1 00:00:00,042 --> 00:00:02,628 V předchozích dílech jste viděli: 2 00:00:02,669 --> 00:00:07,674 Protektorát Rand a Caledonianská federace jsou už desítky let ve stavu studené války. 3 00:00:10,594 --> 00:00:11,762 Tohle je šílené. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,722 Sorenovy jednotky míří k tomuto zařízení. 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,308 Mohu vás dostat k Hvězdné bráně, ale musíme jít hned. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,727 Nejsem slepý, Ledo. Vím, že jste se s Danielem sblížili,... 7 00:00:18,727 --> 00:00:21,021 - ...když jsi ho ošetřovala. - Není to, jak si myslíš. 8 00:00:21,063 --> 00:00:24,816 Viděl jsem celé planety vyhlazené, protože místní odmítli následovat Orie. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,361 Jestliže váš svět navštíví Převor,... 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,655 ...utečte! 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,251 - Co se děje? - Příchozí červí díra z Tegalu. 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,670 Jarrod Kane žádá, abychom mu dovolili projít. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 Říká, že s vámi potřebuje nutně mluvit. 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,924 Spojím vás. 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 Jarrode, tady Daniel, co se děje? 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,303 Dr. Jacksone, mám velmi málo času. 17 00:00:53,345 --> 00:00:56,640 Získal jsem přístup k Bráně bez svolení mé vlády. 18 00:00:56,682 --> 00:01:00,435 Prosím, dovolte mi projít. Jsem sám a neozbrojený. 19 00:01:01,979 --> 00:01:03,814 Otevřete iris. 20 00:01:06,817 --> 00:01:09,236 Dobrá, Jarrode, můžete bezpečně projít. 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,615 Pohov! 22 00:01:14,825 --> 00:01:15,868 Dr. Jacksone. 23 00:01:15,909 --> 00:01:18,871 Jarrode, tohle je pplk. Cameron Mitchell. 24 00:01:19,121 --> 00:01:23,750 Tegalus, postapokalyptická válka, velmoci s nesmiřitelnými politickými názory. 25 00:01:23,792 --> 00:01:25,836 Tenhle Jarrod Kane? Rád vás poznávám. 26 00:01:25,878 --> 00:01:28,547 Vaše vláda neodpovídá na naše vysílání už několik měsíců,... 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 - ...předpokládali jsme, že-- - Jsme se navzájem vyhladili? 28 00:01:31,592 --> 00:01:32,718 Ještě ne úplně. 29 00:01:32,759 --> 00:01:35,429 Chystal jsem se říct: "Že už nechcete naši pomoc." Ale, tohle... 30 00:01:35,470 --> 00:01:41,185 Protektorát Rand se stále snaží odstranit škody a ochránit se před Caledonianskou federací. 31 00:01:41,226 --> 00:01:43,020 Dobrá, co máte tak nutného? 32 00:01:43,061 --> 00:01:45,856 Před pěti měsíci přišel Hvězdnou bránou muž. 33 00:01:45,939 --> 00:01:47,983 Říkal si Převor Oriů. 34 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 A je to tady. 35 00:01:49,151 --> 00:01:51,945 Ano, víme o Převorech a jejich kázáních. 36 00:01:51,987 --> 00:01:55,282 Převor nám nenabídl jen náboženství, nabídl nám moc. 37 00:01:55,282 --> 00:01:58,493 Za to, že přijmeme Orie, dal naší vládě plány zbraně,... 38 00:01:58,493 --> 00:02:00,537 ...kterou lze vypustit na orbitu. 39 00:02:00,537 --> 00:02:05,083 Satelit, s jehož pomocí zcela ovládneme Caledoniany. 40 00:02:06,335 --> 00:02:09,046 Dobrá, předpokládám, že vaši lidé chtějí tuhle zbraň postavit. 41 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 Za jak dlouho bude hotová? 42 00:02:10,714 --> 00:02:13,509 Před 24 hodinami nechali jednu caledonianskou vojenskou základnu... 43 00:02:13,509 --> 00:02:16,220 ...doslova vypařit, jako ukázku. 44 00:02:17,221 --> 00:02:20,682 Ta zbraň už je vypuštěná a funkční. 45 00:02:27,064 --> 00:02:34,821 Rebelian Translators uvádí <<::StarGate SG-1 9x15 Ethon::>> 46 00:02:34,988 --> 00:02:38,450 Překlad: Khar Časování: MuTi2, Marlboro 47 00:02:38,575 --> 00:02:39,952 Kompletace: MuTi2, Marlboro 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,413 Korekce: OlO Verze: 1.0 49 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Hrají: 50 00:02:53,465 --> 00:02:56,176 jako pplk. Cameron Mitchell 51 00:02:58,345 --> 00:03:00,889 jako pplk. Samantha Carterová 52 00:03:02,182 --> 00:03:04,852 jako svobodný Jaffa Teal'c 53 00:03:08,146 --> 00:03:10,774 jako generál Hank Landry 54 00:03:13,694 --> 00:03:16,071 jako Dr. Daniel Jackson 55 00:03:22,244 --> 00:03:25,581 Rebelian Translators Web: http://sys.d2.cz/upload_by_muti2 56 00:03:27,958 --> 00:03:30,711 Za jak dlouho podnikne vaše vláda další kroky? 57 00:03:30,752 --> 00:03:34,131 Náš prezident dal jejich vůdkyni ministryni Chasce pět dní. 58 00:03:34,173 --> 00:03:38,177 Pokud se do té doby Caledoniané nepodvolí randské okupaci, budou zničeni. 59 00:03:38,218 --> 00:03:40,512 A Převor vám řekl, abyste tohle udělali? 60 00:03:40,554 --> 00:03:43,640 V Randu panuje neklid od loňského raketového útoku. 61 00:03:43,891 --> 00:03:48,437 Podle zpravodajců připravují úplný pozemní útok. 62 00:03:48,478 --> 00:03:52,274 Chystají se Rand napadnout a jednou provždy obsadit. 63 00:03:52,316 --> 00:03:55,068 A Caledoniané nechtěli Převora vyslechnout? 64 00:03:55,110 --> 00:03:58,906 Převor požádal naše vůdce, aby mohl šířit své učení i mezi Caledoniany. 65 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Ale oni by pochopitelně nesouhlasili s ničím, co již přijal Rand. 66 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Prezident Nadal tohle Převorovi vysvětlil a ten řekl,... 67 00:04:05,162 --> 00:04:08,040 ...že kdokoli, kdo nepřijme Počátek, musí být zničen. 68 00:04:08,081 --> 00:04:10,959 Páni, tihle chlápci mají úskoků na rozdávání, co? 69 00:04:11,001 --> 00:04:15,422 A hádám, že Převor také přesvědčil vaše lidi, že už s námi nemusí udržovat styky. 70 00:04:15,464 --> 00:04:19,801 Bylo jasné, že vaše vláda nám nenabídne takové zbraně a technologii,... 71 00:04:19,843 --> 00:04:21,929 ...jaké nám nabídl Převor. 72 00:04:21,970 --> 00:04:26,892 Chápejte, nebyli jsme jen na pokraji porážky od Caledonianů. 73 00:04:26,934 --> 00:04:29,853 Jako národ jsme byli na pokraji zhroucení. 74 00:04:30,020 --> 00:04:33,482 Ale potom, co jste mi řekli o těch Oriích a jejich Převorech,... 75 00:04:33,815 --> 00:04:35,609 ...možná by to bylo bývalo lepší. 76 00:04:35,651 --> 00:04:40,197 Chápeme vaši situaci, ale co přesně od nás chcete? 77 00:04:40,239 --> 00:04:43,367 Tohle jsou starší plány té zbraně. 78 00:04:43,659 --> 00:04:48,539 Bohužel nejsou úplné, Převor nám dával pokyny postupně krok za krokem. 