1
00:00:00,542 --> 00:00:02,920
V předchozích dílech
jste viděli:
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,964
Tyto kameny jsou ve skutečnosti
antickým komunikačním zařízením...
3
00:00:06,006 --> 00:00:09,509
...a umožňují komunikujícím
vidět očima toho druhého.
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,470
Myslím, že jsme v nich.
5
00:00:11,929 --> 00:00:13,263
Jsme z jiné galaxie.
6
00:00:13,305 --> 00:00:19,102
Velká svatá armáda bude shromážděna
a vycvičena proti všem, kteří přijali zlo.
7
00:00:19,311 --> 00:00:24,608
Ve jménu bohů budou postaveny lodě,
aby nesly válečníky mezi hvězdami.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,818
- Není to podezřele podobné?
- Ano, je!
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,112
To asi těžko, protože já se
chystal říci "Hvězdné bráně".
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
- Spíš superbráně.
- Co to děláš?
11
00:00:31,573 --> 00:00:32,908
Snažím se pomoci, Danieli.
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,661
Někdo musel něco udělat
a vy jste neposlouchali.
13
00:00:38,288 --> 00:00:40,123
Vytváří se singularita.
14
00:00:43,460 --> 00:00:46,171
Merlin pracoval na nějakém
novém vynálezu.
15
00:00:46,213 --> 00:00:49,007
Zbraň schopná zničit
povznesené bytosti.
16
00:00:49,049 --> 00:00:51,134
Nemusím umět anticky,
abych poznala, co to je.
17
00:00:51,176 --> 00:00:54,054
Adresa brány,
kam schoval tu zbraň.
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,404
Dobré ráno.
19
00:01:10,445 --> 00:01:12,572
Neviděl jste pplk. Mitchella?
20
00:01:12,698 --> 00:01:14,366
Pánská šatna.
21
00:01:22,708 --> 00:01:25,002
- Dobré ráno.
- Jo.
22
00:01:44,896 --> 00:01:46,565
Jacksone?
23
00:01:47,107 --> 00:01:49,568
Něco, o čem bych měl vědět?
24
00:01:55,907 --> 00:02:03,665
Rebelian Translators uvádí
<<::StarGate SG-1 9x19 Crusade::>>
25
00:02:03,832 --> 00:02:07,294
Překlad: Dworkin, p.ceasar
Časování: Marlboro, MuTi2, p.ceasar
26
00:02:07,419 --> 00:02:08,795
Kompletace: Marlboro, p.ceasar
27
00:02:09,004 --> 00:02:12,257
Korekce: Khar, MuTi2, einstos, PP
Verze: 1.01
28
00:02:20,640 --> 00:02:21,892
Hrají:
29
00:02:22,309 --> 00:02:25,020
jako pplk. Cameron Mitchell
30
00:02:27,189 --> 00:02:29,733
jako pplk. Samantha Carterová
31
00:02:31,026 --> 00:02:33,695
jako svobodný Jaffa Teal'c
32
00:02:36,990 --> 00:02:39,618
jako generál Hank Landry
33
00:02:42,537 --> 00:02:44,915
jako Dr. Daniel Jackson
34
00:02:51,088 --> 00:02:54,424
Rebelian Translators
Web: http://rt.czechgamer.com/
35
00:02:57,469 --> 00:02:59,763
Jak je tohle možné?
36
00:03:01,390 --> 00:03:03,183
Pane Bože,...
37
00:03:03,308 --> 00:03:06,395
...fungovalo to.
Teda, funguje to.
38
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
Nikdy jsme si nemysleli,
že to zprovozníme.
39
00:03:10,857 --> 00:03:12,776
Co zprovozníte?
40
00:03:12,818 --> 00:03:14,945
Co jste zničil alteranské
komunikační kameny...
41
00:03:14,986 --> 00:03:18,115
...i samotné zařízení v Kawoosh, tak jsme--
- Promiňte, cože?
42
00:03:18,156 --> 00:03:21,034
Vír při otevírání červí díry - Kawoosh.
43
00:03:21,076 --> 00:03:22,869
Nemyslím, že bychom
tomu někdy tak říkali.
