané neschopnosti, račte rozumět. 351 00:28:15,250 --> 00:28:18,490 Jo, strky strk, mrky mrk. Pokud ty útoky plánuje Arkad,... 352 00:28:18,490 --> 00:28:21,270 ...největší šance, jak jim zabránit, je nechat Arkada naživu. 353 00:28:21,270 --> 00:28:24,850 - A to proč? - Jen on zná všechny části skládačky. 354 00:28:24,850 --> 00:28:27,090 - Dobrý postřeh. - Díky. 355 00:28:27,580 --> 00:28:30,210 Jak přimějeme Arkada, ukázat nám všechny ty části? 356 00:28:30,210 --> 00:28:34,980 Hračka. Zajmeme ho, zavřeme a pohrozíme, že na něj pustíme Teal’ca, aby ho zabil. 357 00:28:35,160 --> 00:28:36,910 - Geniální! - Díky. 358 00:28:55,900 --> 00:28:59,240 Napadlo tě, že může trvat celé dny, než se ukáže? 359 00:28:59,420 --> 00:29:01,140 Jo. 360 00:29:01,240 --> 00:29:04,760 Taky už tu mohl být a Arkada zabít, co my víme. 361 00:29:05,000 --> 00:29:07,700 Půlka SG-3 hlídá bránu. 362 00:29:08,040 --> 00:29:10,600 Dozvíme se o každé aktivitě. 363 00:29:11,090 --> 00:29:13,300 Když už o tom mluvíme… 364 00:29:17,390 --> 00:29:19,070 Pplk. Reynoldsi, ohlaste se. 365 00:29:22,010 --> 00:29:26,000 SG-3, neohlásili jste se v dohodnutém čase. Odpovězte, prosím. 366 00:29:31,670 --> 00:29:33,810 Zůstaň tady. 367 00:29:46,270 --> 00:29:49,150 Hej! Někdo dostal Bakera a Reynoldse. 368 00:29:49,150 --> 00:29:52,070 Jsou v bezvědomí, ale žijí. 369 00:29:58,950 --> 00:30:00,950 Hej, Teal'cu?! 370 00:30:01,710 --> 00:30:04,650 Teal'cu, vím, že tu jsi, kámo! 371 00:30:05,200 --> 00:30:08,750 Jestli mě slyšíš, nevím, o co si myslíš, že tu jde, ale... 372 00:30:09,080 --> 00:30:11,220 ...přišli jsme ti pomoct! 373 00:30:13,670 --> 00:30:18,700 Tak jo, lhal jsem! A cítím se hrozně. Nenávidím se! 374 00:30:18,960 --> 00:30:22,060 Proč jste na mě nastražili past, pplk. Mitchelli? 375 00:30:23,360 --> 00:30:25,050 Past? 376 00:30:25,050 --> 00:30:28,940 Co je to za nesmysl! Proč bychom na tebe chystali past? 377 00:30:28,940 --> 00:30:32,280 Zamýšlím zabít Arkada. Nesnažte se mi v tom zabránit. 378 00:30:32,280 --> 00:30:35,380 Teal'cu, tady Daniel, poslouchej. Jen mě vyslechni! 379 00:30:35,580 --> 00:30:38,390 Zřejmě se radikální skupina Jaffů chystá napadnout Zemi. 380 00:30:38,390 --> 00:30:42,670 Arkad tvrdí, že je může zastavit a že nám pomůže, když ho necháme být. 381 00:30:42,670 --> 00:30:47,200 - Pravděpodobně je za těmi útoky sám Arkad. - Ano, já vím, to jsme si spočítali, ale... 382 00:30:47,260 --> 00:30:52,130 ...myslíme, že je pro všechny včetně tebe nejlepší vyčkat a posoudit všechna hlediska! 383 00:30:52,130 --> 00:30:55,000 Nejednám jménem Země. 384 00:30:55,000 --> 00:31:00,540 - IOA se bojí, že by to tak mohlo vypadat. - Naneštěstí to již není má starost. 385 00:31:00,640 --> 00:31:03,780 Pomstím smrt Jaffů z Dar Eshkalonu. 386 00:31:03,900 --> 00:31:06,630 Arkad musí zemřít bez ohledu na důsledky. 387 00:31:06,740 --> 00:31:12,030 Nechci nikomu z vás ublížit, ale jestli se mě pokusíte zastavit, budu muset. 388 00:31:21,540 --> 00:31:25,180 - Tak co teď? - Namíří si to k pyramidě. 389 00:31:35,610 --> 00:31:38,030 Odhoď tu tyč. 390 00:31:38,470 --> 00:31:39,620 Odhoď… 391 00:31:39,730 --> 00:31:41,230 ...tu tyč. 392 00:31:41,370 --> 00:31:45,700 - Nechci vám ublížit, pplk. Mitchelli. - Tak odhoď tu tyč. 393 00:31:48,290 --> 00:31:51,030 Asi nikdo tu nechce přijít k úhoně. 394 00:31:51,600 --> 00:31:53,880 Já určitě víc než ty. 395 00:31:54,060 --> 00:31:55,880 No tak, Teal'cu... 396 00:32:34,330 --> 00:32:39,240 - Dobře. můžeme si promluvit. - Čas rozhovorů vypršel, pplk. Mitchelli. 397 00:34:22,040 --> 00:34:26,880 Po všech těch letech… Stále stejně předvídatelný. 398 00:34:27,090 --> 00:34:28,820 Odejděte! 399 00:35:07,480 --> 00:35:10,190 Zestárl jsi a jsi pomalý. 400 00:35:10,470 --> 00:35:11,800 Vstaň! 401 00:35:21,080 --> 00:35:23,730 Pamatuješ, když jsi byl ještě skutečný bojovník? 