79 00:04:48,580 --> 00:04:50,499 Aby si nad vámi zajistil kontrolu. 80 00:04:50,541 --> 00:04:53,752 Říkal, že je to proto, abychom každý krok řádně dokončili,... 81 00:04:53,752 --> 00:04:55,921 ...než přejdeme k dalšímu. 82 00:04:56,547 --> 00:04:58,465 Za daných okolností jsem nemohl udělat víc,... 83 00:04:58,465 --> 00:05:03,679 ...omezili přístup poté, co několik členů vlády projevilo nesouhlas s výrobou zbraně. 84 00:05:03,720 --> 00:05:05,681 Vy po nás chcete, abychom tu zbraň zničili? 85 00:05:05,722 --> 00:05:09,810 Je to jediná možnost, jak tu věc zastavit, než zajde příliš daleko. 86 00:05:11,520 --> 00:05:13,814 Abych si to ujasnil: 87 00:05:13,981 --> 00:05:16,358 Děláte to, abyste zachránil Caledoniany. 88 00:05:17,150 --> 00:05:20,779 Nemáte jim za zlé, že vybombardovali vaši zem a zabili tolik vašich lidí? 89 00:05:20,779 --> 00:05:22,614 To mám. 90 00:05:22,781 --> 00:05:25,492 Ale nechci, aby kdokoli další,... 91 00:05:25,534 --> 00:05:28,620 ...Rand nebo Caledonian, nesmyslně přišel o život... 92 00:05:28,662 --> 00:05:32,583 ...kvůli zastaralým předsudkům náboženského extremismu. 93 00:05:33,041 --> 00:05:36,420 - Tohle musí skončit. - Omluvíte nás na chvilku? 94 00:05:50,350 --> 00:05:53,061 - Co tady děláme? - Hovoříme v soukromí. 95 00:05:53,103 --> 00:05:55,314 Gen. Landry by určitě nic nenamítal. 96 00:05:55,606 --> 00:05:59,401 - Chcete šéfovo křeslo? - Já tedy ne, sednu si tamhle. 97 00:05:59,401 --> 00:06:01,737 Sam, je ve Washingtonu. 98 00:06:02,196 --> 00:06:03,614 Jo. 99 00:06:10,495 --> 00:06:11,914 Jasně. 100 00:06:13,665 --> 00:06:17,503 Dovolte mi, abych na úvod řekl, že hodně z toho je vlastně naše vina. 101 00:06:17,586 --> 00:06:20,881 Na Tegalu by se neválčilo, kdybychom tam nepřišli. 102 00:06:20,923 --> 00:06:22,466 Gen. O'Neill to asi vyjádřil nejlépe: 103 00:06:22,508 --> 00:06:26,386 Jakmile projdeme Bránou, strkáme nosy někam, kam nepatří. 104 00:06:26,428 --> 00:06:28,680 Nabídli jsme ji pomoc s odstraňováním škod. 105 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 A oni tu nabídku nakonec odmítli. 106 00:06:31,016 --> 00:06:33,560 Protože byli pod vlivem Převora. 107 00:06:33,810 --> 00:06:36,438 A ten satelit nám celou situaci posouvá ještě dál. 108 00:06:36,480 --> 00:06:38,148 Oriové teď vyzbrojují své následovníky. 109 00:06:38,190 --> 00:06:42,361 Klidně jim mohou pomoci vyrobit lodě, se kterými budou moci napadnout jiné planety. 110 00:06:42,486 --> 00:06:45,072 Musíme to zarazit hned v zárodku. 111 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 Takže tam jen tak přiletíme a sestřelíme ho? 112 00:06:48,700 --> 00:06:49,868 Jo. 113 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 Pokud nemáte lepší nápad. 114 00:06:52,913 --> 00:06:56,500 Všichni Tegalané, jak Randové, tak Caledoniané, si zaslouží znát pravdu. 115 00:06:56,834 --> 00:07:00,087 Pokud jim řekneme, co víme o skutečné podstatě Oriů,... 116 00:07:00,128 --> 00:07:03,549 ...tak se možná nechají přesvědčit a sami zbraň demontují. 117 00:07:03,549 --> 00:07:05,259 Myslíte, že to budou chtít slyšet? 118 00:07:05,259 --> 00:07:10,389 Zkusme to navrhnout Kaneovi a uvidíme, jestli nás Rand vyslechne. 119 00:07:12,766 --> 00:07:17,563 Takže, můžeme podle těch plánů vyrobit vlastní satelit? 120 00:07:18,105 --> 00:07:20,065 Musel jsem se zeptat. 121 00:07:20,107 --> 00:07:23,360 Ty plány nejsou úplné, není ani jasné, co tu zbraň pohání. 122 00:07:23,360 --> 00:07:27,364 - Kane říkal, že to jsou starší plány. - Takže jsou k ničemu? 123 00:07:27,531 --> 00:07:31,869 No, jde z nich poznat, že není moc efektivní. Tak například... 124 00:07:32,035 --> 00:07:36,081 ...tyhle kondenzátory se nabíjejí několik minut, než může zbraň vystřelit. 125 00:07:36,123 --> 00:07:38,584 A pak znovu, než může střelbu opakovat. 126 00:07:38,625 --> 00:07:41,587 Jeden by čekal, že zbraň Oriů bude vyspělejší. 127 00:07:41,628 --> 00:07:44,631 Oriové tu zbraň možná navrhli, ale Rand ji musel vyrobit... 128 00:07:44,631 --> 00:07:47,843 ...s použitím vlastních zdrojů a technologie. 129 00:07:47,843 --> 00:07:50,220 A nezapomínejte, že na naše poměry stačí málo,... 130 00:07:50,262 --> 00:07:53,348 ...aby Rand získal nad Caledonií obrovskou vojenskou převahu. 131 00:07:53,348 --> 00:07:55,767 Pak půjde snadno zničit. 132 00:07:55,809 --> 00:07:58,270 Pokud se na ty plány můžeme spolehnout. 133 00:07:58,312 --> 00:08:01,106 Dobrá, takže si na to vezmeme Prométhea. 134 00:08:01,398 --> 00:08:02,649 Neměl by to být problém. 135 00:08:02,649 --> 00:08:06,028 Zdá se, že satelit je hlavně útočná zbraň. 136 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 - Žádné obranné systémy? - Má to svou logiku. 137 00:08:09,448 --> 00:08:13,994 Rand ví, že Caledoniané nemají nic, čím by mohli dosáhnout orbity. 138 00:08:14,036 --> 00:08:17,873 Nicméně v zaměřovacím systému jsou, zdá se, zabudované senzory. 139 00:08:17,915 --> 00:08:19,750 Takže náš přílet možná odhalí. 140 00:08:19,791 --> 00:08:24,171 - Prométheus chrání asgardské štíty. - Přesně. 141 00:08:24,213 --> 00:08:26,423 A jak už jsem řekla, i kdyby nás objevili,... 142 00:08:26,465 --> 00:08:28,675 ...zbraň se bude několik minut nabíjet. 143 00:08:28,717 --> 00:08:31,845 Měli bychom stihnout vystoupit z hyperprostoru a vystřelit,... 144 00:08:31,887 --> 00:08:33,555 ...než stihnou odpovědět. 145 00:08:33,555 --> 00:08:37,643 Pokud se cokoli nepovede, skočíme zpět do hyperprostoru. 146 00:08:42,356 --> 00:08:44,233 Už něco máte? 147 00:08:44,233 --> 00:08:45,526 Dejte jim čas. 148 00:08:45,526 --> 00:08:48,654 Dost je překvapilo, že tu jste. 149 00:08:49,363 --> 00:08:51,156 To věřím. 150 00:08:56,578 --> 00:08:59,081 Nemyslíte si, že nás vyslechnou? 151 00:09:01,500 --> 00:09:05,128 Naši lidé po válce hodně trpěli. 152 00:09:05,712 --> 00:09:09,216 Potřebovali věřit, že pro to, co se jim stalo, existuje důvod. 153 00:09:09,216 --> 00:09:11,301 A Převor jim ho poskytl. 154 00:09:11,343 --> 00:09:16,348 Řekl, že naše utrpení byla zkouška, aby se poznalo, kdo je hoden. 155 00:09:16,974 --> 00:09:21,144 Pokud vám to pomůže, tak vaše planeta není jediná. 156 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Kane, musím se zeptat... 157 00:09:28,652 --> 00:09:30,571 ...Leda... 158 00:09:34,867 --> 00:09:37,202 Když se před pěti měsíci Rand rozhodoval,... 159 00:09:37,244 --> 00:09:42,666 ...zda přijmout Počátek nebo ne, propukl v zemi mor. 160 00:09:43,458 --> 00:09:46,086 Tisíce se smrtelně nakazily. 