1 00:00:00,960 --> 00:00:03,440 V předchozích dílech Stargate SG-1: 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,080 To je základna Tau'ri... Proč jsou zde Jaffové? 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,440 Vzbouření bojovníci. 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,000 Jaffové, kteří se obrátili proti Goa'uldům. 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,120 - Bude to snad nějaký problém? - Pro nás ne. 6 00:00:17,120 --> 00:00:21,200 Může mi někdo říct, o co tady jde? 7 00:00:21,280 --> 00:00:28,480 To má dávné kořeny. Po 2000 let pokaždé, když zahynul nějaký Tok'ra výstřelem z tyčové zbraně, držel tuto zbraň nějaký Jaffa. 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,520 Zřejmým úmyslem bylo vytvořit nový druh pěšáka. 9 00:00:32,560 --> 00:00:35,640 Sloužím Anubisovi. 10 00:00:36,040 --> 00:00:42,000 V podstatě má sílu a léčebné schopnosti normálního Goa'ulda, ale nemá žádné jeho povahové rysy. 11 00:00:42,040 --> 00:00:46,400 Tohle nebylo nikdy živé, předtím než to dospělo. 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,080 Frankensteinovo monstrum. 13 00:00:48,080 --> 00:00:52,360 Před tisíci lety Goa'uld objevil zařízení původně vytvořené Antiky. 14 00:00:52,400 --> 00:00:58,200 S pomocí tohoto zařízení můžeme vytvořit zbraň, která bude působit proti jeho životodárné energii. 15 00:01:17,200 --> 00:01:20,000 - Kde je maticový krystal? - Vedle těch primárních. 16 00:01:20,040 --> 00:01:23,520 Na tomhle místě nemohu nic najít. Na původní základně Alfa jsem v tom měl pořádek. 17 00:01:23,560 --> 00:01:27,600 Umístění staré základny Alfa bylo prozrazeno, když Anubis použil na Jonasovi svou mozkovou sondu. 18 00:01:27,600 --> 00:01:29,360 Ty jsi tady asi nechtěl zůstat trčet, že? 19 00:01:29,400 --> 00:01:32,120 Já bych jen chtěl pracovat tak efektivně, jak jen to je možné. 20 00:01:32,120 --> 00:01:35,680 Anubisovi trubci se už skoro vypořádali s Vládci Soustavy a teď jsme na řadě my. 21 00:01:35,680 --> 00:01:38,600 Tenhle prototyp už měl být hotový před týdny. 22 00:01:38,600 --> 00:01:44,080 - Je hotový, jen není...dokončený. - Zajímavý rozdíl. 23 00:01:44,080 --> 00:01:46,280 Telchakovo zařízení jsme získali teprve před měsícem, 24 00:01:46,320 --> 00:01:48,640 Jsem překvapená, že jsme s něčím mohli přijít tak rychle. 25 00:01:48,640 --> 00:01:53,920 V současné konfiguraci má zbraň jen 70% účinnost proti té oživovací technologii. 26 00:01:53,920 --> 00:01:58,200 Napájecí jednotka, kterou jsi použil nebyla správně kalibrována, tahle bude lepší. 27 00:01:58,240 --> 00:02:02,680 Možná. Neměl jsi dnes ráno svou obvyklou kávu? 28 00:02:05,800 --> 00:02:07,480 Selmak nemá ráda kávu. 29 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 Ty jsi se vzdal kávy kvůli symbiontovi? 30 00:02:12,840 --> 00:02:16,400 - To jsem nevěděla. - Nikdy jsme se o tom nebavili, Sam. 31 00:02:20,720 --> 00:02:23,120 - Poručíku Glene, co se stalo? - Jsme napadeni. 32 00:02:23,160 --> 00:02:25,280 Právě jsme odhalili Goa'uldské lodě vstupující do atmosféry. 33 00:02:25,280 --> 00:02:28,840 Plukovník Riley nařídil okamžitou evakuaci na stanoviště Beta. Musíme okamžitě vypadnout. 34 00:03:34,256 --> 00:03:36,675 "SMRTÍCÍ RÁNA" 35 00:03:43,880 --> 00:03:45,680 Co se stalo? 36 00:03:45,720 --> 00:03:51,640 Přibližně před dvaceti minutami přiměl přílet Goa'uldských lodí stanoviště Alfa k evakuaci. 37 00:03:51,680 --> 00:03:53,560 Sam tam prováděla výzkumy. 38 00:03:53,600 --> 00:03:57,640 Ona a Jacob pracovali na vývoji zbraně pro neutalizaci Anubisových nových vojáků. 39 00:03:57,640 --> 00:04:00,760 V tomto okamžiku nemáme ponětí o tom, co se snimi stalo. 40 00:04:00,800 --> 00:04:02,240 Kolika lidem se podařilo uniknout? 41 00:04:02,240 --> 00:04:04,720 Zprávy o zraněných ještě stále přicházejí ze stanoviště Beta, 42 00:04:04,720 --> 00:04:08,000 ale nejméně 90 osob je stále pohřešováno, včetně velitele základny plukovníka Rileye. 43 00:04:08,400 --> 00:04:11,560 Myslel jsem, že umístění stanoviště Alfa je tajné. 44 00:04:11,600 --> 00:04:13,840 Dostali se tam na lodi Tok'rů, je to úplně nová adresa. 45 00:04:13,920 --> 00:04:16,840 Nyní je jasné, že někdo Goa'uldům musel prozradit místo jejich pobytu. 46 00:04:16,840 --> 00:04:17,920 Symbol sedm zadán. 47 00:04:23,920 --> 00:04:28,240 Červí díra vytvořena, pane. Žádný radiový signál. 