402 00:35:23,730 --> 00:35:28,730 Apophisova pýcha. Obávaný těmi, kdo stáli proti tobě. 403 00:35:28,760 --> 00:35:30,590 Vzpomínáš si, Teal'cu,... 404 00:35:30,590 --> 00:35:33,210 ...jak jsi byl tehdy mocný? 405 00:35:33,420 --> 00:35:36,060 Vzpomínáš na Ko'ak? 406 00:35:36,060 --> 00:35:39,210 Zahnal jsi nás na útěk. Bombardovali jste planetu z vesmíru... 407 00:35:39,210 --> 00:35:42,030 ...a nenechali jste nikoho naživu! 408 00:35:42,500 --> 00:35:44,870 Ten den jsem přišel o rodiče. 409 00:35:45,310 --> 00:35:46,840 O sestru. 410 00:35:48,310 --> 00:35:50,260 Přesto jsem tě obdivoval. 411 00:35:50,780 --> 00:35:54,610 Jednoho dne, říkal jsem si, budu stejně statečný. 412 00:35:54,610 --> 00:35:57,840 Budu mít odvahu srazit své nepřátele na kolena,... 413 00:35:57,840 --> 00:36:00,630 ...stejně jako slavný jaffský bojovník Teal'c. 414 00:36:02,140 --> 00:36:04,630 Bojuj! 415 00:36:19,590 --> 00:36:21,310 Podívej se na sebe teď. 416 00:36:21,760 --> 00:36:23,220 Legenda. 417 00:36:26,550 --> 00:36:29,600 Porazil jsi samotné mocné Goa'uldy. 418 00:36:29,650 --> 00:36:32,020 Přinesl jsi svobodu všem Jaffům. 419 00:36:32,020 --> 00:36:38,020 Dal jsi nám možnost hledat spásu, ale sám jsi ji odmítl. 420 00:36:39,320 --> 00:36:44,810 Tvým trestem je to, že ses stal změkčilým a neduživým. 421 00:36:44,810 --> 00:36:48,590 Strávil jsi tolik času s lidmi, že ses jim tak připodobnil? 422 00:36:49,740 --> 00:36:51,380 Škoda,... 423 00:36:51,610 --> 00:36:56,140 ...že se nedožiješ toho, jak srazím Tauri na kolena. 424 00:37:55,490 --> 00:37:57,770 Než zemřeš,... 425 00:37:58,330 --> 00:38:00,470 ...chci, abys poznal pravdu. 426 00:38:00,470 --> 00:38:02,850 Dosáhl jsem odplaty za ten den, kdy jsi napadl Ko'ak... 427 00:38:02,850 --> 00:38:04,800 ...a pobil mou rodinu. 428 00:38:10,040 --> 00:38:12,190 Zabil jsem tvou matku! 429 00:38:44,090 --> 00:38:45,500 Teal'cu! 430 00:39:05,130 --> 00:39:09,390 Byly doby, kdy bys byl vyšel z takové šarvátky bez škrábnutí. 431 00:39:09,390 --> 00:39:11,210 Žiji. 432 00:39:11,420 --> 00:39:13,140 Arkad ne. 433 00:39:14,440 --> 00:39:16,230 Vskutku. 434 00:39:18,890 --> 00:39:21,660 Právě jsem dočetl vaše hlášení, podplukovníku. 435 00:39:21,920 --> 00:39:26,730 - Všechno v pořádku, pane? - Arkad na vás nastražil past, zajal vás,... 436 00:39:26,740 --> 00:39:31,110 ...ale naštěstí tam byl Teal'c a zachránil vás. Při tom byl Arkad zabit... 437 00:39:31,110 --> 00:39:35,330 - ...a Teal'c zraněn. - Tak to tam stojí, pane. 438 00:39:35,470 --> 00:39:38,510 To bude pro IOA hořká pilulka, synu. 439 00:39:38,510 --> 00:39:41,510 Snad jsem se také zmínil, že Arkad přiznal úmysl zaútočit na Zem... 440 00:39:41,510 --> 00:39:44,040 ...a že to chtěl provést bez ohledu na to, co uděláme my. 441 00:39:44,040 --> 00:39:47,650 Ano. Škoda jen, že jste se toho nedozvěděli víc. 442 00:39:50,320 --> 00:39:54,300 Arkad přiznal svůj podíl na vraždě mé matky. 443 00:39:56,470 --> 00:40:01,390 Pokud to byl on, byl příliš zbabělý, aby to udělal sám. 444 00:40:02,030 --> 00:40:05,110 Ten, kdo ji zabil, zemřel mou rukou. 445 00:40:06,180 --> 00:40:08,290 Nikdy jsi mi o tom neřekl. 446 00:40:09,230 --> 00:40:10,810 Přesto... 447 00:40:11,470 --> 00:40:13,650 ...Arkad dostal, co zasloužil. 448 00:40:13,690 --> 00:40:16,400 Je ještě mnoho stejně zkažených, jako byl on. 449 00:40:16,400 --> 00:40:20,690 Budeme je pronásledovat, až žádný nezbude. 450 00:40:26,060 --> 00:40:29,230 Nechtěl bych být tvým protivníkem. 451 00:40:29,230 --> 00:40:32,390 Učil jsem se od toho nejlepšího, starý příteli. 452 00:40:33,320 --> 00:40:35,880 Nikdy jsem ti to neřekl,... 453 00:40:36,320 --> 00:40:38,330 ...a měl jsem. 454 00:40:43,560 --> 00:40:47,600 Jsi mi synem, kterého jsem nikdy neměl. 455 00:40:50,270 --> 00:40:54,020 Na nikoho jsem nebyl tak hrdý. 456 00:41:06,000 --> 00:41:13,600 Rebelian Translators http://rt.czechgamer.com