161 00:09:47,629 --> 00:09:52,759 Převor řekl, že ti, co věří a přijmou Orie, budou vyléčeni. 162 00:09:53,802 --> 00:09:57,264 Tehdy je lidé všude začali přijímat jako bohy. 163 00:09:58,473 --> 00:10:00,309 Sledovali jsme,... 164 00:10:00,517 --> 00:10:02,603 ...jak spousta lidí... 165 00:10:02,811 --> 00:10:06,773 ...zaprodává svou víru, aby žili. 166 00:10:10,027 --> 00:10:12,070 Ale Leda... 167 00:10:14,948 --> 00:10:17,326 ...ona to odmítla přijmout. 168 00:10:18,327 --> 00:10:20,954 Je mi to líto. 169 00:10:24,958 --> 00:10:29,505 Dr. Jacksone. Právě jsme dostali zprávu od randské vlády. 170 00:10:33,008 --> 00:10:35,385 Chtějí si promluvit. 171 00:10:36,386 --> 00:10:40,182 HLAVNÍ MĚSTO PROTEKTORÁTU RAND 172 00:10:40,766 --> 00:10:43,644 Takhle jsem si to zrovna nepředstavoval. 173 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 Co se stane, když se neozvete svým lidem? 174 00:10:47,397 --> 00:10:50,776 Řekl jsem jim, aby pokračovali ve zničení zbraně. 175 00:11:04,790 --> 00:11:08,252 - Prezidente Nadale. - Senátore Kane. 176 00:11:08,877 --> 00:11:11,964 - Tohle je Dr. Daniel Jackson. - Vím, kdo to je. 177 00:11:11,964 --> 00:11:14,758 Reprezentuji zde Zemi na diplomatické misi. 178 00:11:14,758 --> 00:11:19,805 Jsem tu, abych vám, Jerrode Kane, oficiálně oznámil, že jste zatčen pro velezradu. 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,350 Promiňte? Vylákali jste nás sem pod falešným slibem? 180 00:11:23,392 --> 00:11:27,729 Dr. Danieli Jacksone, vaše vláda vědomě poskytla útočiště zločinci. 181 00:11:27,771 --> 00:11:30,482 A také, zdá se, má v držení přísně tajné dokumenty,... 182 00:11:30,524 --> 00:11:32,526 ...zásadní pro bezpečnost této země. 183 00:11:32,568 --> 00:11:36,154 Od této chvíle jste oba považováni za nepřátele státu... 184 00:11:36,196 --> 00:11:40,075 ...a budete zadrženi do svolání soudu. 185 00:11:56,717 --> 00:12:00,554 - Blížíme se k planetě, pane. - Připravte se zaměřit lokátor Dr. Jacksona... 186 00:12:00,554 --> 00:12:03,473 - ...hned, jak vystoupíme z hyperprostoru. - Ano, pane. 187 00:12:04,850 --> 00:12:08,812 Předpokládám, že ten soud rozhodně nebude nestranný. 188 00:12:10,105 --> 00:12:13,192 Upřímně, budeme mít štěstí, pokud na něj vůbec dojde. 189 00:12:13,233 --> 00:12:18,614 Prezident Nadal už nějaký čas trpí paranoiou ohledně caledonianských špiónů. 190 00:12:18,614 --> 00:12:23,452 A protože jsem ho takhle zradil, bude asi přepokládat, že k nim patřím. 191 00:12:23,452 --> 00:12:24,745 Skvělé. 192 00:12:24,912 --> 00:12:27,581 A nepředpokládám, že je ve vaší zemi mučení zakázané? 193 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 Není. 194 00:12:35,464 --> 00:12:39,301 - Tleskám vaší odvaze, Kane. - Veliteli Pernaxi, Dr. Jackson. 195 00:12:39,301 --> 00:12:41,053 - Dr. Jacksone-- - Jo, jasné. 196 00:12:41,053 --> 00:12:43,805 Nechápu, proč jste se vrátil? 197 00:12:44,473 --> 00:12:48,685 Mysleli jsme si s Dr. Jacksonem, že randský lid by se měl něco dozvědět. 198 00:12:48,727 --> 00:12:53,440 Co potřebuji vědět já, je, kdo z našich pracuje pro Caledoniany? 199 00:12:53,482 --> 00:12:58,278 To, že jsem šel na Zem, ještě neznamená, že pro ně pracuji, nebo vím, kdo pracuje.. 200 00:12:58,278 --> 00:13:03,450 Země může za naši současnou situaci. Obrátit se na ně byl čin zoufalce, Kane. 201 00:13:03,492 --> 00:13:07,746 Kane se na nás obrátil v naději, že vám zabráníme udělat osudovou chybu. 202 00:13:07,871 --> 00:13:10,666 Převorové vám neříkají o Oriích vše. 203 00:13:10,832 --> 00:13:13,669 Musíte mě vyslechnout, než tu zbraň použijete a zničíte Caledoniany. 204 00:13:13,710 --> 00:13:17,631 Takže připouštíte, že sympatizujete s Caledonií? 205 00:13:17,714 --> 00:13:19,508 Tohle neřekl. 206 00:13:19,550 --> 00:13:22,427 Co se bude dít v několika příštích dnech, záleží plně na vás. 207 00:13:22,469 --> 00:13:25,931 Ale dokud nezjistím s kým spolupracujete, zaručuji vám,... 208 00:13:25,931 --> 00:13:29,059 ...že ani jeden z vás nebude mít chvilku klidu. 209 00:13:45,909 --> 00:13:48,370 Mám signál z lokátoru Dr. Jacksona. 210 00:13:48,412 --> 00:13:50,789 Přeneste ho přímo na můstek. 211 00:13:57,421 --> 00:14:00,299 Řekl bych, že věci nejdou úplně podle plánu. 212 00:14:01,466 --> 00:14:04,678 A když navíc zvážíme, že se nám neozval od chvíle, kdy před dvěma dny odešel... 213 00:14:04,720 --> 00:14:07,347 - Lokalizovali jsme satelit. - Zaměřte cíl. 214 00:14:07,431 --> 00:14:10,851 Pokud budeme pokračovat, půjde o nepřátelský akt proti Randu. 215 00:14:10,851 --> 00:14:15,439 Možná riskujeme jedinou šanci vyjednat Danielův bezpečný návrat. 216 00:14:19,985 --> 00:14:21,236 Veliteli. 217 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Pane prezidente. 218 00:14:22,988 --> 00:14:26,909 Senzory satelitu objevily loď, která se k němu blíží. 219 00:14:27,701 --> 00:14:31,205 - Cíl zaměřen, pane. - Satelit je v naší moci. 220 00:14:31,205 --> 00:14:34,666 Můžeme jim zavolat a žádat výměnou Dr. Jacksona. 221 00:14:34,666 --> 00:14:37,461 Pak ale nesplníme cíl této mise. 222 00:14:37,461 --> 00:14:40,923 Jackson věděl, do čeho jde. Prý na něj nemáme brát ohled. 223 00:14:40,964 --> 00:14:45,135 Nechtěl by, abychom vyměnili jeho život za tisíce, možná milióny caledonianských. 224 00:14:45,135 --> 00:14:48,430 No je to na vás, důstojníci, jen chci, abyste se rozhodli rychle. 225 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 Pane, zaznamenávám nárůst energie uvnitř satelitu. 226 00:14:54,228 --> 00:14:55,979 Otáčí se. 227 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 - Zaměřuje nás. - Všeobecný poplach. 228 00:15:00,526 --> 00:15:04,238 Generátor předních štítů na maximum, udržujte směr a rychlost. 229 00:15:11,286 --> 00:15:13,205 - Udělejte to. - Pal! 230 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Vypouštím rakety. 231 00:15:21,588 --> 00:15:25,300 Rakety vybuchly před dopadem. Cíl nepoškozen, pane. 232 00:15:25,551 --> 00:15:30,430 Zdá se, že je chráněný štítem. Museli mu přidat obranné prvky. 233 00:15:31,265 --> 00:15:34,059 Dobrá, a co teď? 234 00:15:37,604 --> 00:15:39,064 Štíty drží. 235 00:15:39,106 --> 00:15:41,525 Doporučuji vypálit varovný výstřel. 236 00:15:41,567 --> 00:15:45,112 Zaútočili na nás veliteli, musíme odpovědět stejně. 237 00:15:45,153 --> 00:15:47,072 Vystřelte na loď. 238 00:15:51,034 --> 00:15:54,121 Pozemské plavidlo zaměřeno, zbraň nabita a připravena. 