1 00:00:00,542 --> 00:00:02,920 V předchozích dílech jste viděli: 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,964 Tyto kameny jsou ve skutečnosti antickým komunikačním zařízením... 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,509 ...a umožňují komunikujícím vidět očima toho druhého. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,470 Myslím, že jsme v nich. 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,263 Jsme z jiné galaxie. 6 00:00:13,305 --> 00:00:19,102 Velká svatá armáda bude shromážděna a vycvičena proti všem, kteří přijali zlo. 7 00:00:19,311 --> 00:00:24,608 Ve jménu bohů budou postaveny lodě, aby nesly válečníky mezi hvězdami. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,818 - Není to podezřele podobné? - Ano, je! 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,112 To asi těžko, protože já se chystal říci "Hvězdné bráně". 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 - Spíš superbráně. - Co to děláš? 11 00:00:31,573 --> 00:00:32,908 Snažím se pomoci, Danieli. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,661 Někdo musel něco udělat a vy jste neposlouchali. 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,123 Vytváří se singularita. 14 00:00:43,460 --> 00:00:46,171 Merlin pracoval na nějakém novém vynálezu. 15 00:00:46,213 --> 00:00:49,007 Zbraň schopná zničit povznesené bytosti. 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,134 Nemusím umět anticky, abych poznala, co to je. 17 00:00:51,176 --> 00:00:54,054 Adresa brány, kam schoval tu zbraň. 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,404 Dobré ráno. 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,572 Neviděl jste pplk. Mitchella? 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,366 Pánská šatna. 21 00:01:22,708 --> 00:01:25,002 - Dobré ráno. - Jo. 22 00:01:44,896 --> 00:01:46,565 Jacksone? 23 00:01:47,107 --> 00:01:49,568 Něco, o čem bych měl vědět? 24 00:01:55,907 --> 00:02:03,665 Rebelian Translators uvádí <<::StarGate SG-1 9x19 Crusade::>> 25 00:02:03,832 --> 00:02:07,294 Překlad: Dworkin, p.ceasar Časování: Marlboro, MuTi2, p.ceasar 26 00:02:07,419 --> 00:02:08,795 Kompletace: Marlboro, p.ceasar 27 00:02:09,004 --> 00:02:12,257 Korekce: Khar, MuTi2, einstos, PP Verze: 1.01 28 00:02:20,640 --> 00:02:21,892 Hrají: 29 00:02:22,309 --> 00:02:25,020 jako pplk. Cameron Mitchell 30 00:02:27,189 --> 00:02:29,733 jako pplk. Samantha Carterová 31 00:02:31,026 --> 00:02:33,695 jako svobodný Jaffa Teal'c 32 00:02:36,990 --> 00:02:39,618 jako generál Hank Landry 33 00:02:42,537 --> 00:02:44,915 jako Dr. Daniel Jackson 34 00:02:51,088 --> 00:02:54,424 Rebelian Translators Web: http://rt.czechgamer.com/ 35 00:02:57,469 --> 00:02:59,763 Jak je tohle možné? 36 00:03:01,390 --> 00:03:03,183 Pane Bože,... 37 00:03:03,308 --> 00:03:06,395 ...fungovalo to. Teda, funguje to. 38 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 Nikdy jsme si nemysleli, že to zprovozníme. 39 00:03:10,857 --> 00:03:12,776 Co zprovozníte? 40 00:03:12,818 --> 00:03:14,945 Co jste zničil alteranské komunikační kameny... 41 00:03:14,986 --> 00:03:18,115 ...i samotné zařízení v Kawoosh, tak jsme-- - Promiňte, cože? 42 00:03:18,156 --> 00:03:21,034 Vír při otevírání červí díry - Kawoosh. 43 00:03:21,076 --> 00:03:22,869 Nemyslím, že bychom tomu někdy tak říkali. 44 00:03:22,911 --> 00:03:25,539 - Opravdu? - Nic ve zlém, je to dobrý. 45 00:03:25,622 --> 00:03:27,541 - Ne, jsem si jistá, že-- - Ahoj,... 46 00:03:27,541 --> 00:03:30,836 ...jmenuju se Vala, ale právě jsem v Danielu Jacksonovi. 47 00:03:31,545 --> 00:03:36,508 Prostě jsme se snažili uměle emulovat alteranskou technologii. 48 00:03:36,675 --> 00:03:38,427 Dr. Lee shromáždil mnoho údajů,... 49 00:03:38,468 --> 00:03:42,264 ...když jste byli v bezvědomí a komunikovali s lidmi z galaxie Oriů. 50 00:03:42,305 --> 00:03:44,850 Pomocí toho a subprostorového komunikátoru Tok'rů,... 51 00:03:44,891 --> 00:03:48,395 ...jsme se snažili imitovat frekvenci vysílanou a přijímanou kameny. 52 00:03:48,770 --> 00:03:52,482 - Nečekali jsme, že budeme mít štěstí. - Jsem opravdu ráda, že ho máte, zoufale-- 53 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 - Takže jsi v galaxii Oriů? - Ano. 54 00:03:54,776 --> 00:03:58,655 - Můžete komunikovat s Danielem? - Ne, jen vidím a slyším vás. 55 00:03:58,697 --> 00:04:02,826 Používali jsme údaje z kamenů, které Daniel aktivoval na této straně. 56 00:04:02,868 --> 00:04:06,037 Proto jste spojena s jeho tělem. 57 00:04:06,913 --> 00:04:07,831 Legrační, že? 58 00:04:07,831 --> 00:04:10,750 Daniel se mi chtěl vždycky dostat do kalhot a teď jsem já v jeho. 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,794 - To není legrační. - Hm? 60 00:04:12,794 --> 00:04:14,504 On se nemůže bránit. 61 00:04:14,880 --> 00:04:17,215 Vy, Valo,... 62 00:04:17,257 --> 00:04:19,759 ...jste jediná další, kdo se dotknul kamene na této straně, takže... 63 00:04:19,801 --> 00:04:22,762 Chápu, nemohu se propojit sama se sebou, když tu nejsem, takže-- 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 Posledně jsme nemohli přerušit spojení. 65 00:04:24,806 --> 00:04:27,851 - Tentokrát jednoduše vypneme počítač. - Ne! 66 00:04:27,893 --> 00:04:31,813 Teda, ještě ne. Nezastavila jsem se jenom říct čau,... 