48 00:04:28,240 --> 00:04:30,960 - Pošlete sondu. - Ano, pane. 49 00:04:41,440 --> 00:04:46,640 Sonda je na místě, přijímáme telemetrii. 50 00:04:48,720 --> 00:04:51,360 Pane, podle našich přístrojů leží sonda na boku. 51 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 Můžete ještě ovládat kameru? - Ano, pane. 52 00:05:03,360 --> 00:05:05,680 Pokud byla brána poražena, leží nyní na zemi přední stranou dolů, 53 00:05:05,680 --> 00:05:08,000 v tom případě se při vytvoření horizontu událostí pod ní vytvořila dutina. 54 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 Sonda prošla na druhou stranu a spadla do jámy. 55 00:05:11,160 --> 00:05:13,840 Neznáme způsob, jak zjistit, zda ovládací panel přežil útok. 56 00:05:13,840 --> 00:05:16,680 - Pokud si s sebou přineseme náhradní zdroj energie... - Můžeme adresu zadat ručně. 57 00:05:16,680 --> 00:05:22,560 - Ale je možné, že se octnete pod nepřátelskou palbou. - To bude v pořádku, pane, ta jáma pod bránou nám poskytne úkryt. 58 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 - Můžete jít. Hodně štěstí, plukovníku. - Děkuji, pane. 59 00:06:08,920 --> 00:06:11,600 Tahle zkáza nevypadá jako následek vzdušného útoku. 60 00:06:11,640 --> 00:06:13,560 Jedný kruhový výbuch. 61 00:06:14,040 --> 00:06:19,800 Pravděpodobně spustili autodestrukci, aby stanoviště Alfa nepadlo do rukou nepřítele. 62 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 Rozdělíme se. 63 00:06:29,360 --> 00:06:32,440 - Hledejte ty, co přežili. - Kdo mohl tohle přežít? 64 00:06:35,560 --> 00:06:38,960 - Začněte u té řady stromů támhle. - Rozumím. 65 00:06:39,320 --> 00:06:40,720 Jdeme. 66 00:07:18,800 --> 00:07:19,200 O'Neille. 67 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 Cos našel? 68 00:07:32,560 --> 00:07:35,760 Tohle je pancíř jednoho z Anubisových trubců. 69 00:07:42,480 --> 00:07:43,200 Reynoldsi. 70 00:07:47,600 --> 00:07:48,440 Příjem. 71 00:07:48,440 --> 00:07:51,280 Buďte opatrní, nemusíme tady být sami. 72 00:07:51,280 --> 00:07:57,320 Některý z Anubisových zabijáků byl asi na planetě v okamžiku výbuchu. Buďte velmi pozorní. 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Rozumím. 74 00:08:18,480 --> 00:08:23,640 - Plukovníku. - Majore Greene, jste v pořádku? 75 00:08:23,640 --> 00:08:28,240 Jde to, pane, máme tady pár ošklivě zraněných. 76 00:08:29,800 --> 00:08:33,520 - Ještě někdo přežil v této oblasti? - Pokud vím, jsme jediní, pane. 77 00:08:35,280 --> 00:08:38,720 - O'Neille. - Příjem. 78 00:08:38,760 --> 00:08:42,960 - Nalezli jsme dvanáct lidí, ale nejsou na tom nejlépe. - Je to moc špatné? 79 00:08:42,960 --> 00:08:45,320 Někteří mohou chodit, ale většina potřebuje okamžitou lékařskou pomoc. 80 00:08:46,200 --> 00:08:47,880 Je s nimi major Carterová? 81 00:08:52,000 --> 00:08:53,240 Obávám se, že ne. 82 00:08:58,200 --> 00:09:01,160 SG-3 bude potřebovat pomoc se vztyčením brány. 83 00:09:01,200 --> 00:09:04,120 SG týmy 11 a 21 jsou právě sestavovány, plukovníku. 84 00:09:04,280 --> 00:09:06,520 Vyšlu je bránou za okamžik. 85 00:09:06,560 --> 00:09:08,800 Bohužel to znamená, že se trochu zpozdíme 86 00:09:08,800 --> 00:09:11,120 se zásilkou dalších prostředků, které by vám pomohly v pátrání. 87 00:09:11,120 --> 00:09:13,400 Odeslání zraněných je náš prvořadý úkol, pane. 88 00:09:13,400 --> 00:09:17,520 Obávám se, že pokud tam jsou další, co přežili, nemusí jim zbývat dost času. 89 00:09:17,560 --> 00:09:20,280 Rozumím, pane, stále pokračujeme v hledání. 90 00:09:26,000 --> 00:09:26,760 Jacobe! 91 00:09:38,320 --> 00:09:40,040 - Anubisuvi trubci... - Už víme. 92 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 Vezměte si tohle. 93 00:09:42,400 --> 00:09:48,960 Není to stoprocentní, ale je to všechno, co máme. Zbývá už jen pár střel. 94 00:09:51,440 --> 00:09:54,000 Sam má plně nabitý zdroj energie. 95 00:09:54,000 --> 00:09:55,120 Kde je? 96 00:09:55,160 --> 00:10:00,720 Nevím. Dokonce ani nevím, zda je ještě naživu. 97 00:10:25,480 --> 00:10:29,880 - Jak se daří? - Není to nic, co by Selmak nezvládla. 98 00:10:29,880 --> 00:10:31,920 Jacobe, potřebujeme vědět, co se tam stalo. 99 00:10:31,920 --> 00:10:35,080 Jak mohl Anubis zjistit umístění nové základny Alfa? 100 00:10:35,120 --> 00:10:39,560 Nic mě nenapadá. Byl jsem se Sam, když explodovala autodesrukční nálož. 