239 00:15:54,204 --> 00:15:55,414 Pal! 240 00:16:02,045 --> 00:16:04,506 Obranné manévry, plný zpětný chod! 241 00:16:04,548 --> 00:16:07,467 - Opětujte palbu, přední EM kanóny. - Podsvětelné motory nereagují. 242 00:16:07,467 --> 00:16:11,180 Zbraně mimo provoz, poškození trupu a ztráta podpory života na palubách 3 až 7. 243 00:16:11,221 --> 00:16:12,097 Uzavřete je. 244 00:16:12,139 --> 00:16:15,934 - Ten výboj prošel našimi štíty v plné síle. - Vím, nechápu jak. 245 00:16:16,685 --> 00:16:18,937 Podle senzorů se zbraň znovu nabíjí. 246 00:16:18,979 --> 00:16:20,856 - Máme jen pár minut. - Stav hyperpohonu? 247 00:16:20,898 --> 00:16:24,193 - Hyperpohon vyřazen. - Trup je příliš poškozený. 248 00:16:24,234 --> 00:16:27,571 Zdravotnický tým hlásí 4 mrtvé, 8 členů posádky je stále nezvěstných. 249 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 Ta věc nemůže střílet na víc cílů současně. 250 00:16:29,865 --> 00:16:32,075 Jděte, vezměte si modrou letku. 251 00:16:32,159 --> 00:16:35,162 Uvidíme, jestli ho dokážeme poškodit navzdory štítům. 252 00:16:46,173 --> 00:16:49,426 Sledujeme několik menších lodí, které útočí na satelit. 253 00:16:49,468 --> 00:16:51,011 Štít drží. 254 00:16:51,220 --> 00:16:53,347 Díky přízni bohů. 255 00:16:53,388 --> 00:16:55,474 Za třicet sekund bude zbraň nabitá a připravená. 256 00:16:55,516 --> 00:16:57,976 Vystřelte opět na to velké plavidlo. 257 00:17:09,279 --> 00:17:11,740 Je to k ničemu, modrý veliteli. Neprorazíme to. 258 00:17:11,782 --> 00:17:13,825 Nevzdávejte to, chlapci. 259 00:17:21,875 --> 00:17:24,169 Poručíku, potřebuji hned podsvětelné motory. 260 00:17:24,378 --> 00:17:27,798 Zkouším to, pane. Pomocné systémy nenabíhají. 261 00:17:28,340 --> 00:17:30,843 Ani nemůžou, dvě relé hlavního rozvodu byla poškozena. 262 00:17:30,884 --> 00:17:32,177 Dá se to spravit? 263 00:17:32,678 --> 00:17:35,722 Musíme přesměrovat energii pomocnými obvody. 264 00:17:35,931 --> 00:17:36,849 Tady. 265 00:17:36,974 --> 00:17:38,934 Tím získáme zpět aspoň omezený podsvětelný pohon. 266 00:17:38,976 --> 00:17:42,353 Marksi, půjdete s pplk. Carterovou. Běžte! 267 00:17:47,651 --> 00:17:49,903 Potřebujeme se dostat o dvě patra výš. 268 00:17:52,072 --> 00:17:55,158 Kapitáne, výtahy nejsou bezpečné. 269 00:17:55,200 --> 00:17:58,620 Jasně, omlouvám se. Nevím, co mě to napadlo. 270 00:18:00,581 --> 00:18:03,417 - Štíty? - Přední štíty na 40%. 271 00:18:03,458 --> 00:18:05,335 Převeďte veškerou energii štítů do předních generátorů. 272 00:18:05,377 --> 00:18:08,922 Pane, podle senzorů je zbraň plně nabitá. 273 00:18:09,298 --> 00:18:11,633 Všichni se připravte na náraz! 274 00:18:11,675 --> 00:18:14,469 Štít té zatracené věci neslábne. 275 00:18:32,196 --> 00:18:33,655 Držím vás. 276 00:18:40,746 --> 00:18:43,373 - Jste v pořádku? - Moje ruka. 277 00:18:44,708 --> 00:18:48,712 Můstku, tady Carterová, můžete nás přenést do pomocné řídicí místnosti 2? 278 00:18:48,837 --> 00:18:52,424 Negativní podplukovníku, řídicí místnost je bez podpory života. 279 00:18:54,051 --> 00:18:56,553 Velké plavidlo je, zdá se, vyřazené. 280 00:18:56,553 --> 00:18:58,680 Mám odvysílat výzvu ke kapitulaci? 281 00:18:58,680 --> 00:19:01,600 Kniha Počátku praví, že nepřátelé Oriů... 282 00:19:01,600 --> 00:19:05,771 ...neznají slitování při svých pokusech svést nás z Cesty. 283 00:19:05,771 --> 00:19:10,484 Musíme tomuto útoku čelit plnou silou, která nám byla dána. 284 00:19:10,692 --> 00:19:13,612 Doražte je. 285 00:19:16,198 --> 00:19:19,284 Prométhee, tady modrý velitel. Jaký je váš stav? 286 00:19:19,701 --> 00:19:21,703 Teď zrovna nic moc, modrý veliteli. 287 00:19:22,329 --> 00:19:24,831 - Můžeme pomoci? - Negativní, modrý veliteli, negativní. 288 00:19:24,831 --> 00:19:27,125 Přistávací paluba je nestabilní. Návrat není bezpečný. 289 00:19:27,125 --> 00:19:29,628 - Vyčkejte na další rozkazy. - Rozumím. 290 00:19:30,170 --> 00:19:33,674 Můstku, tady Carterová, potřebujeme odemknout palubu 15. 291 00:19:33,799 --> 00:19:36,009 Odemkněte jim, jestli to jde. 292 00:19:38,679 --> 00:19:40,889 Jestli je ovládací panel napájení nedotčený,... 293 00:19:40,889 --> 00:19:43,267 ...mělo by se nám povést připojit k němu naquadahový generátor... 294 00:19:43,267 --> 00:19:45,394 ...a přesměrovat energii do podsvětelného pohonu. 295 00:19:45,394 --> 00:19:48,897 - Máte asi dvě minuty podplukovníku. - Tu nebude stačit, pane. 296 00:19:51,024 --> 00:19:53,819 - Zavolejte je, vysílejte na všech frekvencích. - Ano, pane. 297 00:19:54,611 --> 00:19:59,199 Tady plk. Lionel Pendergast z pozemské lodi Prométheus, volám Protektorát Rand. 298 00:19:59,199 --> 00:20:04,705 Váš útok na naše plavidlo vážně poškodil naše motory a vyřadil naše zbraňové systémy. 299 00:20:06,290 --> 00:20:09,501 Chceme vyjednat podmínky naší kapitulace. 300 00:20:10,127 --> 00:20:12,629 Protektoráte Rand, tady pozemská loď Prométheus,... 301 00:20:12,629 --> 00:20:18,135 ...chceme vyjednat naši kapitulaci. Opakuji, chceme vyjednat naši kapitulaci. 302 00:20:20,804 --> 00:20:23,599 - Dobrá, tak to nahoďte. - To nezkontrolujeme tok energie? 303 00:20:23,599 --> 00:20:24,933 - Nemáme čas. - Ale... 304 00:20:24,933 --> 00:20:26,518 Vím, udělejte to. 305 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 Tohle je k ničemu. Modrá letko, tady modrý velitel. 306 00:20:35,360 --> 00:20:39,364 Přerušte útok a zaujměte pozici mezi Prométheem a tou zbraní. 307 00:20:40,199 --> 00:20:43,285 Možná bude mít někdo z nás kliku a koupí část příštího útoku. 308 00:20:43,285 --> 00:20:45,579 To bych za "kliku" nepovažoval, pplk. Mitchelle. 309 00:20:45,579 --> 00:20:48,165 No, mohla by být pro kohokoli na palubě Prométhea. 310 00:20:51,502 --> 00:20:55,714 Prezident Nadal z Protektorátu Rand volá pozemské plavidlo. 311 00:20:56,632 --> 00:20:59,927 Vysvětlete prosím svůj nestoudný útok proti našemu národu. 312 00:21:00,844 --> 00:21:03,555 Naše kroky byly mylně interpretovány jako nepřátelské. 313 00:21:03,555 --> 00:21:06,391 Přiletěli jsme vyšetřit, proč se nám náš vyslanec... 314 00:21:06,391 --> 00:21:10,562 ...na vaší planetě, Dr. Daniel Jackson přestal hlásit. 315 00:21:10,562 --> 00:21:13,440 A přece první, co jste udělali, když jste dorazili k naší planetě,... 316 00:21:13,440 --> 00:21:16,068 ...byl útok na náš obranný satelit. 317 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 Zjistili jsme, že se váš satelit začal nabíjet a zaměřil nás, což jsme považovali... 318 00:21:20,364 --> 00:21:24,326 ...za první akt nepřátelství. Jen jsme odpověděli stejně. 