67 00:04:31,813 --> 00:04:34,274 ...musím vám říct něco důležitého. 68 00:04:36,359 --> 00:04:40,322 Pamatuju si, jak jsem se dopotácela do kruhů, všude byly blesky. 69 00:04:40,363 --> 00:04:43,533 Předpokládali jsme, že proud hmoty byl vtažen do černé díry. 70 00:04:43,617 --> 00:04:47,329 Všichni oceňujeme, jakou úlohu jste sehrála při zničení nepřátelského předmostí. 71 00:04:47,329 --> 00:04:49,247 Rádo se stalo. 72 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 Předpokládám, že tou úlohou jste mysleli hlavní roli. 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 Rádi slyšíme, že jste v pořádku. 74 00:04:55,754 --> 00:04:57,881 Vlastně jsem nikdy neřekla, že jsem v pořádku. 75 00:04:57,923 --> 00:05:01,301 Vlastně to načasování je poněkud nevhodné. 76 00:05:01,343 --> 00:05:04,679 Pane, pokud to spojení přerušíme, není jisté, že ho opět navážeme. 77 00:05:04,721 --> 00:05:08,850 Dr. Jackson se se mnou měl setkat s ruskými a čínskými zástupci... 78 00:05:08,892 --> 00:05:10,810 ...z IOA asi za půl hodiny... 79 00:05:10,852 --> 00:05:14,731 ...a oni požadovali jeho přítomnost. Řekli, že je to velmi důležité. 80 00:05:14,773 --> 00:05:17,400 Ne tak důležité jako to, co vám chci říct, věřte mi. 81 00:05:17,442 --> 00:05:21,655 Pokusím se říct to co nejrychleji a pak můžete mít Daniela zpátky, slibuju. 82 00:05:24,407 --> 00:05:27,327 Další, co si pamatuju, bylo, že jsem se probudila v posteli... 83 00:05:27,369 --> 00:05:31,831 ...ve vesnici podobné Veraze, té jak v ní žili Hared a Sallas,... 84 00:05:31,873 --> 00:05:34,960 ...lidé, které jsme s Danielem chvíli obývali. 85 00:05:37,837 --> 00:05:41,508 Ukázalo se, že tahle vesnice se jmenuje Ver Isca. 86 00:05:45,387 --> 00:05:49,224 Víte, ta voda je výtečná,... 87 00:05:49,266 --> 00:05:51,184 ...ale myslím, že Daniel nesnídal... 88 00:05:51,226 --> 00:05:54,980 ...a já mám najednou strašnou chuť na palačinky se zmrzlinou,... 89 00:05:55,480 --> 00:05:59,234 ...dvojitou čokoládovou a sušenku, pokud se dobře pamatuju. 90 00:06:01,278 --> 00:06:04,781 Budu pokračovat, než to schrastíte. 91 00:06:06,283 --> 00:06:07,867 Díky. 92 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 - Takže, kde jsem skončila? - V posteli. 93 00:06:10,745 --> 00:06:11,871 A jo. V posteli. 94 00:06:11,871 --> 00:06:17,294 Muž jménem Tomin mě podle všeho našel ležet v bezvědomí v kruzích... 95 00:06:17,377 --> 00:06:20,589 ...a myslel, že mě k němu poslali bohové. 96 00:06:22,465 --> 00:06:26,219 Což jsem mu nijak nevyvracela. 97 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 Ahoj. 98 00:06:29,222 --> 00:06:31,683 Cítíš se dnes již dost silná na procházku? 99 00:06:31,683 --> 00:06:33,643 Možná. 100 00:06:38,315 --> 00:06:40,609 Vrátím se po pokoření. 101 00:06:41,359 --> 00:06:43,278 Užij si to. 102 00:06:45,155 --> 00:06:46,531 Děkuji. 103 00:06:53,455 --> 00:06:56,082 Bylo na něm vidět, že se zamiloval. 104 00:06:56,082 --> 00:06:58,501 Ale, kdo by mu to mohl mít za zlé, že? 105 00:06:59,336 --> 00:07:00,629 Díky. 106 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Co? 107 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Díky. 108 00:07:12,140 --> 00:07:16,144 Uvědomuju si, že to byl oddaný následovník Oriů... 109 00:07:16,144 --> 00:07:21,149 ...a kdyby o mně znal pravdu, asi by stál v první řadě a jásal při mém upalování, ale... 110 00:07:21,149 --> 00:07:23,943 ...byl hrozně roztomilý, svým způsobem. 111 00:07:24,402 --> 00:07:26,821 A nevypadal vůbec špatně. 112 00:07:34,037 --> 00:07:38,333 Myslím, že Tomin žil sám, než jsem přišla, hlavně proto, že kulhal. 113 00:07:38,333 --> 00:07:41,294 Byl mrzák od dětství. 114 00:07:41,294 --> 00:07:43,755 Nerad o tom mluvil. 115 00:07:43,755 --> 00:07:47,550 Ale viděla jsem, že ostatní jím kvůli tomu pohrdají. 116 00:07:47,550 --> 00:07:54,057 Podle nich, ho Oriové nepovažovali za hodna být normální, a podle toho na něj všichni pohlíželi. 117 00:07:54,140 --> 00:07:56,309 Já jsem se snažila, co nejlíp zapadnout. 118 00:07:56,309 --> 00:08:02,315 Ze začátku, podle Tomina, a tedy co se týče vesničanů, jsem byla žena z nebes. 119 00:08:02,315 --> 00:08:04,567 Takže jsem si připadala trochu výjimečná. 120 00:08:04,567 --> 00:08:08,947 Později jsem zjistila, že si vždycky mysleli, že jsem uprchla z jiné vesnice před skandálem... 121 00:08:08,947 --> 00:08:12,826 ...a pak jsem si připadala mnohem víc jako doma. 122 00:08:16,830 --> 00:08:20,625 Nejvíc starostí mi dělali Oriové. 123 00:08:20,625 --> 00:08:23,628 To, že mě a Daniela osobně nikdo neviděl,... 124 00:08:23,670 --> 00:08:27,632 ...neznamenalo, že mě povznesené bytosti nepoznají. 125 00:08:29,467 --> 00:08:31,970 Po chvílí jsem si začala myslet,... 126 00:08:31,970 --> 00:08:35,181 ...doufat, že všechno bude dobrý. 127 00:08:36,266 --> 00:08:38,810 Mým skutečným cílem bylo se vrátit,... 128 00:08:38,810 --> 00:08:41,396 ...nebo aspoň najít způsob, jak s vámi komunikovat. 129 00:08:41,396 --> 00:08:43,690 Dát vám vědět, co se děje. 130 00:08:46,234 --> 00:08:52,073 Došlo mi, že nejlepší způsob bude spojit se s odbojem proti Oriům,... 131 00:08:52,073 --> 00:08:57,662 ...zjistit, jestli nemají nějakou technologii nebo bránu, ke které bych se dostala. 