101 00:10:39,600 --> 00:10:43,080 Jeden z trubců nás pronásledoval do lesa. 102 00:10:44,600 --> 00:10:50,000 Georgi, pokud jsem ten výbuch přežil já... dobře víš, že ten krám musel přežít taky. 103 00:10:53,080 --> 00:10:56,280 - A co prototyp té zbraně? - Dal jsem ho plukovníku O'Neillovi. 104 00:10:56,320 --> 00:11:00,040 Ale v současné konfigutaci je funkční jen z půlky. 105 00:11:01,040 --> 00:11:03,600 Vylepšený zdroj energie měla Sam. 106 00:11:03,640 --> 00:11:06,680 A my nevíme, kde je. Stále je ještě pohřešovaná. 107 00:11:06,680 --> 00:11:09,720 Existuje ještě něco, co bychom mohli použít proti trubcům? 108 00:11:10,800 --> 00:11:14,640 Jejich pancíře jsou odolné proti energetickým zbraním a klasické palné zbraně jsou neúčinné. 109 00:11:14,720 --> 00:11:16,200 A co ti trubci, co byli zabiti při výbuchu? 110 00:11:16,200 --> 00:11:20,680 Kinetická energie...výbuch takové síly. I pro ně platí fyzikální zákony. 111 00:11:20,720 --> 00:11:23,680 - Tak že pokud bychom měli dostatečnou kinetickou energii. - Muselo by jí být ale hodně. 112 00:11:25,440 --> 00:11:30,240 - Co takhle řízená střela? - To by mohlo fungovat, pokud se dostate dostatečně blízko. 113 00:11:31,200 --> 00:11:33,920 Seržante Silere, 114 00:11:35,880 --> 00:11:39,400 - Připravte U.A.V. v provedení s U.C.A.V. - Ano, pane. 115 00:11:50,000 --> 00:11:51,440 Mám nějaký problém, pane? 116 00:11:51,440 --> 00:11:54,120 Skutečnost, že umístění základny Alfa bylo vyzrazeno naznačuje, 117 00:11:54,120 --> 00:11:57,160 že máme na krku vážné porušení bezpečnosti. 118 00:11:57,160 --> 00:12:00,560 Pentagon požaduje, abych okamžitě zahájil oficiální vyšetřování. 119 00:12:01,480 --> 00:12:06,400 - Takže mi teď povězte, co se přihodilo, synku. - Abych řekl pravdu, pane, sám v tom nemám úplně jasno. 120 00:12:07,000 --> 00:12:09,040 Byl jsem ještě v jídelně, když spustil alarm. 121 00:12:09,040 --> 00:12:12,680 Než jsem dorazil do řídícího střediska, plukovník Riley nařídil evakuaci. 122 00:12:12,800 --> 00:12:15,840 A co se stalo s Hvěznou bránou? 123 00:12:15,880 --> 00:12:18,920 Byla zasažena bombou. Byli jsme odříznuti, protože trubci přistáli s průzkumnou lodí. 124 00:12:20,160 --> 00:12:22,120 Pohltili všechno, co jsme na ně vypálili, a stále se přibližovali. 125 00:12:22,560 --> 00:12:25,000 Takže plukovník Riley nastavil autodestrukci? 126 00:12:25,000 --> 00:12:27,520 Věděl, že na základně se nachází nějaké citlivé materiály. 127 00:12:27,520 --> 00:12:31,600 Zůstal u zařízení, takže útočníci neměli šanci jej vyřadit. 128 00:12:31,640 --> 00:12:34,280 Řekl nám, že máme minutu na to, abychom se dostali k linii stromů.. 129 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 - Měl jsem zůstat s ním. - Splnil jste rozkaz, majore. 130 00:12:44,520 --> 00:12:45,200 Ano, pane. 131 00:12:46,360 --> 00:12:50,480 Můžete mi říct, zda jste zaznamenal nějakou neobvyklou činnost na stanovišti Alfa v posledních pár dnech? 132 00:12:50,480 --> 00:12:54,640 Žádná neplánovaná aktivace brány nebo nevysvětlené signály? 133 00:12:54,680 --> 00:12:58,840 - Ne, pane. - A co Jaffové a Tok'rové? 134 00:13:00,160 --> 00:13:05,080 No tak ti spolu nevycházeli zrovna nejlépe, ale na tom nebylo nic neobvyklého. 135 00:13:05,120 --> 00:13:08,360 Chci seznam celého personálu. Lidí, Tok'rů, Jaffů... 136 00:13:08,360 --> 00:13:12,000 Všechny, co přišli nebo odešli ze stanoviště Alfa bránou za posledních 48 hodin. 137 00:13:12,240 --> 00:13:13,200 Ano, pane. 138 00:13:19,560 --> 00:13:20,720 Stopy bot. 139 00:13:28,920 --> 00:13:31,000 Standardní výbava SGC. 140 00:13:31,120 --> 00:13:36,040 Samozřejmě. Hloubka otisku odpovídá osobě o velikosti Majora Carterové. 141 00:13:36,080 --> 00:13:37,360 Tady jsou ještě jedny přes ně. 142 00:13:37,720 --> 00:13:40,880 Zdá se, že jsou mnohem hlubší, předpokládám že trubec. 143 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Ano. 144 00:13:45,040 --> 00:13:48,840 Věříš, že prototyp této zbraně bude proti nim dostatečně účinný? 145 00:13:48,840 --> 00:13:52,080 Ten most překročíme, až k němu dojdeme. 146 00:13:57,320 --> 00:14:00,880 - Tak co noha? - Lepší se to, pomalu ale jistě. 147 00:14:00,920 --> 00:14:04,480 Aha, pomalu. Způsobem jakým se uzdravujete, to bude trvat sotva den. 148 00:14:04,520 --> 00:14:06,600 Ale vy jste sem nepřišel zeptat se po zdraví mé nohy. 149 00:14:08,240 --> 00:14:12,320 - Chcete vědět, co se stalo se Sam. - Ano. 150 00:14:16,160 --> 00:14:25,320 Základna byla pod palbou, slyšeli jsme blížící se výbuchy a také zvuk přilétajících průzkumných lodí. 151 00:14:26,800 --> 00:14:29,720 - Musíme vypadnout. - Ještě vteřinku. 