44
00:03:22,911 --> 00:03:25,539
- Opravdu?
- Nic ve zlém, je to dobrý.
45
00:03:25,622 --> 00:03:27,541
- Ne, jsem si jistá, že--
- Ahoj,...
46
00:03:27,541 --> 00:03:30,836
...jmenuju se Vala,
ale právě jsem v Danielu Jacksonovi.
47
00:03:31,545 --> 00:03:36,508
Prostě jsme se snažili uměle
emulovat alteranskou technologii.
48
00:03:36,675 --> 00:03:38,427
Dr. Lee shromáždil mnoho údajů,...
49
00:03:38,468 --> 00:03:42,264
...když jste byli v bezvědomí
a komunikovali s lidmi z galaxie Oriů.
50
00:03:42,305 --> 00:03:44,850
Pomocí toho a subprostorového
komunikátoru Tok'rů,...
51
00:03:44,891 --> 00:03:48,395
...jsme se snažili imitovat frekvenci
vysílanou a přijímanou kameny.
52
00:03:48,770 --> 00:03:52,482
- Nečekali jsme, že budeme mít štěstí.
- Jsem opravdu ráda, že ho máte, zoufale--
53
00:03:52,482 --> 00:03:54,776
- Takže jsi v galaxii Oriů?
- Ano.
54
00:03:54,776 --> 00:03:58,655
- Můžete komunikovat s Danielem?
- Ne, jen vidím a slyším vás.
55
00:03:58,697 --> 00:04:02,826
Používali jsme údaje z kamenů,
které Daniel aktivoval na této straně.
56
00:04:02,868 --> 00:04:06,037
Proto jste spojena
s jeho tělem.
57
00:04:06,913 --> 00:04:07,831
Legrační, že?
58
00:04:07,831 --> 00:04:10,750
Daniel se mi chtěl vždycky dostat
do kalhot a teď jsem já v jeho.
59
00:04:10,750 --> 00:04:12,794
- To není legrační.
- Hm?
60
00:04:12,794 --> 00:04:14,504
On se nemůže bránit.
61
00:04:14,880 --> 00:04:17,215
Vy, Valo,...
62
00:04:17,257 --> 00:04:19,759
...jste jediná další, kdo se dotknul
kamene na této straně, takže...
63
00:04:19,801 --> 00:04:22,762
Chápu, nemohu se propojit sama se sebou,
když tu nejsem, takže--
64
00:04:22,804 --> 00:04:24,764
Posledně jsme nemohli
přerušit spojení.
65
00:04:24,806 --> 00:04:27,851
- Tentokrát jednoduše vypneme počítač.
- Ne!
66
00:04:27,893 --> 00:04:31,813
Teda, ještě ne. Nezastavila
jsem se jenom říct čau,...
67
00:04:31,813 --> 00:04:34,274
...musím vám říct
něco důležitého.
68
00:04:36,359 --> 00:04:40,322
Pamatuju si, jak jsem se dopotácela
do kruhů, všude byly blesky.
69
00:04:40,363 --> 00:04:43,533
Předpokládali jsme, že proud
hmoty byl vtažen do černé díry.
70
00:04:43,617 --> 00:04:47,329
Všichni oceňujeme, jakou úlohu jste
sehrála při zničení nepřátelského předmostí.
71
00:04:47,329 --> 00:04:49,247
Rádo se stalo.
72
00:04:50,373 --> 00:04:53,001
Předpokládám, že tou úlohou
jste mysleli hlavní roli.
73
00:04:53,960 --> 00:04:55,712
Rádi slyšíme,
že jste v pořádku.
74
00:04:55,754 --> 00:04:57,881
Vlastně jsem nikdy neřekla,
že jsem v pořádku.
75
00:04:57,923 --> 00:05:01,301
Vlastně to načasování
je poněkud nevhodné.
76
00:05:01,343 --> 00:05:04,679
Pane, pokud to spojení přerušíme,
není jisté, že ho opět navážeme.
77
00:05:04,721 --> 00:05:08,850
Dr. Jackson se se mnou měl setkat
s ruskými a čínskými zástupci...