132 00:08:57,662 --> 00:09:00,415 Ale musela jsem být velmi opatrná. 133 00:09:00,415 --> 00:09:05,170 Celou vesnici zcela ovládal muž jménem Seevis. 134 00:09:05,170 --> 00:09:09,340 Byl zároveň barman a správce. 135 00:09:09,340 --> 00:09:12,469 Což se zdálo být v rozporu. 136 00:09:12,469 --> 00:09:15,346 Tvrdil, že je nejzbožnějším člověkem ve vesnici,... 137 00:09:15,346 --> 00:09:21,478 ...pokud někdo sešel z cesty spravedlnosti, dohlédl, aby byl řádně potrestán. 138 00:09:21,895 --> 00:09:26,399 V náboženství Počátku je mnohem více prostoru pro hřích,... 139 00:09:26,399 --> 00:09:28,902 ...než by se ze všech těch kázání mohlo zdát. 140 00:09:28,902 --> 00:09:31,446 Takže je to, jak říkala babička. 141 00:09:31,446 --> 00:09:35,658 Netřeba chodit ke zpovědi, když se není z čeho zpovídat. 142 00:09:37,076 --> 00:09:38,077 Přesně. 143 00:09:38,077 --> 00:09:39,537 U všech bohů. 144 00:09:39,537 --> 00:09:43,041 Nevím, čím tě Oriové obdařili, protože to nebyl mozek... 145 00:09:43,041 --> 00:09:44,959 ...ani pohlednost. 146 00:09:44,959 --> 00:09:47,962 Jak sis mohl myslet, že někdo jako ona,... 147 00:09:47,962 --> 00:09:51,841 ...by měl cokoliv s krysou jako ty... bezdůvodně? 148 00:09:51,841 --> 00:09:53,718 Zaplatím, přísahám. 149 00:09:53,718 --> 00:09:55,720 To určitě. 150 00:09:55,720 --> 00:10:02,268 Nebo si budeš přát, aby tě upálili zaživa ohněm Celestu. 151 00:10:08,316 --> 00:10:12,320 Proč se s ním vůbec špiním? 152 00:10:17,075 --> 00:10:21,454 Brzy jsem si uvědomila, že v tom vůbec nebyl rozpor. 153 00:10:22,038 --> 00:10:28,044 Seevis vykonával boží vůli tak, aby ta vesnice měla všechny důvody k pokoření. 154 00:10:28,044 --> 00:10:32,382 A on se tak stal velmi bohatým a mocným. 155 00:10:32,382 --> 00:10:36,386 Věřte mi, obvykle oceňuji barvité detaily dobrých historek,... 156 00:10:36,386 --> 00:10:40,557 ...zvlášť pokud je vypráví někdo z jiné galaxie v zapůjčeném těle,... 157 00:10:40,557 --> 00:10:45,603 ...ale máme s Danielem zpoždění na schůzku s ruskými a čínskými zástupci. 158 00:10:45,603 --> 00:10:48,565 Tvrdila jste, že máte velmi důležité sdělení. 159 00:10:48,565 --> 00:10:50,358 To jo, to jo a dostávám se k tomu. 160 00:10:50,358 --> 00:10:52,360 Už známe pozadí příběhu. 161 00:10:52,360 --> 00:10:55,780 Tomin je hodnej, Seevis je hajzl. 162 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 Co takhle trošku popojet. 163 00:10:58,783 --> 00:11:00,201 Dobře. 164 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 S Tominem jsme se vzali. 165 00:11:03,913 --> 00:11:05,123 Vzali? 166 00:11:05,123 --> 00:11:11,838 Jinak to nešlo. Říkala jsem, že byl velmi zbožný, před sňatkem by se mnou nespal. 167 00:11:15,258 --> 00:11:18,303 Dobře, možná jsme popojeli trošku moc. 168 00:11:18,303 --> 00:11:21,222 Chtěla jsem se k tomu spaní s ním dostat pěkně popořádku. 169 00:11:21,222 --> 00:11:26,436 - To nebyla zrovna šťastně zvolená slova. - Proč jste neměla jinou možnost? 170 00:11:26,436 --> 00:11:30,231 Nevíte, co vám udělají, když zjistí, že jste něco provedli? Upálí vás. 171 00:11:30,231 --> 00:11:32,650 A za co by tě upálili tentokrát? 172 00:11:32,650 --> 00:11:35,320 Za těhotenství před sňatkem. 173 00:11:37,322 --> 00:11:40,450 - Jsi těhotná? - Ano. 174 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 Stále zapomínám, že mě ve skutečnosti nevidíte. 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,874 Když jsem přišla na to, proč mi bylo pořád špatně, došlo mi, že musím něco udělat,... 176 00:11:47,874 --> 00:11:51,210 ...a že jediná možnost je vzít si Tomina a modlit se,... 177 00:11:51,210 --> 00:11:54,547 ...že to bude dost včas, aby si myslel, že to je jeho. 178 00:11:54,547 --> 00:11:56,257 Dobře. Zadrž. 179 00:11:56,257 --> 00:12:01,554 Nejsem si jistý, jestli chci znát odpověď, ale... 180 00:12:03,056 --> 00:12:04,891 ...čí je to dítě? 181 00:12:04,891 --> 00:12:06,726 To je právě to... 182 00:12:06,726 --> 00:12:08,645 ...nevím. 183 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 - To jako... - Přísahám,... 184 00:12:11,105 --> 00:12:15,443 ...neudělala jsem žádný z potřebných kroků. 185 00:12:18,655 --> 00:12:21,866 Mezi mým příchodem do galaxie Oriů... 186 00:12:21,866 --> 00:12:28,039 ...a mojí svatební nocí, což bylo určitě potom, co jsem to věděla jistě,... 187 00:12:28,039 --> 00:12:32,377 ...takže neexistuje žádný lidský způsob, který znám,... 188 00:12:32,377 --> 00:12:35,380 ...jak bych mohla otěhotnět. 189 00:12:42,595 --> 00:12:44,722 Neřekne někdo něco? 190 00:12:46,224 --> 00:12:48,142 Kdokoliv? 191 00:12:52,689 --> 00:12:56,192 Byla jste oplodněna bez kopulace. 192 00:12:56,192 --> 00:13:01,489 Ano a děsí mě to. Slyšel už někdo z vás o něčem podobném? 193 00:13:07,453 --> 00:13:08,913 No, byl jeden... 194 00:13:08,913 --> 00:13:10,790 Darth Vader. 195 00:13:11,874 --> 00:13:13,292 Opravdu? 196 00:13:13,292 --> 00:13:16,713 - Jak to dopadlo? - Já spíš myslel krále Artuše. 197 00:13:17,338 --> 00:13:18,214 Doopravdy? 198 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 Jo, četl jsem vše, co se mi podařilo najít o našem antickém příteli Merlinovi. 199 00:13:21,467 --> 00:13:26,055 Podle některých legend očaroval královnu, která porodila Artuše. 