152 00:14:29,720 --> 00:14:35,480 Museli jsme uložit plány zbraně do matičného krystalu a vymazat paměť počítače. 153 00:14:35,520 --> 00:14:38,960 - Máte přece prototyp! - Nesmíme tady ty informace nechat, aby je našli. 154 00:14:40,800 --> 00:14:42,400 - Jak dlouho ještě? - Hotovo. 155 00:15:00,120 --> 00:15:01,000 Funguje to! 156 00:15:04,880 --> 00:15:05,840 Ještě to nestačilo. 157 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 Pojďme odtud. 158 00:15:13,200 --> 00:15:18,520 Brána byla zasažena, takže jsme skrz ní nemohli odejít. 159 00:15:18,520 --> 00:15:24,640 Utíkali jsme do kopců. Trubec nás sledoval. 160 00:15:26,200 --> 00:15:30,000 Pokud je Sam ještě naživu, jde stále po ní. 161 00:15:31,560 --> 00:15:35,160 Může se skrývat a čekat na příležitost vrátit se zpět bránou. 162 00:15:35,200 --> 00:15:45,760 Proč si ze všech místností na základě vybral právě tuto laboratoř? Proč pronásledoval zrovna nás a ne někoho jiného? 163 00:15:45,800 --> 00:15:47,800 Myslíte, že věděl o prototypu? 164 00:15:47,840 --> 00:15:52,440 Podle mého názoru to byl jediný důvod útoku. 165 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Někdo musel Anubisovi prozradit, že můžeme mít jedinou 166 00:15:57,400 --> 00:16:00,800 zbraň v celé galaxii, která dokáže zastavit jeho vojáky. 167 00:16:00,840 --> 00:16:02,680 A že ji sestrojila Sam. 168 00:16:03,640 --> 00:16:07,680 Ta věc se nezastaví, dokud ji nenajde. 169 00:16:16,560 --> 00:16:19,280 - Seržante Silere, podejte hlášení. - Připraven k odletu, pane. 170 00:16:19,280 --> 00:16:21,960 - Dobrá práce, teď ho chci vidět létat. - Ano, pane. 171 00:16:22,000 --> 00:16:26,040 Generále, zdravotníci oznámili, že velitel Jaffů, kteří přežili, je schopen podat hlášení. 172 00:16:26,080 --> 00:16:28,040 Chtěl bych si s ním okamžitě promluvit. 173 00:16:28,200 --> 00:16:28,720 Ano, pane. 174 00:16:33,960 --> 00:16:38,200 - Nechápu, proč mám být vyslýchán. - Potřebujeme přesně zjistit, co se stalo. 175 00:16:38,200 --> 00:16:42,440 Pokud chcete zjistit, kdo vyzradil tajemství vaší základny, doporučuji vám zeptat se Tok'rů. 176 00:16:42,440 --> 00:16:45,320 Proč to tvrdíte? Oni nemají žádnou čest. 177 00:16:45,320 --> 00:16:48,120 - Jsou to vaši spojenci. - Tak proč nám nepomohou? 178 00:16:48,280 --> 00:16:49,360 O čem to mluvíte? Zrovna když jsme mluvili, Anubis zaútočil na soustavu lorda Olokuna. 179 00:16:49,400 --> 00:16:53,680 Jeho trubci povraždili Jaffy, kteří se postavili na odpor. 180 00:16:53,680 --> 00:16:58,200 Oni umírali pro bezvýznamnou věc. 181 00:16:58,240 --> 00:16:59,560 Co to má společného s Tok'ry? 182 00:16:59,720 --> 00:17:02,200 Jsme přesvědčeni, že mají svého zvěda v Olokunových vyšších kruzích. 183 00:17:02,200 --> 00:17:04,680 Takového, který se mohl dostat do jeho blízkosti a zavraždit ho. 184 00:17:04,720 --> 00:17:10,760 Tok'rové nás informují o všech probíhajících operacích a já nevím o žádném špionovi v Olokunových řadách. 185 00:17:10,800 --> 00:17:14,000 Pak vám tedy lžou také. Pokud by byl jejich pán mrtev, 186 00:17:14,000 --> 00:17:17,840 obléhání by skončilo a Olokunovi Jaffové by byli volní a mohli se připojit k našemu hnutí. 187 00:17:17,840 --> 00:17:24,440 Záznamy brány ukazují, že skupina Jaffů opustila stanoviště Alfa před méně než 24 hodinami před útokem. 188 00:17:24,480 --> 00:17:27,920 - Poslal jste své lidi, že? - Ano. 189 00:17:27,920 --> 00:17:31,320 - Podali vám zprávu? - Nepodali. 190 00:17:31,320 --> 00:17:34,800 - Pokud byli zajati Anubisem... - Žádný Jaffa nepodlehne mučení... 191 00:17:34,840 --> 00:17:38,200 Anubis nepotřebuje spoléhat na mučení. Má přístup k technologii, 192 00:17:38,240 --> 00:17:42,360 která mu jednoduše dovolí přečíst vězňovu mysl. 193 00:17:42,360 --> 00:17:46,480 Heru'ur byl zabit, já jsem byl donucen slíbit poslušnost Apophisovi. 194 00:17:46,480 --> 00:17:52,240 Vrah mého pána se stal mým pánem. A tak to je stejné pro všechny Jaffy po tisíce let. 195 00:17:52,240 --> 00:17:56,200 Ale nyní jsme si mohli vybrat boj proti našim utlačovatelům, mohli jsme si vybrat svobodu. 196 00:17:56,200 --> 00:18:00,120 Chtěl jsem jen, aby Jaffům sloužícím Olokunovi byla nabídnuta stejná možnost. 