319 00:21:24,576 --> 00:21:25,869 Nyní... 320 00:21:26,161 --> 00:21:29,081 ...už pro vás nepředstavujeme hrozbu. 321 00:21:29,081 --> 00:21:34,127 Mám tu na palubě lidi, kteří potřebují lékařské ošetření a ztrácíme vzduch. 322 00:21:35,003 --> 00:21:39,383 Prosím, přijměte naši kapitulaci. 323 00:21:43,220 --> 00:21:45,138 Držte nám palce. 324 00:21:46,014 --> 00:21:49,309 Vaše planeta poslala tuto loď, aby nás napadla. 325 00:21:49,309 --> 00:21:51,812 Netoužím po zmaření dalších životů. 326 00:21:51,812 --> 00:21:56,817 Řekněte nám, co chceme vědět... a přijmu jejich kapitulaci. 327 00:21:56,817 --> 00:22:01,363 Kdo je do tohoto útoku ještě zapletený? Patří to ke caledonianskému plánu? 328 00:22:01,363 --> 00:22:05,325 Nejsme špióni. Přišel jsem přesvědčit vaše lidi, aby tu zbraň demontovali,... 329 00:22:05,367 --> 00:22:08,787 - ...než k něčemu takovémuhle dojde. - Proč bychom to dělali? 330 00:22:08,954 --> 00:22:10,831 Zkoušel jsem to vysvětlit. 331 00:22:10,831 --> 00:22:13,041 Kdo vám pomohl získat přístup ke Hvězdné bráně? 332 00:22:13,041 --> 00:22:16,253 - Jednal jsem sám. - Lžete! 333 00:22:17,045 --> 00:22:21,925 Jste součástí sítě špiónů, kteří pomáhají získávat pro Caledoniany tajné informace. 334 00:22:21,925 --> 00:22:24,136 Nemyslíte, že Caledoniané se k těm informacím dostali,... 335 00:22:24,136 --> 00:22:26,430 ...protože ne každý v této zemi souhlasí s tím, co děláte? 336 00:22:26,430 --> 00:22:27,931 Zbraň je nabitá. 337 00:22:27,931 --> 00:22:32,436 Počkejte, prosím! Jen... mě vyslechněte, než zavraždíte bezbranné lidi. 338 00:22:32,436 --> 00:22:36,732 To my se bráníme. Vaše loď nás napadla. 339 00:22:38,358 --> 00:22:40,777 Podle senzorů je zbraň plně nabitá. 340 00:22:41,320 --> 00:22:43,530 Pplk. Carterová, potřebuji dobrou zprávu a to hned. 341 00:22:43,530 --> 00:22:44,823 Ještě pár minut. 342 00:22:44,823 --> 00:22:47,159 Ty nemáme, Sam. Je mi líto, je po všem. 343 00:22:47,159 --> 00:22:50,120 Dejte mi všechnu energii, co máte. Dejte maximum do štítů a... 344 00:22:50,120 --> 00:22:52,956 ...zprovozněte co nejvíc vnitřních asgardských přenosových senzorů. 345 00:22:52,956 --> 00:22:55,125 - Pane? - Opouštíme loď. 346 00:22:55,834 --> 00:22:58,337 Začněte s přípravou evakuace. Chci, aby se celá posádka přenesla... 347 00:22:58,337 --> 00:23:01,757 ...na povrch planety. Najděte pěkné, otevřené prostranství kdekoli v Caledonii. 348 00:23:01,757 --> 00:23:02,799 Ano, pane. 349 00:23:02,799 --> 00:23:05,302 A pošlete pozici místa výsadku na všechna funkční přenosová místa. 350 00:23:05,302 --> 00:23:09,806 Tady Prométheus, všem F302. Začínáme s evakuací. 351 00:23:09,806 --> 00:23:14,019 Doporučuji se vzdálit od lodi a setkat se s námi v cílovém prostoru na planetě. 352 00:23:14,019 --> 00:23:15,729 Rozumím, Prométhee. 353 00:23:21,068 --> 00:23:23,570 O spuštění přenosů se postarám sám. 354 00:23:23,570 --> 00:23:27,533 Všichni ostatní na přenosová místa. 355 00:23:27,574 --> 00:23:30,285 - Tak jděte lidi, to je rozkaz! Pohyb! - Pane! 356 00:23:30,285 --> 00:23:32,579 No tak, vypadněte odtud! Vypadněte! 357 00:23:40,337 --> 00:23:45,342 Jděte. Jestli tohle nedokončím, nebude dost energie pro přenesení celé posádky. 358 00:23:46,510 --> 00:23:48,303 Jděte. 359 00:23:59,481 --> 00:24:02,985 Nesmíme bohy zklamat, musíme přijmout svůj osud. 360 00:24:03,277 --> 00:24:05,112 - Palte! - Počkejte! 361 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 K čertu! 362 00:24:52,284 --> 00:24:54,578 Pozemské plavidlo bylo zničeno. 363 00:25:15,891 --> 00:25:18,685 Ztráta vašich lidí je politováníhodná. 364 00:25:19,019 --> 00:25:22,105 Ale vaše planeta i Caledoniané museli poznat naše odhodlání. 365 00:25:22,105 --> 00:25:26,527 Moc dobře víte, že se Caledoniané raději obětují, než vzdají. 366 00:25:28,946 --> 00:25:31,657 Budete muset spáchat genocidu, abyste je zničili. 367 00:25:31,782 --> 00:25:37,079 To oni před rokem zaútočili jako první. Zjevně by jim nečinilo potíže udělat totéž. 368 00:25:37,079 --> 00:25:38,956 Kdy tohle skončí? 369 00:25:39,164 --> 00:25:44,253 Kdy se přestaneme zabíjet ve válce, kterou začali naši dědové? 370 00:25:45,128 --> 00:25:47,965 Už dávno to není o Randu a Caledonii. 371 00:25:47,965 --> 00:25:52,970 Ale je. Musíme překonat naše rozpory a společně bojovat proti hrozbě Oriů. 372 00:25:54,805 --> 00:25:57,432 Gorane, jak dlouho už se známe? 373 00:25:58,225 --> 00:26:02,521 Prosím, věřte tomu, co vám o nich Dr. Jackson řekl. 374 00:26:05,315 --> 00:26:07,317 Na vlastní oči... 375 00:26:07,317 --> 00:26:12,072 ...jsem viděl, jak Převor aktivoval satelit jen tím, že se ho dotkl svou holí. 376 00:26:12,072 --> 00:26:17,327 Ani Rand ani Caledonie nemá technologii, která by takové moci mohla vzdorovat. 377 00:26:17,327 --> 00:26:20,330 - Nemůžeme si vybírat. - Koukněte.... 378 00:26:22,332 --> 00:26:26,128 Nic vám neslibuji, ale vyvinuli jsme přístroj, který neutralizuje schopnosti... 379 00:26:26,128 --> 00:26:30,966 ...Převorů. A pokud víme, v naší galaxii mohou cestovat pouze Hvězdnou bránou. 380 00:26:30,966 --> 00:26:35,095 Buď ji zakopete, nebo vám ukážeme, jak vyrobit iris, jako je ta naše. 381 00:26:35,095 --> 00:26:38,557 Nadal už není přístupný rozumným argumentům. 382 00:26:39,057 --> 00:26:43,770 Kniha Počátku je jedna velká lež, která nás má svést k nesmyslnému uctívání. 383 00:26:43,812 --> 00:26:46,690 Oriové nás chtějí jen využít. 384 00:26:46,690 --> 00:26:50,694 A zabíjení jejich jménem není sebeobrana, ale vražda. 385 00:26:53,530 --> 00:26:56,450 HLAVNÍ MĚSTO CALEDONIE 386 00:26:59,995 --> 00:27:02,331 Monitorovali jsme veškerou komunikaci. 387 00:27:02,831 --> 00:27:07,169 Zatím víme o 76 členech posádky na území Caledonie. 388 00:27:07,169 --> 00:27:10,047 Na palubě té lodi bylo přes 115 lidí! 389 00:27:10,672 --> 00:27:15,177 Máte nějaký seznam jmen posádky, který můžeme porovnat se seznamem nalezených? 390 00:27:15,302 --> 00:27:18,889 Ne, tady s sebou ne. A kde jsou naši lidé? 391 00:27:18,889 --> 00:27:21,391 Transport dorazil před chvílí. 392 00:27:22,476 --> 00:27:24,061 Teal'cu! Camerone! 393 00:27:24,061 --> 00:27:27,856 Sam! Tak rád vás vidím. 394 00:27:30,943 --> 00:27:33,362 Jsem moc rád, že jste naživu, pplk. Carterová. 395 00:27:33,362 --> 00:27:35,489 Obávali jsme se nejhoršího. 396 00:27:36,073 --> 00:27:39,159 - Kde je Pendergast? - S námi nebyl. 397 00:27:40,536 --> 00:27:44,957 Naše bezpečnostní síly důkladně pročesaly celý prostor, kde jste se objevili. 