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,432 Musím jít. 201 00:13:27,432 --> 00:13:31,352 Ještě jsem se ani nedostala k tomu, co si musíte poslechnout. 202 00:13:31,352 --> 00:13:35,398 Moje dítě je pro mě problém, velký problém, ale... 203 00:13:35,398 --> 00:13:39,193 ...věřte mi, je tu ještě další, mnohem větší. 204 00:13:47,994 --> 00:13:50,455 Je to zázrak. 205 00:13:51,998 --> 00:13:54,876 Podívej se na mě. 206 00:14:00,840 --> 00:14:02,717 Převor mi požehnal. 207 00:14:04,010 --> 00:14:08,556 Můžu chodit. Můžu běhat, bojovat. 208 00:14:08,556 --> 00:14:11,434 - Můžeš co? - Byl jsem odveden. 209 00:14:14,103 --> 00:14:19,400 Staví lodě. A desetitisícové armády. 210 00:14:19,400 --> 00:14:25,490 Vesnice, ve které žiju, je jedna z mnoha na planetě mezi tucty podobných. 211 00:14:25,865 --> 00:14:28,159 Jak jsme se báli od doby, kdy se Daniel potkal s Orii,... 212 00:14:28,201 --> 00:14:31,871 ...připravují své následovníky na křížovou výpravu. 213 00:14:33,748 --> 00:14:36,084 Jsi ji jistý, že to chceš? 214 00:14:36,084 --> 00:14:38,086 Myslíš to vážně? 215 00:14:38,086 --> 00:14:41,964 Nikdy se mi ani nesnilo, že budu jednou moci takto sloužit Oriům. 216 00:14:43,800 --> 00:14:47,553 Zabíjením lidí, o kterých nic nevíš? 217 00:14:47,553 --> 00:14:50,848 Vše, co potřebuji vědět je, že to jsou nepřátelé Oriů. 218 00:14:50,848 --> 00:14:54,602 Že odmítli učení Počátku a svedli by nás z cesty. 219 00:14:54,602 --> 00:15:00,817 Ti takzvaní nevěřící jsou tak daleko, jak nás můžou ovlivnit... 220 00:15:00,817 --> 00:15:04,821 - ...proč musíme jít-- - Zlu nesmí být dovoleno bujet nikde. 221 00:15:07,115 --> 00:15:13,121 Naše cesta k osvícení nás může zavést na mnoho nečekaných míst. 222 00:15:16,415 --> 00:15:19,919 Neumím si tě představit,... 223 00:15:19,919 --> 00:15:22,296 ...jak někoho zabíjíš. 224 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 Nebojím se řídit vůlí bohů. 225 00:15:29,679 --> 00:15:32,974 Nic, co řeknu, tvůj názor nezmění, že? 226 00:15:33,141 --> 00:15:36,644 Neboj se. Až my, bojovníci Oriů,... 227 00:15:36,644 --> 00:15:40,940 ...zničíme hříšníky, vrátím se. 228 00:15:47,238 --> 00:15:49,365 Už nebudeš stejný. 229 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 Ne. 230 00:15:54,328 --> 00:15:56,831 Je to jedna z nejněžnějších,... 231 00:15:56,831 --> 00:16:00,334 ...nejupřímnějších duší, jakou jsem kdy poznala. 232 00:16:11,179 --> 00:16:14,932 Od narození byl vychováván ve víře v Orie,... 233 00:16:14,932 --> 00:16:16,475 ...aby následoval Počátek. 234 00:16:16,475 --> 00:16:19,604 Tohle je boj, který nikdo nemůže vyhrát. 235 00:16:19,604 --> 00:16:22,607 Ne bez strašného krveprolití. 236 00:16:22,940 --> 00:16:24,567 Gen. Landry do konferenční místnosti. 237 00:16:24,567 --> 00:16:27,111 Gen. Landry, hlaste se prosím v konferenční místnosti. 238 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Radši tam půjdu. Pokračujte. 239 00:16:31,282 --> 00:16:32,742 Co jste byla pryč,... 240 00:16:32,742 --> 00:16:36,495 ...dozvěděli jsme se o Oriích něco, co by jejich následovníky mohlo zajímat. 241 00:16:36,495 --> 00:16:41,334 Nezáleží na pravdě o Oriích, lidé nebudou poslouchat, ať řeknete cokoliv. 242 00:16:41,334 --> 00:16:44,462 Očividně jsou někteří dost podezřívaví na to,... 243 00:16:44,462 --> 00:16:45,838 ...aby tvořili hnutí odporu. 244 00:16:45,838 --> 00:16:51,636 Mluvíte o hrstce lidí proti milionům, kteří by pravdu neviděli ani přímo před nosem. 245 00:16:52,345 --> 00:16:55,514 Pro ně jsou to všechno lži a propaganda. 246 00:16:55,514 --> 00:16:57,725 My nemáme pravdu, oni ano,... 247 00:16:57,725 --> 00:16:58,768 ...oni jsou dobří,... 248 00:16:58,768 --> 00:16:59,769 ...my špatní. 249 00:16:59,769 --> 00:17:01,854 Musíme buď uctívat Orie, nebo zemřít... 250 00:17:01,854 --> 00:17:07,151 ...a oni budou bojovat dokud nezemřeme my, nebo oni. Tečka. 251 00:17:11,364 --> 00:17:13,950 Je mi moc líto, že jsem vás nechal čekat. 252 00:17:14,242 --> 00:17:16,035 Kde je Dr. Jackson? 253 00:17:16,035 --> 00:17:18,871 Není právě volný. 254 00:17:18,871 --> 00:17:20,998 Budeme muset pokračovat bez něj. 255 00:17:20,998 --> 00:17:24,126 To nevadí, žádal jsem, aby tu byl,... 256 00:17:24,126 --> 00:17:25,628 ...jen ze zdvořilosti. 257 00:17:25,628 --> 00:17:29,548 Vzhledem k tomu, že vyjednal původní smlouvu mezi našimi dvěma zeměmi. 258 00:17:29,548 --> 00:17:32,718 V jejímž důsledku vám Ruskou zapůjčilo svou bránu. 259 00:17:32,718 --> 00:17:37,098 Ano, zapůjčilo. Za plnou účast v tomto programu... 260 00:17:37,098 --> 00:17:39,058 ...a značnou sumu peněz. 261 00:17:39,058 --> 00:17:40,935 Toho jsem si vědom. 262 00:17:40,935 --> 00:17:45,648 Požádal jsem o tuto schůzku jen ze zdvořilosti k vám a k Dr. Jacksonovi. 263 00:17:45,648 --> 00:17:49,694 Byli jste skvělými soudruhy v našem úsilí o spolupráci. 264 00:17:49,694 --> 00:17:54,365 Nicméně. Váš prezident právě dostal oficiální oznámení. 265 00:17:54,365 --> 00:17:55,533 Čeho? 266 00:17:55,533 --> 00:17:59,120 Jak víte, čas prodloužení dohody nastane již za dva týdny. 267 00:17:59,120 --> 00:18:02,832 Rusko se již nebude podílet za stávajících podmínek a situace. 268 00:18:02,832 --> 00:18:04,333 Co tím chcete říct? 269 00:18:04,333 --> 00:18:09,338 Říkám, že si bereme zpět naši Hvězdnou bránu. 