197 00:18:02,480 --> 00:18:05,800 Pokud mi dovolíte jít na stanoviště Beta, abych si promluvil s těmi, co přežili, 198 00:18:05,800 --> 00:18:09,400 mohu zjistit, co se stalo z Jaffy, které jsme vyslali. 199 00:18:11,920 --> 00:18:12,960 Tak dobře. 200 00:18:17,040 --> 00:18:19,920 - Plukovníku O'Neille. - Generále. 201 00:18:19,960 --> 00:18:25,080 - Podejte zprávu. - Našli jsme stopy, pane, mohly by být Carterové. 202 00:18:25,080 --> 00:18:28,000 - Kterým směrem? - Východně, do kopců. 203 00:18:28,000 --> 00:18:30,880 Vyšší polohy jsou mnohem vhodnější k obraně. 204 00:18:31,000 --> 00:18:31,560 Rozumím. 205 00:18:31,560 --> 00:18:36,400 Vyšleme průzkumný letoun, aby pátral tím směrem. Hammond konec. 206 00:19:34,040 --> 00:19:35,520 Jacobe. 207 00:19:36,920 --> 00:19:39,880 - Nějaké zprávy o Sam? - Zatím ne, 208 00:19:39,880 --> 00:19:45,040 ale máme ve vzduchu průzkumný letoun a všechny dostupné SG týmy pátrají. 209 00:19:45,440 --> 00:19:50,000 Neznám nikoho vytrvalejšího a vynalézavějšího. Ona se z toho dostane. 210 00:19:53,200 --> 00:19:57,440 - Jak pokračuje vyšetřování. - Potřebuji si o tom s tebou promluvit. 211 00:19:57,440 --> 00:20:01,640 Víš něco o operaci Tok'rů v Olokunových řadách? 212 00:20:01,680 --> 00:20:06,520 - Ne. - Podle Jaffů jste měli špiona v jeho vnitřních kruzích. 213 00:20:06,560 --> 00:20:10,160 - To musí být omyl. "Neplánovaná aktivace brány" 214 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 Dozvěděl jste se něco na stanovišti Beta? 215 00:20:23,280 --> 00:20:27,120 Z Jaffů vyslaných na získání povstalců z Olokunovy armády se vrátil jen jeden. 216 00:20:27,120 --> 00:20:31,440 Osud ostatních je naznámý. Anubis slavil velké vítězství. 217 00:20:31,800 --> 00:20:35,000 Tisíce Jaffů byly zabity a také mnoho Olokunových velitelů bylo zajato. 218 00:20:35,040 --> 00:20:38,120 Zvěd Tok'rů byl mezi nimi... 219 00:20:38,160 --> 00:20:41,880 To není možné. Pokud jsme měli někoho uvnitř, musel bych o tom vědět. 220 00:20:43,200 --> 00:20:45,320 Víš to jistě? 221 00:22:15,080 --> 00:22:21,000 - Děkuji vám za spolupráci na této záležitosti, Deleku. - Nevidím další důvod, proč pokračovat v tomto vyšetřování Generále. 222 00:22:21,040 --> 00:22:24,200 Zodpovědnost Jaffů je více než zřejmá. 223 00:22:24,200 --> 00:22:27,360 Jediné, co víme s jistotou, je to, že někteří z těch, co byli vysláni, 224 00:22:27,360 --> 00:22:30,520 aby získaly povstalce z Olokunovy armády, se nevrátili. 225 00:22:30,600 --> 00:22:35,600 Protože byli zajati při Anubisově posledním útoku. To je to nejlogičtější vysvětlení. 226 00:22:35,640 --> 00:22:39,320 Podle Jaffů byl také zajat špion z řad Tok'rů. 227 00:22:39,360 --> 00:22:43,880 Oba dobře víme, že rozum Jaffů není vždy tak spolehlivý, jak by měl být. 228 00:22:44,120 --> 00:22:47,320 Takže vy tvrdíte, že jste neměli zpravodaje v Olokunových řadách? 229 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Nejsem pověřen v této chvíli hovořit o této záležitosti. 230 00:22:52,400 --> 00:22:55,720 Podmínky našeho spojenectví jasně nařizují plnou otevřenost. 231 00:22:55,760 --> 00:23:00,720 Ve věcech společného zájmu. Bezpečnost základny Alfa je naším společným zájmem. 232 00:23:00,760 --> 00:23:04,600 Ale rozmístění našich agentů nemá žádný vztah ke stanovišti Alfa. 233 00:23:06,000 --> 00:23:07,040 To tvrdíte vy. 234 00:23:08,440 --> 00:23:11,480 Vy máte spojence mezi ostatními národy této planety, že? 235 00:23:11,520 --> 00:23:15,000 - Samozřejmě. - A také jste vždy plně otevření? 236 00:23:15,040 --> 00:23:19,560 Poskytli jsme vám útočiště, když jste neměli kam jít. 237 00:23:19,560 --> 00:23:23,520 Protože jste nás potřebovali. Stejně tak jako jste nám půjčili Telchakovo oživovací zařízení, 238 00:23:23,520 --> 00:23:27,480 protože jste potřebovali pomoc při vývoji zbraně proti Anubisovým trubcům. 239 00:23:28,800 --> 00:23:33,520 Ale vždy jste nebyli tak vstřícní. Například váš program 240 00:23:33,520 --> 00:23:38,120 se spojením a vývojem hybridní lodě užívající Goa'uldské technologie. 241 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Program, který Tok'rové považují za zvláště pošetilý. 242 00:23:42,320 --> 00:23:45,120 Potřebujeme takové lodě na obranu Země. 243 00:23:45,200 --> 00:23:51,480 Takže podle vášeho názoru to není naše věc. Jak vidíte generále, je to oboustranné. 