78
00:05:08,892 --> 00:05:10,810
...z IOA asi za půl hodiny...
79
00:05:10,852 --> 00:05:14,731
...a oni požadovali jeho přítomnost.
Řekli, že je to velmi důležité.
80
00:05:14,773 --> 00:05:17,400
Ne tak důležité jako to,
co vám chci říct, věřte mi.
81
00:05:17,442 --> 00:05:21,655
Pokusím se říct to co nejrychleji
a pak můžete mít Daniela zpátky, slibuju.
82
00:05:24,407 --> 00:05:27,327
Další, co si pamatuju, bylo,
že jsem se probudila v posteli...
83
00:05:27,369 --> 00:05:31,831
...ve vesnici podobné Veraze,
té jak v ní žili Hared a Sallas,...
84
00:05:31,873 --> 00:05:34,960
...lidé, které jsme s Danielem
chvíli obývali.
85
00:05:37,837 --> 00:05:41,508
Ukázalo se, že tahle
vesnice se jmenuje Ver Isca.
86
00:05:45,387 --> 00:05:49,224
Víte, ta voda je výtečná,...
87
00:05:49,266 --> 00:05:51,184
...ale myslím,
že Daniel nesnídal...
88
00:05:51,226 --> 00:05:54,980
...a já mám najednou strašnou chuť
na palačinky se zmrzlinou,...
89
00:05:55,480 --> 00:05:59,234
...dvojitou čokoládovou a sušenku,
pokud se dobře pamatuju.
90
00:06:01,278 --> 00:06:04,781
Budu pokračovat,
než to schrastíte.
91
00:06:06,283 --> 00:06:07,867
Díky.
92
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
- Takže, kde jsem skončila?
- V posteli.
93
00:06:10,745 --> 00:06:11,871
A jo.
V posteli.
94
00:06:11,871 --> 00:06:17,294
Muž jménem Tomin mě podle všeho
našel ležet v bezvědomí v kruzích...
95
00:06:17,377 --> 00:06:20,589
...a myslel, že mě
k němu poslali bohové.
96
00:06:22,465 --> 00:06:26,219
Což jsem mu
nijak nevyvracela.
97
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
Ahoj.
98
00:06:29,222 --> 00:06:31,683
Cítíš se dnes již dost
silná na procházku?
99
00:06:31,683 --> 00:06:33,643
Možná.
100
00:06:38,315 --> 00:06:40,609
Vrátím se po pokoření.
101
00:06:41,359 --> 00:06:43,278
Užij si to.
102
00:06:45,155 --> 00:06:46,531
Děkuji.
103
00:06:53,455 --> 00:06:56,082
Bylo na něm vidět,
že se zamiloval.
104
00:06:56,082 --> 00:06:58,501
Ale, kdo by mu to mohl
mít za zlé, že?
105
00:06:59,336 --> 00:07:00,629
Díky.
106
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
Co?
107
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
Díky.
108
00:07:12,140 --> 00:07:16,144
Uvědomuju si, že to byl
oddaný následovník Oriů...
109
00:07:16,144 --> 00:07:21,149
...a kdyby o mně znal pravdu, asi by stál
v první řadě a jásal při mém upalování, ale...
110
00:07:21,149 --> 00:07:23,943
...byl hrozně roztomilý,
svým způsobem.
111
00:07:24,402 --> 00:07:26,821
A nevypadal vůbec špatně.
112
00:07:34,037 --> 00:07:38,333
Myslím, že Tomin žil sám, než
jsem přišla, hlavně proto, že kulhal.
113
00:07:38,333 --> 00:07:41,294
Byl mrzák od dětství.
114
00:07:41,294 --> 00:07:43,755
Nerad o tom mluvil.
115
00:07:43,755 --> 00:07:47,550
Ale viděla jsem, že ostatní
jím kvůli tomu pohrdají.
116
00:07:47,550 --> 00:07:54,057
Podle nich, ho Oriové nepovažovali za hodna
být normální, a podle toho na něj všichni pohlíželi.
117
00:07:54,140 --> 00:07:56,309
Já jsem se snažila,
co nejlíp zapadnout.