270 00:18:14,802 --> 00:18:19,056 Takže ta dívka v baru. Jmenuje se Denya... 271 00:18:19,056 --> 00:18:21,559 ...a začaly jsme se kamarádit. 272 00:18:22,059 --> 00:18:25,771 Podle vašich výrazů vidím, že vás nepřekvapuje, že jsem měla blíž... 273 00:18:25,771 --> 00:18:30,026 ...k vesnické couře, než k dámám z místního kroužku pletení. 274 00:18:30,026 --> 00:18:32,028 Nevím o čem mluvíš. 275 00:18:33,863 --> 00:18:35,990 Alespoň byla upřímná. 276 00:18:36,073 --> 00:18:38,951 - Jednou jsem byla těhotná. - Opravdu? 277 00:18:39,785 --> 00:18:43,456 - Dlouho to netrvalo. - Oh, to je mi líto. 278 00:18:44,373 --> 00:18:47,209 Slyšela jsem něco velmi divného. 279 00:18:47,209 --> 00:18:48,919 Ujišťuji tě, že jsem už slyšela všechno. 280 00:18:48,919 --> 00:18:52,757 Slyšela jsi, že by někdo otěhotněl, aniž by to dělal? 281 00:18:52,923 --> 00:18:55,426 - Jak by to se to mohlo stát? - Já nevím. 282 00:18:55,676 --> 00:18:59,180 Možná jsi usnula. To se stalo mně. 283 00:18:59,180 --> 00:19:01,682 Byla jsem opilá a nepamatovala si celé dny. 284 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 Nemluvila jsem o sobě. 285 00:19:04,560 --> 00:19:05,853 Fakt? 286 00:19:06,562 --> 00:19:12,777 Ne, jenom jsem si říkala, jestli jsi slyšela, že by Oriové někomu darovali dítě kouzlem. 287 00:19:13,694 --> 00:19:16,030 Dělají zázraky pořád, ne? 288 00:19:16,030 --> 00:19:17,823 Když to říkáš. 289 00:19:18,824 --> 00:19:22,703 Je taky chytrá, zkoušela mě. 290 00:19:23,454 --> 00:19:26,123 Chcete říct, že byla součástí odboje proti Oriům? 291 00:19:26,123 --> 00:19:28,834 Trvalo dlouho, než mi to přiznala. 292 00:19:29,210 --> 00:19:32,922 Říkala, že se bála, že Seevis by ji zabil, kdyby to zjistil. 293 00:19:34,757 --> 00:19:36,175 Co chcete? 294 00:19:40,262 --> 00:19:43,724 Nesahejte na mě! 295 00:19:44,767 --> 00:19:48,687 - Tak co jsem udělala? - Je zkažená. 296 00:19:49,522 --> 00:19:52,358 Spikla se s těmi,... 297 00:19:52,358 --> 00:19:54,276 ...kteří nás chtějí svést z cesty Počátku. 298 00:19:54,276 --> 00:19:56,779 Nevím s kým jste mluvili, ale je to lež. 299 00:19:56,779 --> 00:20:01,742 Ona je nevěřící a musí být potrestána za své hříchy. 300 00:20:11,961 --> 00:20:14,088 - Sežeňte mi Richarda Woolseyho, hned! - Generále. 301 00:20:14,088 --> 00:20:17,591 Kde je zbytek zástupců Mezinárodní komise, proč tady nejsou? 302 00:20:17,591 --> 00:20:19,427 Tohle s nimi nemá nic společného. 303 00:20:19,427 --> 00:20:20,678 Myslím, že má. 304 00:20:20,678 --> 00:20:23,139 Hvězdná brána patří Rusku. 305 00:20:23,139 --> 00:20:28,436 V minulosti nebyla má vláda ochotná provozovat vlastní program Hvězdné brány,... 306 00:20:28,436 --> 00:20:32,231 - ...ale to se změnilo. - Protože vás podporuje Čína. 307 00:20:32,731 --> 00:20:34,733 Ví to ostatní členové Komise? 308 00:20:34,733 --> 00:20:38,446 Budou přizváni k účasti na našem programu stejně jako na vašem,... 309 00:20:38,446 --> 00:20:40,739 ...tak jako vaše země. 310 00:20:40,781 --> 00:20:44,076 Opravdu si myslíte, že moje vláda se vzdá brány? 311 00:20:44,994 --> 00:20:47,705 Myslím, že nebude mít na výběr. 312 00:20:56,464 --> 00:20:59,800 - Kteří další vesničané jsou na scestí? - Myslíte kromě vás? 313 00:20:59,800 --> 00:21:02,219 Nevím, o čem mluvíte. 314 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 Nikdo se nepodívá,... 315 00:21:09,351 --> 00:21:12,855 ...nepromluví ani nepomůže takovému zlu. 316 00:21:13,439 --> 00:21:18,194 Prozradíš mi, s kým ses spolčovala a nevěřící budou nalezeni... 317 00:21:18,194 --> 00:21:23,115 ...a potrestáni za své hříchy. 318 00:21:23,157 --> 00:21:27,536 - Blahoslaveni budiž Oriové. - "Blahoslaveni budiž Oriové." 319 00:21:39,423 --> 00:21:43,802 Nevím, proč jsem čekala, že se ke mě vrhne a rozváže mě. 320 00:21:44,553 --> 00:21:47,848 Byla jsem jen matkou jeho nenarozeného dítěte,... 321 00:21:48,098 --> 00:21:50,893 ...nebo si to alespoň měl myslet. 322 00:23:55,893 --> 00:24:00,105 - Ona tam venku umírá! - Já vím. 323 00:24:00,397 --> 00:24:04,485 Nemyslíš, že kdyby ti něco chtěla říci, tak už by to udělala? 324 00:24:27,925 --> 00:24:30,719 Nevěděla jsem, proč to nakonec přece jen udělal. 325 00:24:32,721 --> 00:24:35,224 Nebo proč nás Seevis nechal jít. 326 00:24:37,643 --> 00:24:42,106 Nechali mě tam bez jídla a vody... 327 00:24:42,106 --> 00:24:43,982 ...tři dny. 328 00:24:46,985 --> 00:24:49,988 Nemohu uvěřit tomu, že vaše dítě to přežilo. 329 00:24:52,991 --> 00:24:56,203 Jedna moje část doufala, že nepřežilo. 330 00:24:58,789 --> 00:25:02,292 Překvapuje mě, že jedna tvoje část doufala, že přežilo... 331 00:25:03,210 --> 00:25:08,215 ...vzhledem k tomu, jak bylo počato. 332 00:25:12,636 --> 00:25:14,722 Těžko se to vysvětluje. 333 00:25:18,308 --> 00:25:23,522 - Seevis... - Nás už nechá na pokoji, slibuji. 334 00:25:25,691 --> 00:25:28,360 Takže si nemyslíš, že jsem zlá? 335 00:25:32,114 --> 00:25:35,200 Omlouvám se, že jsem tě tam nechal tak dlouho. 336 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Prosím, odpusť mi. 337 00:26:01,101 --> 00:26:04,396 Večer se k tobě vrátím, neboj. 338 00:26:23,081 --> 00:26:25,459 Navzdory Tominovu ujišťování... 339 00:26:25,459 --> 00:26:30,923 ...mě představa dne stráveného co by kamenem dohodil od Seevise znervózňovala. 