398 00:27:45,165 --> 00:27:47,251 Nenašli nikoho dalšího. 399 00:27:50,045 --> 00:27:54,633 Tohle je ministryně Chaska, vůdkyně Caledonianské federace. 400 00:27:54,633 --> 00:27:57,219 Jsem moc ráda, že jste přežila toto neštěstí, podplukovníku. 401 00:27:57,427 --> 00:28:00,430 Věřím, že se u nás vy i vaše posádka budete cítit pohodlně. 402 00:28:00,430 --> 00:28:02,766 Je velmi dobře informována o posledních událostech. 403 00:28:02,766 --> 00:28:07,354 Pochopitelně jsme doufali, že uspějete, ale se zničením vaší lodi nejspíš... 404 00:28:07,354 --> 00:28:11,859 ...zanikla poslední naděje na mírové vyřešení této krize. 405 00:28:12,359 --> 00:28:14,361 A vy se nevzdáte? 406 00:28:14,528 --> 00:28:18,782 Naši lidé raději zemřou, než aby žili pod nadvládou Randu. 407 00:28:18,782 --> 00:28:23,620 Odpovíme na jakýkoli útok vším, co máme k dispozici. 408 00:28:29,376 --> 00:28:31,170 - Nějaké zprávy? - Nic. 409 00:28:31,170 --> 00:28:35,007 Vláda Randu nadále popírá, že by o Danielu Jacksonovi cokoli věděla. 410 00:28:35,007 --> 00:28:37,885 Podle našich kontaktů byl viděn živý v randském velícím středisku... 411 00:28:37,885 --> 00:28:42,097 ...během přestřelky s vaší lodí. Od té doby ho neviděli. 412 00:28:42,306 --> 00:28:43,974 A tady jsme nějak pokročili? 413 00:28:43,974 --> 00:28:47,811 Tyto plány satelitu jsou mnohem podrobnější než ty od Kana. 414 00:28:47,811 --> 00:28:51,523 Jak už jsme si osobně ověřili, přidali při dalších výrobních krocích štíty. 415 00:28:51,523 --> 00:28:57,404 Stále nevím, co ho pohání, nebo jak dokáže prorazit naše asgardské štíty? 416 00:28:57,404 --> 00:29:00,824 Ale aspoň jedna dobrá zpráva. Podle tohoto plánu... 417 00:29:01,116 --> 00:29:04,995 ...jsou všechny pokyny pro satelit vysílány z randského hlavního řídicího centra. 418 00:29:04,995 --> 00:29:07,915 A udržování štítů kolem satelitu vyžaduje obrovské množství energie,... 419 00:29:07,915 --> 00:29:10,584 ...takže je aktivují pouze pokud objeví hrozbu. 420 00:29:10,584 --> 00:29:14,213 Říkáte, že Prométhea zničili, protože jsme váhali se střelbou,... 421 00:29:14,213 --> 00:29:15,797 ...když jsme vystoupili z hyperprostoru? 422 00:29:15,797 --> 00:29:18,717 Váhali jsme, protože jsme se obávali o bezpečný návrat Daniela Jacksona. 423 00:29:18,717 --> 00:29:21,887 A také jsme váhali s odletem, když jsme zjistili, že naše zbraně jsou neúčinné. 424 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 Nicméně, myslím, že jste říkala, že když zničíme randské řídicí centrum,... 425 00:29:26,016 --> 00:29:28,602 ...bude zbraň snadno napadnutelná. 426 00:29:28,602 --> 00:29:31,396 Pak tam můžeme zaletět s F302 a dokončit to. 427 00:29:31,396 --> 00:29:34,983 Ne, randské centrum je součástí podzemního opevněného komplexu,... 428 00:29:34,983 --> 00:29:38,278 ...který přečkal náš poslední raketový útok. 429 00:29:38,362 --> 00:29:41,907 Od té doby Rand vyvinul radarový systém včasného varování... 430 00:29:41,907 --> 00:29:44,576 - ...a protiraketovou obranu. - Počkejte! 431 00:29:44,576 --> 00:29:47,371 Co takhle sabotáž? Říkala jste, že máte uvnitř své lidi? 432 00:29:47,371 --> 00:29:49,998 Naši agenti se už párkrát pokoušeli,... 433 00:29:50,332 --> 00:29:53,544 ...ale bezpečnost je příliš důkladná na to, aby mohli efektivně udeřit. 434 00:29:53,544 --> 00:29:58,715 Vlastně nemusíme zasáhnout samotný komplex, abychom vyřadili ovládání satelitu. 435 00:29:59,091 --> 00:30:03,595 Jestli se nám podaří přerušit spojení mezi centrem a satelitem, byť jen dočasně-- 436 00:30:03,595 --> 00:30:05,472 Mluvíte tu o EM impulzu! 437 00:30:05,472 --> 00:30:10,686 I malý, odpálený ve vzduchu nad komplexem, by jim měl zabránit v ovládání satelitu. 438 00:30:10,936 --> 00:30:14,231 - EM impulz? - Vyřadí jejich elektronická zařízení,... 439 00:30:14,231 --> 00:30:16,608 - ...budou úplně slepí. - Jen krátkodobě. 440 00:30:16,650 --> 00:30:18,652 A vy tu technologii máte? 441 00:30:20,696 --> 00:30:23,407 Nenavrhovala byste to, kdybyste neměla nápad. 442 00:30:23,657 --> 00:30:26,451 No, jako většina objevů to byla tak trochu náhoda. 443 00:30:26,618 --> 00:30:29,788 Po bitvě s Anubisovou flotilou nad Antarktidou našel Prométheus... 444 00:30:29,788 --> 00:30:33,208 ...při odstraňování následků malá náhodně rozmístěná EM pole. 445 00:30:33,208 --> 00:30:34,960 Chvíli nám trvalo, než jsme na to přišli. 446 00:30:34,960 --> 00:30:40,841 Chcete mi říct, že F302 vyšle EM impulz, když vybuchne? 447 00:30:40,841 --> 00:30:43,802 Byla to jedna z věcí, na kterých jsem pracovala v Oblasti 51. 448 00:30:43,886 --> 00:30:46,805 Domníváme se, že to souvisí s tím, jak energie otřesu interferuje... 449 00:30:46,805 --> 00:30:49,892 ...s umělým gravitačním polem vytvářeným inerciálními tlumiči. 450 00:30:49,892 --> 00:30:54,021 Takže, jak tam dálkově pošleme F302 a necháme ji vybuchnout? 451 00:30:54,021 --> 00:30:57,983 To nemusíme. Stačí, když vyjmeme inerciální tlumiče a přiděláme je... 452 00:30:57,983 --> 00:31:01,612 - ...na jednu z caledonianských raket. - A protiraketová obrana? 453 00:31:01,653 --> 00:31:07,117 Použijeme radarovou rušičku ze stejné F302, aby Randové vaši raketu neviděli. 454 00:31:07,117 --> 00:31:09,953 Přesto... pokud to nebude fungovat podle vašeho plánu,... 455 00:31:09,953 --> 00:31:12,831 ...budou to považovat za útok na Rand. 456 00:31:12,831 --> 00:31:17,211 Prezident Nadal nám pak určitě zkrátí lhůtu pro kapitulaci... 457 00:31:17,211 --> 00:31:20,005 ...a použije proti nám satelit. 458 00:31:22,341 --> 00:31:23,800 Bude to fungovat. 459 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Nevím, co říct. 460 00:31:36,772 --> 00:31:39,107 Jak to celé napravit. 461 00:31:39,775 --> 00:31:43,862 - Neměl jsem k vám chodit. - Podívejte, musíme věřit, že někdo přežil. 462 00:31:43,862 --> 00:31:47,741 - Myslíte, že je to vůbec možné? - Prométheus má transportní technologii. 463 00:31:47,741 --> 00:31:48,867 Měl... 464 00:31:48,867 --> 00:31:51,370 ...transportní technologii. Ať je to cokoli. 465 00:31:51,453 --> 00:31:55,749 Podívejte, nesmíme ztrácet ze zřetele, proč jsme sem vůbec přišli. 466 00:31:55,749 --> 00:31:58,377 Musí existovat nějaké východisko. A připadá mi,... 467 00:31:58,377 --> 00:32:00,504 - ...že Pernaux poslouchá, co mu říkáme. - Danieli... 468 00:32:00,504 --> 00:32:04,174 Vím, že vzhledem k minulost mezi Caledonií a Randem vám to připadá vyloučené, ale... 469 00:32:04,299 --> 00:32:06,927 ...někdy pohled zvenku pomůže. 