244 00:23:51,480 --> 00:23:54,000 Žádáte nás, abychom věřili, že vaše bezhlavá honba za technologiemi, 245 00:23:54,000 --> 00:23:55,840 kterým nerozumíte, nepředstavuje žádnou hrozbu. 246 00:23:56,480 --> 00:24:01,640 Ale odmítáte přijmou stejnou úvahu pokud jde o náš postup při využití tajných agentů. 247 00:24:01,680 --> 00:24:08,360 Dovolte mi jednu otázku. Kolik Tok'rů ze základny Alfa je pohřešováno? 248 00:24:09,200 --> 00:24:14,080 - Pět. - A víte kolik lidí jsem ztratil já? 64. 249 00:24:14,120 --> 00:24:21,320 Věřte mi, když říkám, že tomu přijdu na kloub, ať už s vámi nebo bez vaší pomoci. 250 00:25:12,480 --> 00:25:14,600 Očekával jsem tě. 251 00:25:16,560 --> 00:25:18,800 Bezpochyby jsi mluvil s generálem Hammondem. 252 00:25:22,800 --> 00:25:26,520 Řekl, že se tě ptal, zda jsme měji špióna v Olokunových vnitřních kruzích. 253 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 Ano, ptal. 254 00:25:28,120 --> 00:25:36,360 Položil mi stejnou otázku. Samozřejmě jsem mu řekl, že ne, protože jedině Nejvyšší rada může udělat taková rozhodnutí. 255 00:25:37,640 --> 00:25:42,000 Od té doby, co jsem členem Nejvyšší rady, bych se měl o tom dozvědět, že? 256 00:25:43,360 --> 00:25:46,440 Nebo je zde něco, co bys mi chtěl říct. 257 00:25:46,480 --> 00:25:49,120 Pokud máš nějaké pochybnosti, můžeš se obrátit na Radu sám. 258 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 S kým si myslíš, že mluvíš? 259 00:25:53,440 --> 00:25:58,200 Zajímavá otázka. Zdá se, že mluvím s lidským hostitelem. 260 00:26:03,720 --> 00:26:07,680 Aby ses nespletl. Jsem pořád Selmak. A byl jsem 261 00:26:07,720 --> 00:26:12,240 velitelem Tok'rů dávno před tím, než jsi ty získal hostitele. 262 00:26:12,280 --> 00:26:16,880 Možná jsi byl velitelem příliš dlouho. Tau'riové nejsou jako ostatní lidé v galaxii. 263 00:26:17,000 --> 00:26:20,560 Oni nebyli nikdy oslabeni tisiciletími poroby. 264 00:26:20,600 --> 00:26:27,520 To může být přínosné, ale na druhé straně je to dělá nebezpečnými. Zvláště pak jako hostitelé. 265 00:26:27,520 --> 00:26:31,320 Jacob Carter na mě nemá o nic větší vliv než moji předchozí hostitelé. 266 00:26:31,360 --> 00:26:36,320 Jsou takoví z nás, kteří s tím nesouhlasí. Dovolil jsi, aby ses příliš sblížit s těmito lidmi, Selmak. 267 00:26:36,360 --> 00:26:38,600 O tvé skutečné věrnosti jsou nyní pochyby. 268 00:26:41,280 --> 00:26:43,360 Mluvíš jménem celé Rady? 269 00:26:45,120 --> 00:26:48,800 Stále ještě máš nějaké přívržence. Ale jejich počet se zmenšuje. 270 00:26:50,680 --> 00:26:55,280 Takže vy jste se setkali beze mě a vyslali jste agenta. 271 00:26:55,320 --> 00:26:57,680 A kdybys to věděl, musel bys to říct generálu Hammondovi? 272 00:26:57,720 --> 00:27:00,760 Má právo se to dozvědět. 273 00:27:02,320 --> 00:27:06,800 My víme, že uvažuješ tímto způsobem. A to je právě ten důvod, proč jsi nebyl informován. 274 00:27:15,640 --> 00:27:19,080 Takže Delek připouští, že tento špión zmizel. 275 00:27:19,120 --> 00:27:24,520 Ano. Ale Tok'rové nikdy nepřiznají, že by mohli být zodpovědní za to, co se stalo na základně Alfa. 276 00:27:24,520 --> 00:27:28,880 Agenti Tok'rů mají nařízeno nikdy nedovolit, aby je dostali živé. 277 00:27:28,880 --> 00:27:30,600 A co sarkofág? 278 00:27:30,640 --> 00:27:34,440 Jsou učiněna speciální opatření, aby mozek nezůstal nepoškozený. 279 00:27:34,440 --> 00:27:36,680 V tom případě není oživení možné. 280 00:27:36,720 --> 00:27:39,920 To ale předpokládá, že člověk není chycen neočekávaně. 281 00:27:39,960 --> 00:27:43,160 Ten systém není blbuvzdorný. Ale to oni nechtějí připustit. 282 00:27:43,200 --> 00:27:48,960 Pravdou je, že nemyslím, že někdy s jistotou zjistíš, kdo je zodpovědný za únik informací. 283 00:27:49,000 --> 00:27:52,840 Mohli to být jak Tok'rové tak i Jaffové. Mohli to být oba. 284 00:27:52,880 --> 00:28:00,040 Podívej, s vyšetřováním jsem ti pomohl, jak jsem jen mohl, ale teď bych se rád vrátil na základu Alfa a zapojil se do hledání. 285 00:28:00,040 --> 00:28:01,680 Já tě potřebuji tady. 286 00:28:01,680 --> 00:28:04,480 Georgi už jsem ti to vysvětlil, jsem mimo hru. Oni mi už nevěří, 287 00:28:04,480 --> 00:28:07,400 myslí si, že moje emoce zastírají můj úsudek. 