340 00:26:30,923 --> 00:26:35,219 Kromě toho už byl nejvyšší čas na důkladnější průzkum. 341 00:27:07,543 --> 00:27:09,878 Věděla jsem, co se děje. 342 00:27:09,962 --> 00:27:13,090 Kam každý den chodí a co tam dělají. 343 00:27:15,884 --> 00:27:19,471 Ale vidět to na vlastní oči bylo něco úplně jiného. 344 00:27:21,098 --> 00:27:23,100 Působivé, že ano? 345 00:27:37,072 --> 00:27:39,992 Generále. Chtěl jste mě vidět? 346 00:27:40,158 --> 00:27:45,122 Zdá se, že Oriové plánují v blízké budoucnosti masivní invazi. 347 00:27:45,122 --> 00:27:49,793 Asi teď není nejlepší chvíle hádat se o to, kdo bude používat bránu, plukovníku,... 348 00:27:49,793 --> 00:27:52,629 ...ale předpokládám, že jste na to spoléhal. 349 00:27:52,629 --> 00:27:56,550 Žádná rozumná země si nepřeje válku v jakékoli době. 350 00:27:56,550 --> 00:28:02,264 Oznámení záměrů vaší vlády nebyla jen zdvořilost. 351 00:28:02,389 --> 00:28:04,850 Tím, že jste to udělal v přítomnosti čínského zástupce... 352 00:28:04,850 --> 00:28:08,729 ...z IOA jste taktně naznačil, že za tím stojí Čína. 353 00:28:09,229 --> 00:28:13,859 V oficiálním oznámení o vypovězení smlouvy, které dostal prezident, to nebylo. 354 00:28:13,859 --> 00:28:15,777 Pochopitelně ani nemohlo. 355 00:28:15,777 --> 00:28:20,365 Nabídli vám financování vlastního programu Hvězdné brány. 356 00:28:20,365 --> 00:28:24,828 Nevěděli jste, jestli byste na tom byli lépe, než teď,... 357 00:28:24,828 --> 00:28:29,541 ...ale rozhodně jste viděli příležitost využít to jako páku. 358 00:28:32,294 --> 00:28:36,089 Nemohli jste ovšem svůj seznam požadavků předložit společně.... 359 00:28:36,089 --> 00:28:39,343 ...s oznámením o vypovězení, protože by to vypadalo jako vydírání. 360 00:28:39,343 --> 00:28:44,181 A nemohli jste ani prozradit, že Číňany pouze využíváte. Takže jste nechal na mě,... 361 00:28:44,181 --> 00:28:48,101 ...abych na to celé přišel a položil vám otázku, na kterou čekáte. 362 00:28:48,518 --> 00:28:51,188 Co ve skutečnosti chcete? 363 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 Držte se dál! 364 00:28:58,111 --> 00:29:00,614 Ať vás ani nenapadne přijít blíž. 365 00:29:00,614 --> 00:29:03,617 - Můžete to odložit. - To je v pořádku. 366 00:29:05,077 --> 00:29:09,581 - Musela jste tím projít. - Abychom si byli jistí, že ti můžeme věřit. 367 00:29:20,217 --> 00:29:22,678 On je členem odboje? 368 00:29:22,678 --> 00:29:25,097 Seevis je jeho vůdce. 369 00:29:25,430 --> 00:29:28,225 Přehnaná náboženská horlivost je jen zástěrka. 370 00:29:28,225 --> 00:29:34,147 Zbytek je kvůli penězům, moci a vlivu, věcem, které potřebujete pro vyvolání vzpoury. 371 00:29:35,065 --> 00:29:37,776 Nebojí se, že je Oriové odhalí? 372 00:29:37,776 --> 00:29:41,405 Samozřejmě, ale jediná další možnost je nedělat nic. 373 00:29:41,530 --> 00:29:44,032 A to, co plánovali, bylo pravým opakem nedělání ničeho. 374 00:29:44,032 --> 00:29:49,162 Máme plány a máme tam dole mnoho lidí. 375 00:29:49,913 --> 00:29:53,542 - Opravdu si myslíte, že to bude fungovat? - Bude muset. 376 00:29:58,171 --> 00:30:00,841 Lodě musely být aktivovány Převory,... 377 00:30:00,882 --> 00:30:02,259 ...ale Seevis řekl, že našel způsob,... 378 00:30:02,300 --> 00:30:05,887 ...jak jich poškodit dost, aby se spustila řetězové reakce. 379 00:30:06,013 --> 00:30:09,391 Z mého pohledu se zdálo, že by to mohlo vyjít. 380 00:30:09,391 --> 00:30:13,937 Za tři dny se bude konat velká slavnost, při níž Převoři aktivují lodě,... 381 00:30:13,937 --> 00:30:16,314 ...aby tak ukázali sílu Oriů. 382 00:30:16,648 --> 00:30:18,483 Budou tam všichni. 383 00:30:18,483 --> 00:30:22,070 Ti, kteří lodě postavili a také ti, kteří se mají nalodit,... 384 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 ...aby na nich odletěli bojovat ve jménu Oriů. 385 00:30:24,781 --> 00:30:26,992 Desítky tisíc lidí. 386 00:30:27,659 --> 00:30:29,953 A vy je všechny zabijete. 387 00:30:30,620 --> 00:30:35,792 Bohové nemohou být bohy bez těch, kteří stojí na zemi a zírají na nebesa. 388 00:30:37,335 --> 00:30:39,755 Chtěli oslabit sílu Oriů tím,... 389 00:30:39,755 --> 00:30:44,760 ...že během jediného okamžiku zabijí co možná nejvíc jejich uctívačů. 390 00:30:46,136 --> 00:30:49,347 Nejsem si jistá, že bychom v jejich situaci udělali totéž. 391 00:30:53,518 --> 00:30:54,895 Zakryjte okna. 392 00:30:55,604 --> 00:30:59,983 Věřili mi. Sice mě málem zabili, než jsem si získala jejich důvěru,... 393 00:30:59,983 --> 00:31:02,861 ...ale musela jsem toho nějak využít. 394 00:31:13,413 --> 00:31:17,292 Řekla jsem jim kdo jsem, a jak jsem se tam dostala. 395 00:31:20,420 --> 00:31:24,841 Komunikační zařízení a kameny odnesl Převor na Celestus poté,... 396 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 ...co přistihl mě a Daniela, jak je používáme. 397 00:31:26,968 --> 00:31:28,804 A jak se k němu dostal Seevis? 398 00:31:28,804 --> 00:31:32,307 Patrně má mezi mnichy na Celestu své lidi. 399 00:31:32,307 --> 00:31:35,143 Jsou to lidé, kteří podstupují výcvik, aby se stali Převory. 400 00:31:35,143 --> 00:31:37,354 Jednou za čas někdo objeví nebo vykope artefakty,... 401 00:31:37,354 --> 00:31:39,731 ...které vznikly předtím, než se Oriové povznesli,... 