470 00:32:07,219 --> 00:32:12,349 Naučil jsem se, že u podobných roztržek je důležité srovnat postavení obou stran. 471 00:32:12,349 --> 00:32:14,726 Znovu rozběhnout vzájemnou komunikaci. 472 00:32:14,726 --> 00:32:17,729 - Vzdáváte se někdy? - Ne, dokud neumřu. 473 00:32:20,065 --> 00:32:22,150 A občas ani potom. 474 00:32:24,152 --> 00:32:28,115 Zpravodajci hlásí vizuálně potvrzené vypuštění rakety z Caledonie. 475 00:32:28,866 --> 00:32:32,160 Systém včasného varování nezachytil žádnou raketu v našem vzdušném prostoru. 476 00:32:32,244 --> 00:32:34,454 - Jediná raketa? - Vypadá to tak. 477 00:32:34,454 --> 00:32:36,456 Možná jen testují. 478 00:32:36,456 --> 00:32:38,667 Nechtějí se vzdát. 479 00:32:38,709 --> 00:32:44,214 Chystají se zasadit preventivní první úder, když teď útok Země na náš satelit selhal. 480 00:32:44,214 --> 00:32:48,010 To nemůžete vědět! Stále zbývají dva dny do konce ultimáta. 481 00:32:48,218 --> 00:32:50,387 Spojte mě s ministryní Chaskou. 482 00:32:53,807 --> 00:32:56,435 Máte na lince prezidenta Nadala, madam. 483 00:32:58,270 --> 00:33:02,649 Nezdá se, že by aktivovali protiopatření. Rušení radaru funguje. 484 00:33:02,649 --> 00:33:07,279 To načasování nemůže být náhodné. Obávám se, že má špehy, kteří viděli start. 485 00:33:07,487 --> 00:33:11,867 Musíte ho ukonejšit, jinak aktivuje štíty satelitu čistě z paranoii. 486 00:33:13,410 --> 00:33:15,329 Přepojte ho. 487 00:33:18,665 --> 00:33:22,586 Prezidente Nadale, tady ministryně Chaska. Pane prezidente, jestli voláte kvůli... 488 00:33:22,586 --> 00:33:27,132 ...nedávnému startu rakety, pak mi prosím promiňte, měla jsem vám okamžitě zavolat. 489 00:33:27,132 --> 00:33:29,843 Byla to nehoda. Podle všeho... 490 00:33:29,843 --> 00:33:33,972 ...nedopatření při distribuci nových odpalovacích kódů. 491 00:33:33,972 --> 00:33:38,894 Pochopitelně jsme aktivovali autodestrukci hned, jak jsme zjistili, co se stalo. 492 00:33:39,853 --> 00:33:43,941 Ani nemusím říkat, že jsme tu v poslední době všichni celí nesví. 493 00:33:43,941 --> 00:33:46,652 Ale naštěstí máme rozsáhlá preventivní opatření,... 494 00:33:46,652 --> 00:33:49,446 ...aby takovéto nehody nemohly představovat vážnou hrozbu. 495 00:33:49,446 --> 00:33:52,991 Vskutku. Ministryně Chasko,... 496 00:33:53,116 --> 00:33:57,538 ...neschopnost vaší armády mne znepokojuje, ale volám proto,... 497 00:33:58,205 --> 00:34:01,375 ...abych s vámi probral blížící se konec ultimáta. 498 00:34:02,000 --> 00:34:07,172 Rozumím, naše vláda stále projednává jeho podmínky. 499 00:34:08,674 --> 00:34:12,553 Jak jsme slíbili, odpověď dostanete s koncem ultimáta. 500 00:34:12,553 --> 00:34:16,431 Je mi líto, že rozhodnutí pro vás není snazší. 501 00:34:16,473 --> 00:34:18,892 Brzy si opět promluvíme. 502 00:34:21,854 --> 00:34:25,107 Letová kontrolo, tady modrý velitel, odstartovali jsme. 503 00:34:25,315 --> 00:34:29,820 Rozumím, balíček je na cestě. Za třicet vteřin vybuchne nad cílem. 504 00:34:31,655 --> 00:34:33,323 To bylo slušné. 505 00:34:33,949 --> 00:34:36,159 Nevěřil mi ani slovo. 506 00:34:38,203 --> 00:34:41,456 Mám hlášení z pobřežní pozorovací základny 4. 507 00:34:41,707 --> 00:34:44,084 Možná viděli přilétat raketu. 508 00:34:44,251 --> 00:34:46,003 Proč ji nemáme na radaru? 509 00:34:46,044 --> 00:34:49,756 Pane, senzory satelitu objevily osamocenou malou loď, která se k němu blíží. 510 00:34:49,756 --> 00:34:53,427 Pravděpodobně jeden z pozemských bitevníků, které přistály v Caledonii. 511 00:34:53,427 --> 00:34:56,096 Zapněte raketový štít. 512 00:35:03,604 --> 00:35:04,563 Co se to stalo? 513 00:35:04,605 --> 00:35:06,899 Nevím přišli jsme o napájení, všechny systémy jsou vypnuté. 514 00:35:06,940 --> 00:35:08,817 Záložní zdroj má přece být nezávislý! 515 00:35:08,859 --> 00:35:11,195 Systémy, které ho aktivují jsou vypnuté. 516 00:35:11,653 --> 00:35:14,156 - Nemáme kontrolu nad satelitem. - Tak ji zase získejte. 517 00:35:14,198 --> 00:35:17,117 Dejte mi funkční rádio, nebo telefon. 518 00:35:23,290 --> 00:35:24,791 Modrý veliteli, tady základna. 519 00:35:24,833 --> 00:35:27,920 Balíček byl doručen, nyní je ten správný čas. 520 00:35:27,961 --> 00:35:32,508 Rozumím. Opouštíme atmosféru, za dvě minuty bude cíl v dosahu zbraní. 521 00:35:32,549 --> 00:35:35,594 ...poškození... napájení vypadlo. 522 00:35:35,594 --> 00:35:40,057 Zdá se, že je to omezené jen na oblast bezprostředně kolem řídicího centra. 523 00:35:41,391 --> 00:35:45,687 Podle toho, co víme, nemají Caledoniané potřebnou úroveň technologie,... 524 00:35:45,729 --> 00:35:50,567 ...aby tohle dokázali. Takovou zbraň jim mohli dát jen vaši lidé. 525 00:35:50,609 --> 00:35:51,693 V to doufám. 526 00:35:51,735 --> 00:35:56,073 Jak to můžeme opravit? Hned mi to řekněte, nebo vás dám popravit. 527 00:35:56,114 --> 00:35:59,952 Při své původní rychlosti dorazí pozemské plavidlo k satelitu za méně než minutu. 528 00:35:59,993 --> 00:36:03,622 Myslíte si, že kdyby byli Oriové skuteční bohové, dovolili by Caledonianům tohle udělat? 529 00:36:03,664 --> 00:36:09,002 Chápu, že se Převora bojíte i proč si myslíte, že nemáte na vybranou, ale je i jiná možnost. 530 00:36:09,878 --> 00:36:12,506 - Co chcete, abych udělal? - Dovolte mi použít rádio. 531 00:36:12,548 --> 00:36:16,093 Mohu kontaktovat loď, která se chystá zničit satelit a přimět je, aby to odvolali. 532 00:36:16,093 --> 00:36:18,136 - Proč byste to dělal? - Protože stále věřím,... 533 00:36:18,136 --> 00:36:21,056 ...že tohle celé má mírové kompromisní řešení. 534 00:36:22,683 --> 00:36:24,768 Poslouchám. 535 00:36:25,102 --> 00:36:27,396 Tady Daniel Jackson, prosím, ozvěte se. 536 00:36:28,313 --> 00:36:31,316 Tomu, kdo řídí F302, pokud mě slyšíte, odpovězte prosím. 537 00:36:31,358 --> 00:36:33,402 Tady Daniel Jackson, prosím, ozvěte se. 538 00:36:33,443 --> 00:36:36,572 - Mluvte, Jacksone. - Mitchelle? 539 00:36:36,613 --> 00:36:39,867 - Jo, jste v pořádku? - Prozatím a vy? 540 00:36:39,908 --> 00:36:41,827 Vzhledem k okolnostem, ano. 541 00:36:41,869 --> 00:36:46,623 Poslechněte, chystáme se s Teal'cem sejmout odporný satelit Oriů. 542 00:36:46,915 --> 00:36:49,710 Jo, jsem rád, že jsem vás chytil, poslyšte... 543 00:36:49,835 --> 00:36:52,546 ...Rand nabízí Caledonianům dohodu. 544 00:36:52,588 --> 00:36:53,881 Opravdu? 545 00:36:53,922 --> 00:36:56,133 - Smím? - Jistě. 546 00:36:56,466 --> 00:36:57,968 Danieli, tady Sam. 547 00:36:58,010 --> 00:37:00,053 Ahoj, Sam, rád tě slyším. 548 00:37:00,095 --> 00:37:04,600 Já tebe také. Jsem tu s ministryní Chaskou z Caledonianské federace. 