288 00:28:07,440 --> 00:28:10,880 Což je trochu ironické uvážíme-li, kolik času jsem tady promarnil 289 00:28:10,880 --> 00:28:14,240 pátráním po těchle věcech, zatímco má vlastní dcera je kdesi tam. 290 00:28:14,280 --> 00:28:17,320 Pracují na tom moji nejlepší lidé, Jacobe. Najdou ji. 291 00:28:17,360 --> 00:28:20,480 - A co bych zatím tady, dejme tomu, dělal já. - Právě jsem dostal zprávy ze stanoviště Beta. 292 00:28:20,520 --> 00:28:25,320 Jaffové obviňují z toho, co se stalo Tok'ry. Už mám hlášeno několik incidentů. 293 00:28:25,360 --> 00:28:29,800 Pokud bych nemohl udržet situaci pod kontrolou, musel bych nařídit vyhoštění všech. 294 00:28:29,840 --> 00:28:34,320 Naše aliance se rozpadá. Potřebuji někoho, 295 00:28:34,320 --> 00:28:39,080 kdo přinese uklidnění, někoho kdo promluví hlasem rozumu. Potřebuji tebe. 296 00:29:26,600 --> 00:29:29,000 - O'Neille. - Příjem. 297 00:29:29,040 --> 00:29:31,920 Průzkumný letoun byl sestřelen ve vaší oblasti. 298 00:29:31,960 --> 00:29:38,440 Je 4 kliky vzdálen ve směru 320 stupňů od vaší současné pozice. 299 00:29:38,480 --> 00:29:40,800 Jdeme tam. 300 00:29:51,280 --> 00:29:52,880 Proč jste mě dal zavolat? 301 00:29:57,880 --> 00:30:00,640 - Víte, co se stalo na stanovišti Beta? - Ano. 302 00:30:00,640 --> 00:30:04,120 Potřebuji to s vaší pomocí urovnat dříve, než se nám to vymkne z rukou. 303 00:30:04,120 --> 00:30:07,800 Vy jste velitelem mezi Jaffy. Oni vám naslouchají. 304 00:30:08,920 --> 00:30:14,560 A co mi tím chcete říct? Že musí i nadále snášet bez reptání aroganci Tok'rů? 305 00:30:14,600 --> 00:30:19,000 Že musí být podřízeni těm, kteří obětovali tak mnoho jejich bratří? 306 00:30:22,040 --> 00:30:27,880 Po tisíce let byli Jaffové závislí na Goa'uldech, protože pro přežití potřebovali symbionta. 307 00:30:27,920 --> 00:30:33,400 Ale nyní je zde látka zvaná Tretonin, která může osvobodit Jaffy z jejich závislosti. 308 00:30:33,440 --> 00:30:36,400 Uvědomuji si význam Tretoninu. 309 00:30:36,440 --> 00:30:41,720 Uvědomujete si také, že nespočetné miliony symbiontů Tok'rů zahynulo při jejím vývoji? 310 00:30:41,760 --> 00:30:44,360 Včetně naší milované královny, Egerie? 311 00:30:45,080 --> 00:30:48,920 Královny, která je na začátku rodokmenu nás všech. 312 00:30:49,280 --> 00:30:50,920 To ne. 313 00:30:51,160 --> 00:30:55,000 Poprvé bojovali Tok'rové bok po boku 314 00:30:55,000 --> 00:30:59,120 s Jaffy a lidmi z Tau'ri, a v tom je ten rozdíl. 315 00:30:59,160 --> 00:31:05,200 Za posledních sedm let bylo poraženo mnohem více Vládců Soustavy, než za uplynulých 700 let před tím. 316 00:31:05,240 --> 00:31:11,640 - Je pravda, že společně jsme silnější. - Rozdělíme-li se, zemřeme. 317 00:31:20,720 --> 00:31:25,120 Nemůžeme dopustit, aby naše spojenectví skončilo. Vaše slova jsou moudrá, 318 00:31:25,160 --> 00:31:29,560 ale doba strávena na základně Alfa mi udělila několik hořkých lekcí. 319 00:31:30,880 --> 00:31:34,240 Předpokládám, že nemluvíte za všechny Tok'ry. 320 00:31:37,760 --> 00:31:39,120 Ne. 321 00:31:40,040 --> 00:31:45,480 Pokud nebudou ostatní smýšlet tak jako vy, znovusjednocení není možné. 322 00:32:47,040 --> 00:32:49,880 Pánové, byli jste sem svoláni společně, protože potřebujeme 323 00:32:49,880 --> 00:32:52,720 vaši pomoc při řešení situace na základně Beta dříve, než se nám vymkne z rukou. 324 00:32:52,760 --> 00:32:55,520 Nejsem si jist, co od Tok'rů očekáváte, generále. 325 00:32:55,520 --> 00:32:58,000 Museli jsme strpět řadu bezdůvodných útoků. 326 00:32:58,000 --> 00:33:02,480 Bezdůvodných? Odmítli jste nám pomoci a tisíce Jaffů zahynuly zbytečně. 327 00:33:02,480 --> 00:33:05,520 - Zavraždění Olokuna by to nezměnilo. - Proč ne? 328 00:33:06,560 --> 00:33:09,920 Nemohli jsme žádným způsobem zjistit, kolik Jaffů by se připojilo k odboji. 329 00:33:09,920 --> 00:33:13,200 Také se mohlo stát, že bychom celou armádu doručili do rukou Anubise. 330 00:33:13,200 --> 00:33:16,720 Zasloužili si právo svobodné volby. Namísto toho byli povražděni. 331 00:33:16,760 --> 00:33:21,600 Bojujeme s Goa'uldy už tisíce let. Nemáte právo zpochybňovat naše metody. 332 00:33:21,600 --> 00:33:24,320 Protože jste byli po tisíce let osamoceni. Nyní máte spojence. 333 00:33:24,320 --> 00:33:27,400 A co dobrého nám to přineslo? Za posledních pár let, 334 00:33:27,400 --> 00:33:30,880 co jsme poznali lidi z Tau'ri, vaše sklony vyprovokovat přímou konfrontaci s Goa'uldy 335 00:33:30,920 --> 00:33:34,720 měly za následek smrt více Tok'rů, než za předchozích 100 let celkem. 