402 00:31:39,731 --> 00:31:45,070 ...označí je za kacířské a nechá je dopravit na Celestus, kde mají být spáleny. 403 00:31:45,070 --> 00:31:48,198 Když se tam dostalo komunikační zařízení, Seevisovi lidé poznali,... 404 00:31:48,198 --> 00:31:54,204 ...že je důležité a riskovali všechno, aby ho zachránili a propašovali ven z města. 405 00:31:55,372 --> 00:31:58,959 Takže se zdá, že Danielův krátký a bláznivý proslov o komunikaci... 406 00:31:58,959 --> 00:32:02,129 ...s jinou galaxií přeci jen někdo vzal vážně. 407 00:32:02,129 --> 00:32:04,506 A Oriové se o tom nedozvěděli? Neměli... 408 00:32:04,506 --> 00:32:07,843 - ...tušení, co se jim děje přímo pod nosem? - Tím si nejsem jistá. 409 00:32:07,843 --> 00:32:12,264 Ale Seevis mi nedovolil pokusit se vás kontaktovat, dokud neproběhl pokus o sabotáž. 410 00:32:12,264 --> 00:32:16,184 - Kdyby na něj Oriové přišli. - Jen pro jistotu. 411 00:32:22,399 --> 00:32:23,400 Valo? 412 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Valo! 413 00:32:30,574 --> 00:32:36,788 Požehnáni budiž ti, kteří kráčejí po Cestě v jednotě a svornosti. 414 00:32:38,623 --> 00:32:39,833 Převore? 415 00:32:45,672 --> 00:32:49,759 - Tvoje žena není doma, Tomine. - Určitě je na trhu. 416 00:32:49,759 --> 00:32:53,972 - Opravdu? - Čemu vděčím za tuto návštěvu? 417 00:32:54,222 --> 00:32:57,934 Všude se mluví o tvé odvaze. 418 00:32:58,435 --> 00:33:00,312 Pokud mluvíte o tom, jak jsem osvobodil Valu,... 419 00:33:00,353 --> 00:33:02,939 ...jsem přesvědčen, že ji Seevis obvinil nespravedlivě. 420 00:33:02,939 --> 00:33:04,816 Není na scestí. 421 00:33:04,816 --> 00:33:09,446 Oriové by nedovolili, aby přežila tak dlouho bez jídla a vody. 422 00:33:10,238 --> 00:33:11,990 Poslali ji ke mně. 423 00:33:11,990 --> 00:33:15,035 Je moje žena a matka mého nenarozeného dítěte. 424 00:33:15,035 --> 00:33:17,037 Opravdu? 425 00:33:18,747 --> 00:33:24,002 Zranění, které z tebe v dětství udělalo mrzáka... to, které jsem ti vyléčil,... 426 00:33:24,002 --> 00:33:27,547 ...abych z tebe udělal silného a hrdého válečníka-- 427 00:33:27,547 --> 00:33:31,760 Věřte mi, že využiji tuto novou sílu k tomu, abych ve jménu Oriů bojoval proti všem nevěřícím. 428 00:33:31,760 --> 00:33:36,514 Ano... ale totéž zranění, které tě zmrzačilo,... 429 00:33:36,514 --> 00:33:41,019 ...tě také připravilo o možnost stát se otcem. 430 00:33:41,019 --> 00:33:42,646 Ale potom... 431 00:34:01,039 --> 00:34:06,711 - Říkáte, že mě zradila? - To dítě je vůle Oriů. 432 00:34:06,753 --> 00:34:09,881 Na ničem jiném nezáleží. 433 00:34:09,881 --> 00:34:15,053 Tvá odvaha bude odměněna, Tomine, neměj strach. 434 00:34:18,682 --> 00:34:22,602 Blahoslaveni budiž děti Oriů. 435 00:34:23,270 --> 00:34:25,438 Blahoslaveni budiž Oriové. 436 00:34:48,545 --> 00:34:49,713 Nechoď. 437 00:34:55,719 --> 00:34:58,346 Dnes nastal den, na který jsme čekali. 438 00:34:58,346 --> 00:35:00,974 Deset Převorů z Celestu přijde, aby požehnalo lodím,... 439 00:35:00,974 --> 00:35:03,476 ...které jsme stavěli mnoho měsíců. 440 00:35:05,270 --> 00:35:08,940 - Já vím. - Jde tam každý. Každý. I ženy a děti. 441 00:35:08,940 --> 00:35:11,234 Samozřejmě jsem nečekal, že bys-- 442 00:35:12,360 --> 00:35:13,987 Vím, že jsi unavená. 443 00:35:15,113 --> 00:35:18,575 Ale bude to velký den, tak jestli chceš jít... 444 00:35:23,872 --> 00:35:28,752 Prosím... zůstaň tu dnes se mnou. 445 00:35:38,219 --> 00:35:40,430 Mám zlé tušení. 446 00:35:41,431 --> 00:35:43,350 Nedokážu to vysvětlit. 447 00:35:45,101 --> 00:35:47,520 Ty nemíváš občas zlá tušení? 448 00:35:47,520 --> 00:35:49,522 Samozřejmě, že mívám. 449 00:35:50,148 --> 00:35:53,234 A tehdy se modlím k Oriům, aby mi ukázali cestu. 450 00:35:55,362 --> 00:35:56,529 Tomine-- 451 00:35:56,529 --> 00:36:01,826 Den zúčtování již brzy nadejde pro ty, kteří byli stvořeni zlem. 452 00:36:01,993 --> 00:36:06,373 Celý život jsem čekal na příležitost kráčet po Cestě tak pevně jako právě teď. 453 00:36:06,790 --> 00:36:09,709 Jen jsem doufal, že po ní budeš kráčet se mnou. 454 00:36:18,843 --> 00:36:22,055 Požehnáni budiž ti, kteří kráčejí v jednotě a svornosti. 455 00:36:31,189 --> 00:36:34,109 Když říkáš "den zúčtování"-- 456 00:36:34,109 --> 00:36:38,363 Slyšeli jsme, že Převoři v naší galaxii ohlašují nadcházející soudný den. 457 00:36:38,363 --> 00:36:43,159 Den, kdy všichni, kdo nepřijali Orie, pocítí jejich hněv. 458 00:36:43,493 --> 00:36:48,790 Věděli jsme, že Převoři jsou jen první vlna. Brzy začne opravdová křížová výprava. 459 00:36:48,790 --> 00:36:51,292 Lodě se chystají k odletu. 460 00:36:53,044 --> 00:36:53,711 To znamená, že-- 461 00:36:53,711 --> 00:36:56,923 Někde na vaší straně mají Oriové funkční superbránu. 462 00:37:05,974 --> 00:37:08,852 Ukázalo se, že zlé tušení, o kterém jsem řekla Tominovi,... 463 00:37:08,852 --> 00:37:12,772 ...mělo svůj důvod,... ale jiný, než jsem předpokládala. 464 00:37:12,897 --> 00:37:16,484 Nedošlo k masakru tisíců mužů, žen a dětí... 465 00:37:16,860 --> 00:37:19,070 Seevisův plán selhal. 466 00:37:28,663 --> 00:37:30,039 Nevyšlo to. 467 00:37:30,457 --> 00:37:32,333 Sabotáž se nepodařilo provést. 468 00:37:32,333 --> 00:37:37,172 Nevíme, jestli na ni přišli Oriové, nebo ji překazili sami Převoři. 