549 00:37:04,641 --> 00:37:06,518 Chceme vědět, co Rand nabízí. 550 00:37:06,560 --> 00:37:11,648 Výměnou za to, že necháme satelit nepoškozený, nabízí Rand Caledonii Hvězdnou bránu. 551 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 Rand nabízí Bránu a dočasné zastavení palby,... 552 00:37:19,781 --> 00:37:22,618 ...aby se všichni Caledoniané, kteří nechtějí následovat Počátek,... 553 00:37:22,618 --> 00:37:25,454 ...mohli najít útočiště na jiné planetě, pokud budou chtít. 554 00:37:25,495 --> 00:37:28,081 Chtějí, abychom opustili svůj domov, svou planetu. 555 00:37:28,081 --> 00:37:30,292 Jacksone, jste si tím jistý? 556 00:37:30,375 --> 00:37:33,754 Mám tu věc přímo na ráně a nejradši bych to zmáčknul. 557 00:37:33,754 --> 00:37:35,672 Poslechněte, Rand tu věc vyrobil za necelý rok... 558 00:37:35,714 --> 00:37:39,426 ...a můžu vám říct, že odhodlání je rozhodně neopouští. 559 00:37:39,468 --> 00:37:41,887 Pokud tenhle sestřelíte, tak si prostě postaví další. 560 00:37:41,970 --> 00:37:44,264 A pokud jde o Caledoniany, no... 561 00:37:44,264 --> 00:37:47,392 ...Sam, musíte jim vysvětlit, že Převor jim nedá moc na výběr,... 562 00:37:47,434 --> 00:37:49,478 ...bez ohledu na to, co se rozhodne udělat Rand. 563 00:37:49,520 --> 00:37:52,981 Viděla jsem, jak Převor zničil celou planetu, protože odmítli následovat Orie. 564 00:37:53,023 --> 00:37:56,193 - Nepomůžete nám proti nim bojovat? - Zkusíme to, ale upřímně,... 565 00:37:56,193 --> 00:37:59,071 - ...nemůžeme toho udělat mnoho. - A nebudou nás Převorové pronásledovat,... 566 00:37:59,071 --> 00:38:01,865 - ...ať půjdeme kamkoli? - Možná, ale prozatím... 567 00:38:01,907 --> 00:38:04,701 Koukněte, tahle nabídka nebude platit dlouho a chápu,... 568 00:38:04,701 --> 00:38:08,330 ...že se toho musí ještě hodně dojednat, ale aspoň jsme začali. 569 00:38:08,330 --> 00:38:13,085 Přinejmenším teď Rand věří, že můžete satelit zneškodnit, kdykoli budete chtít. 570 00:38:13,085 --> 00:38:17,047 A časem určitě přijdou na to, jak tomu zabránit. 571 00:38:31,436 --> 00:38:34,273 Řekněte pplk. Mitchellovi, ať to zruší. 572 00:38:36,233 --> 00:38:41,488 Modrý veliteli, tady Carterová, ministryně Chaska vás žádá, abyste se stáhli. 573 00:38:41,613 --> 00:38:46,285 Dobrá Jacksone, ale měli byste si tím být, lidi, zatraceně jistí. 574 00:39:00,257 --> 00:39:05,095 Záložní zdroj zapojen. Ovládání satelitu obnoveno. 575 00:39:05,596 --> 00:39:10,475 Podle senzorů se pozemská loď vzdaluje od cíle. 576 00:39:10,851 --> 00:39:14,605 - Zapněte štíty. - Ta loď nás už neohrožuje. 577 00:39:14,646 --> 00:39:17,024 - Nabijte zbraň. - Cože? 578 00:39:17,232 --> 00:39:20,485 Zaměřte caledonianské hlavní město. 579 00:39:20,819 --> 00:39:22,404 Pane, možná bychom to měli odložit. 580 00:39:22,404 --> 00:39:24,781 Budete poslouchat mé příkazy. Okamžitě nabijte zbraň. 581 00:39:24,781 --> 00:39:26,283 Nabíjím zbraň. 582 00:39:26,658 --> 00:39:30,537 Podle našich senzorů zbraň zapnula štíty. 583 00:39:31,205 --> 00:39:33,916 Jacksone, co se to tam dole děje? 584 00:39:33,957 --> 00:39:38,003 Satelit nabíjí zbraň a zaměřuje planetu. 585 00:39:38,212 --> 00:39:39,713 Uzavřeli jsme dohodu! 586 00:39:39,880 --> 00:39:42,799 Prezidente Nadale, okamžitě vysvětlete své počínání. 587 00:39:43,091 --> 00:39:45,010 Prezidente Nadale! 588 00:39:45,719 --> 00:39:47,638 Dal jste své slovo! 589 00:39:48,263 --> 00:39:51,517 Dal jsem svou duši Oriům, kteří nám všem nabídli spásu. 590 00:39:51,558 --> 00:39:53,977 Každý, kdo by to odmítl, je blázen! 591 00:39:54,019 --> 00:39:55,687 Jsou to Caledoniané, zatraceně. 592 00:39:55,729 --> 00:39:59,441 Zaslouží si všichni zemřít dlouho předtím, než nám Převor ukáže cestu k Osvícení. 593 00:39:59,483 --> 00:40:01,527 - Vypněte satelit. - Neposlouchejte ho. 594 00:40:01,568 --> 00:40:04,029 - Hned! - Zatkněte velitele. 595 00:40:04,071 --> 00:40:06,865 Zpátky! Nedovolím vám, abyste to udělal Nadale. 596 00:40:06,907 --> 00:40:08,450 Udělejte, co říkám! 597 00:40:19,670 --> 00:40:22,381 Složte zbraně! Hned! 598 00:40:23,423 --> 00:40:26,593 Sežeňte lékařský tým, pohyb! POHYB! 599 00:40:33,642 --> 00:40:36,186 Vypněte satelit. 600 00:40:36,645 --> 00:40:38,397 Je mrtvý. 601 00:40:38,397 --> 00:40:41,149 Slyšel jste ho, prezident je mrtvý, velitel Pernaux má velení. 602 00:40:41,191 --> 00:40:42,609 Ale to on zabil prezidenta! 603 00:40:42,651 --> 00:40:47,698 Prezident porušil mezinárodní dohodu. Chcete být zodpovědný za zničení... 604 00:40:47,698 --> 00:40:52,536 ...města plného lidí, až se tohle dostane před soud? Vypněte to, hned! 605 00:40:52,870 --> 00:40:56,331 Vydržte, pomoc je na cestě. 606 00:40:56,623 --> 00:40:59,793 Ta dohoda platí. 607 00:41:18,312 --> 00:41:21,940 Hej, neviděl jsem vás od pohřbu. 608 00:41:21,982 --> 00:41:24,109 Jo,... 609 00:41:24,943 --> 00:41:27,279 ...byl to těžkej den. 610 00:41:31,283 --> 00:41:33,327 Tak kde jste byl? 611 00:41:34,244 --> 00:41:37,623 Osobně jsem doručil Landryho dopis... 612 00:41:37,623 --> 00:41:40,751 ...ženě a dětem plukovníka Pendergasta. 613 00:41:40,751 --> 00:41:44,296 Museli se dozvědět, že zemřel, aby zachránil svou posádku. 614 00:41:44,296 --> 00:41:46,840 Že jeho smrt nebyla zbytečná. 615 00:41:47,716 --> 00:41:51,053 No, 76 lidí přežilo, to je... 616 00:41:51,053 --> 00:41:53,138 ...důkaz jeho schopnosti vést. 617 00:41:53,138 --> 00:41:55,015 I vaší. 618 00:41:55,224 --> 00:41:59,853 Nikdy bychom se z té planety nedostali, kdybyste nevyjednal tu dohodu. 619 00:42:02,773 --> 00:42:06,109 Takže jste to asi ještě neslyšel. 620 00:42:06,109 --> 00:42:07,653 A co? 621 00:42:08,779 --> 00:42:12,699 Krátce potom, co jsme odešli, jednání ztroskotala. 622 00:42:15,327 --> 00:42:16,453 A? 623 00:42:16,495 --> 00:42:18,580 A nedaří se nám navázat spojení. 624 00:42:18,580 --> 00:42:22,918 Gen. Landry tam poslal Daidala cestou z Atlantis. 625 00:42:23,001 --> 00:42:27,005 Zdá se, že Caledoniané neměli v úmyslu svou krásnou planetu jen tak opustit. 626 00:42:27,130 --> 00:42:29,299 Vypustili rakety. 627 00:42:29,424 --> 00:42:31,510 A Rand odpověděl. 628 00:42:31,969 --> 00:42:35,639 Předpokládáme, že Hvězdná brána je pohřbená v troskách. 629 00:42:41,061 --> 00:42:43,063 Těžkej den. 630 00:42:44,815 --> 00:42:46,817 Těžkej den. 631 00:42:51,738 --> 00:42:57,119 Rebelian Translators se těší na další díl: StarGate SG-1 9x16 Off the Grid 632 00:42:57,202 --> 00:42:59,580 http://sys.d2.cz/upload_by_muti2