336 00:33:34,760 --> 00:33:38,240 Strašně nerad to připouštím, Georgi, ale on zabodoval. Když člověk 337 00:33:38,280 --> 00:33:41,760 nebo Jaffa zahyne v bitvě, další se narodí a nahradí jeho místo. 338 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 To samé nemůžeme říct o Tok'rech. 339 00:33:44,200 --> 00:33:50,720 Naše královna Egeria, ze které ocházejí všichni Tok'rové, je mrtvá. Naše řady se tenčí. 340 00:33:51,040 --> 00:33:54,400 Tohle spojenectví je v prostě něco, co si nemůžeme dovolit. 341 00:36:04,040 --> 00:36:08,160 Carterová potřebuji ten...díky 342 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 Zajisti ho. 343 00:36:33,280 --> 00:36:37,720 - Je to? - Jo, je mrtvý... 344 00:36:41,560 --> 00:36:46,760 Opravu je mrtvý, Teal'cu? Ano, je mrtvý. 345 00:36:54,840 --> 00:36:59,240 - Můžete vstát? - Teď bych si potřebovala chvilku odpočinout. 346 00:37:17,600 --> 00:37:18,120 Pojďte sem. 347 00:37:47,120 --> 00:37:50,960 Nejprve bychom vám chtěli gratulovat k navrácení majora Carterové. 348 00:37:51,000 --> 00:37:53,200 S radostí jsme se dozvěděli, že je v bezpečí. 349 00:37:53,200 --> 00:37:54,320 Děkuji vám. 350 00:37:54,360 --> 00:37:57,880 Promluvil jsem na Nejvyšší radě s ohledem na situaci na základně Beta. 351 00:37:57,920 --> 00:38:01,840 Rada věří, že nejlepším řešením pro Tok'ry bude, když základnu opustí. 352 00:38:01,840 --> 00:38:03,240 Je to opravdu nutné? 353 00:38:03,240 --> 00:38:06,400 Pokud by tohle partnerství mělo pokračovat, vyžadovala by vaše strana 354 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 kompletní informace o všech našich tajných operacích, nebo ne? 355 00:38:09,640 --> 00:38:11,720 Obávám se, že o tomhle nelze diskutovat. 356 00:38:12,040 --> 00:38:17,440 V tom případě musíme odmítnout. Utajení je naše jediná zbraň. To je jediné, co opravdu umíme. 357 00:38:17,520 --> 00:38:22,680 - Jaffové odejdou také. - Tomu nerozumím. Pokud odejdou Tok'rové... 358 00:38:22,720 --> 00:38:27,040 My neodcházíme kvůli Tok'rům. Odcházíme, protože to musíme udělat. 359 00:38:27,080 --> 00:38:32,360 Na vaší základně diktujete podmínky vy, předtím než provedeme nějakou akci, musíme ji probrat s vámi. 360 00:38:32,360 --> 00:38:36,240 Mezi námi jsou takoví, kteří se na to dívají tak, že jsme jednoduše vyměnili jednoho pána za jiného. 361 00:38:36,280 --> 00:38:40,840 My vám nezkoušíme říkat, co máte dělat. My si jednoduše myslíme, že je důležité koordinovat naše úsilí. 362 00:38:40,840 --> 00:38:45,800 Na rozdíl od Tau'riů nebo Tok'rů, se Jaffové teprve učí, co to znamená být svobodný. 363 00:38:45,840 --> 00:38:50,160 Abychom toho mohli dosánout, musíme mít vlastní základnu. Cvičit své vlastní velitele, budovat vlastní společnost. 364 00:38:50,200 --> 00:38:53,560 Tohle musíme udělat pro sebe, jinak to nebude mít žádný význam. 365 00:38:53,560 --> 00:38:57,040 Jen tak můžeme být rovnocennými partnery v jakémkoli svazku. 366 00:38:57,040 --> 00:39:00,040 Omlouvám se, ale tohle je trochu střelené! Mou přítelkyni skoro zabili 367 00:39:00,040 --> 00:39:03,280 kvůli tomu, že jsme chtěli vytvořit zbraň schopnou zastavit Anubisovy vojáky. 368 00:39:03,320 --> 00:39:08,040 Teď jsme nakonec v situaci, kdy můžeme opravdu získat rozhodujíci vliv, a vy chcete utéct? 369 00:39:08,040 --> 00:39:11,920 - Omlouvám se doktore Jacksone. - Takhle to musí být. 370 00:39:31,120 --> 00:39:39,360 Ahoj, dítě. Spala jsi velmi dlouho. Docela jsi mě vystrašila. 371 00:39:39,400 --> 00:39:47,000 - Promiň. - Jack mi vyprávěl, co se stalo. Jsem na tebe pyšný. 372 00:39:49,120 --> 00:39:55,960 Podívej Sam, asi se tady nebudu moct zdržet déle, jenom teď na chvilku. 373 00:39:56,800 --> 00:39:58,240 Co tím myslíš? 374 00:39:58,240 --> 00:40:03,680 Věci se nám tak trochu zašmodrchaly, zatímco ty jsi byla tam venku. Aliance má problémy. 375 00:40:03,680 --> 00:40:05,840 Tomu nerozumím. 376 00:40:05,840 --> 00:40:08,480 Nepotřebuješ se zatěžovat detaily zrovna teď. 377 00:40:08,480 --> 00:40:11,040 Řekněme, že se na chvíli vydáme každý svou vlastní cestou. 378 00:40:13,640 --> 00:40:18,920 Pokud zůstanu s Tok'ry, mohu přinejmenším zkusit urovnat některé vztahy. 379 00:40:21,160 --> 00:40:25,200 - Opravdu? - Zatím nejsem připraven vzdát to zrovna teď. 380 00:40:34,680 --> 00:40:37,520 Neměj strach. Nakonec se vrátím. 381 00:40:39,760 --> 00:40:43,720 - Budeš mi chybět. - Ty mně taky. 382 00:40:43,721 --> 00:40:48,721 Překlad: HonzaC Úpravy: Swan