469 00:37:37,172 --> 00:37:40,717 Víme jen to, že lodě se aktivovaly a nestalo se nic. 470 00:37:40,717 --> 00:37:43,344 Pouze přihlížející davy zajásaly a začaly s rituálem Pokoření,... 471 00:37:43,344 --> 00:37:47,265 ...v němž se modlily za rychlé vítězství nad nevěřícími. 472 00:37:47,557 --> 00:37:50,310 Máte ještě nějaké informace, které by nám mohly pomoci? 473 00:37:50,310 --> 00:37:54,689 Říkala jste, že Seevis měl přístup k plánům těch lodí... jaké mají zbraně? 474 00:37:54,689 --> 00:37:57,484 A štíty? A jaké zdroje energie používají? 475 00:37:57,484 --> 00:37:59,152 Ne, ne... já-- 476 00:38:06,367 --> 00:38:07,911 Co se děje, lidi? 477 00:38:07,911 --> 00:38:09,412 Jacksone? 478 00:38:10,497 --> 00:38:11,748 Jak jsem se sem dostal? 479 00:38:11,748 --> 00:38:15,752 Emulátor stále běží, muselo se to stát na Valině straně. 480 00:38:42,237 --> 00:38:43,279 Tomine! 481 00:38:43,279 --> 00:38:45,615 Říkala jsi, že nevěříš, že bych dokázal zabít nevěřícího. 482 00:38:45,615 --> 00:38:48,117 Tak to se moc omlouvám, že jsem se spletla. 483 00:38:49,327 --> 00:38:54,624 - Musíš mě poslouchat. - NE! Poslouchám jen učení Počátku! 484 00:38:56,459 --> 00:39:00,046 Převor mi řekl, že Seevis je na scestí. 485 00:39:00,046 --> 00:39:03,550 Že se pokusil sabotovat slavnost a chtěl zabít tisíce lidí. 486 00:39:03,550 --> 00:39:05,093 Poslal mě sem, abych ho zabil. 487 00:39:05,093 --> 00:39:09,597 A koho tu nenajdu než tebe, jak nás zrazuješ za pomoci toho zařízení! 488 00:39:09,847 --> 00:39:12,141 Přinutili mě to udělat! 489 00:39:16,980 --> 00:39:19,857 Řekli mi, že mě zabijí, když jim nepomůžu... 490 00:39:19,899 --> 00:39:22,902 ...a po tom, co mi udělali tam venku, ty bys odmítl? 491 00:39:24,279 --> 00:39:28,908 Mysleli si, že tohle zařízení slouží ke komunikaci, ale sami se ho báli použít,... 492 00:39:28,908 --> 00:39:32,579 ...tak mě unesli a přinutili použít ho místo nich. 493 00:39:34,872 --> 00:39:39,335 Řekl ti Převor, že patřím k nim? Řekl ti, abys zabil i mě? 494 00:39:39,335 --> 00:39:40,461 Ne. 495 00:39:40,962 --> 00:39:43,131 Tak vidíš. 496 00:39:43,798 --> 00:39:47,218 Mluvila jsi s nevěřícími, kteří jsou daleko odsud? 497 00:39:47,260 --> 00:39:54,559 Ano. A můžu ti toho o nich spoustu říci... stačí, když skloníš tu zbraň. 498 00:39:58,521 --> 00:40:01,899 Tomine, musíš mi věřit... prosím. 499 00:40:07,739 --> 00:40:11,743 Slyšela jsem tvůj rozhovor s Převorem. 500 00:40:12,994 --> 00:40:16,789 Já vím, měla jsem ti to říci. 501 00:40:16,831 --> 00:40:20,752 Ale tolik jsem se bála... To, co řekl, mě šokovalo. 502 00:40:21,961 --> 00:40:25,381 Tohle dítě je vůle Oriů? 503 00:40:29,469 --> 00:40:32,513 Tomine, přísahám,... 504 00:40:33,014 --> 00:40:38,061 ...že jsem tě nepodvedla, že jsem nikoho jiného neměla. 505 00:40:38,061 --> 00:40:43,858 Takže pokud se opravdu nemůžeš stát otcem, je tohle dítě zázrak. 506 00:40:43,983 --> 00:40:48,529 Je to náš zázrak a je to velké břímě, které nemohu nést sama,... 507 00:40:48,529 --> 00:40:52,825 ...takže od této chvíle musíme po této cestě kráčet společně. 508 00:41:01,292 --> 00:41:03,795 Brzy budu muset odejít do války. 509 00:41:03,961 --> 00:41:05,838 V tom případě půjdu s tebou. 510 00:41:26,984 --> 00:41:29,570 A čeho jsme se tedy nakonec museli vzdát? 511 00:41:29,570 --> 00:41:32,573 - Tři sta čtyřky. - Vážně? 512 00:41:33,324 --> 00:41:35,326 Překvapuje mě, že na to prezident přistoupil. 513 00:41:35,326 --> 00:41:40,206 Plukovník Chekov měl už dlouho na jednu zálusk a nejnovější byla právě před dokončením. 514 00:41:40,206 --> 00:41:44,043 Myslel jsem, že další loď třídy Daidalos měla vyjet z výroby za déle než rok. 515 00:41:44,043 --> 00:41:47,422 Byl to obrovský ústupek, ale neměli jsme zrovna na vybranou. 516 00:41:48,297 --> 00:41:49,424 Pane. 517 00:41:50,383 --> 00:41:55,513 Tok'rové a Asgardi hledají subprostorové anomálie, které by mohly odhalit superbránu. 518 00:41:55,513 --> 00:41:59,392 Monitorujeme všechny známé černé díry, ale naše galaxie je dost velká. 519 00:41:59,392 --> 00:42:01,811 A jak už víme, mohli si Oriové vytvořit svou vlastní. 520 00:42:01,811 --> 00:42:05,314 Rada poslala do všech oblastí lodě třídy Ha'Tak. Jsou v plné pohotovosti. 521 00:42:05,314 --> 00:42:09,152 Snažíme se najít malou jehlu v zatraceně velké kupě sena. Dělejte, co můžete. 522 00:42:09,152 --> 00:42:13,322 Pokud sem Oriové mohou poslat lodě a vojáky, budeme potřebovat každou dostupnou výhodu. 523 00:42:13,322 --> 00:42:15,575 Merlin pracoval na zbrani proti Oriům. 524 00:42:15,575 --> 00:42:20,121 Všichni naši spojenci a všichni lidé na této základně usilovně hledají superbránu. 525 00:42:20,121 --> 00:42:22,373 Pane, prohledat jednu planetu,... 526 00:42:22,373 --> 00:42:27,295 ...kde by mohla být pokročilá zbraň proti Oriům, nám nezabere moc času. 527 00:42:27,295 --> 00:42:29,881 Ta zbraň nám nepomůže proti jejich přívržencům. 528 00:42:29,881 --> 00:42:32,717 To sice ne, ale bude o hodně snazší je přesvědčit,... 529 00:42:32,717 --> 00:42:36,721 ...že jejich bohové jsou falešní, když je o ně připravíme. 530 00:42:36,804 --> 00:42:39,390 - Běžte. - Děkuji, pane. 531 00:42:47,315 --> 00:42:51,319 RT se na vás těší v dalším díle <<::StarGate SG-1 9x20 Camelot::>> 532 00:42:51,611 --> 00:42:55,323 http://rt.czechgamer.com