118
00:07:56,309 --> 00:08:02,315
Ze začátku, podle Tomina, a tedy co se
týče vesničanů, jsem byla žena z nebes.
119
00:08:02,315 --> 00:08:04,567
Takže jsem si připadala
trochu výjimečná.
120
00:08:04,567 --> 00:08:08,947
Později jsem zjistila, že si vždycky mysleli,
že jsem uprchla z jiné vesnice před skandálem...
121
00:08:08,947 --> 00:08:12,826
...a pak jsem si připadala
mnohem víc jako doma.
122
00:08:16,830 --> 00:08:20,625
Nejvíc starostí mi dělali Oriové.
123
00:08:20,625 --> 00:08:23,628
To, že mě a Daniela
osobně nikdo neviděl,...
124
00:08:23,670 --> 00:08:27,632
...neznamenalo, že mě
povznesené bytosti nepoznají.
125
00:08:29,467 --> 00:08:31,970
Po chvílí jsem si začala myslet,...
126
00:08:31,970 --> 00:08:35,181
...doufat, že všechno bude dobrý.
127
00:08:36,266 --> 00:08:38,810
Mým skutečným cílem
bylo se vrátit,...
128
00:08:38,810 --> 00:08:41,396
...nebo aspoň najít způsob,
jak s vámi komunikovat.
129
00:08:41,396 --> 00:08:43,690
Dát vám vědět,
co se děje.
130
00:08:46,234 --> 00:08:52,073
Došlo mi, že nejlepší způsob bude
spojit se s odbojem proti Oriům,...
131
00:08:52,073 --> 00:08:57,662
...zjistit, jestli nemají nějakou technologii
nebo bránu, ke které bych se dostala.
132
00:08:57,662 --> 00:09:00,415
Ale musela jsem
být velmi opatrná.
133
00:09:00,415 --> 00:09:05,170
Celou vesnici zcela ovládal
muž jménem Seevis.
134
00:09:05,170 --> 00:09:09,340
Byl zároveň barman a správce.
135
00:09:09,340 --> 00:09:12,469
Což se zdálo být v rozporu.
136
00:09:12,469 --> 00:09:15,346
Tvrdil, že je nejzbožnějším
člověkem ve vesnici,...
137
00:09:15,346 --> 00:09:21,478
...pokud někdo sešel z cesty spravedlnosti,
dohlédl, aby byl řádně potrestán.
138
00:09:21,895 --> 00:09:26,399
V náboženství Počátku je mnohem více
prostoru pro hřích,...
139
00:09:26,399 --> 00:09:28,902
...než by se ze všech
těch kázání mohlo zdát.
140
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Takže je to,
jak říkala babička.
141
00:09:31,446 --> 00:09:35,658
Netřeba chodit ke zpovědi,
když se není z čeho zpovídat.
142
00:09:37,076 --> 00:09:38,077
Přesně.
143
00:09:38,077 --> 00:09:39,537
U všech bohů.
144
00:09:39,537 --> 00:09:43,041
Nevím, čím tě Oriové obdařili,
protože to nebyl mozek...
145
00:09:43,041 --> 00:09:44,959
...ani pohlednost.
146
00:09:44,959 --> 00:09:47,962
Jak sis mohl myslet,
že někdo jako ona,...
147
00:09:47,962 --> 00:09:51,841
...by měl cokoliv s krysou
jako ty... bezdůvodně?
148
00:09:51,841 --> 00:09:53,718
Zaplatím, přísahám.
149
00:09:53,718 --> 00:09:55,720
To určitě.
150
00:09:55,720 --> 00:10:02,268
Nebo si budeš přát, aby
tě upálili zaživa ohněm Celestu.
151
00:10:08,316 --> 00:10:12,320
Proč se s ním vůbec špiním?
152
00:10:17,075 --> 00:10:21,454
Brzy jsem si uvědomila,
že v tom vůbec nebyl rozpor.
153
00:10:22,038 --> 00:10:28,044
Seevis vykonával boží vůli tak, aby ta
vesnice měla všechny důvody k pokoření.
154
00:10:28,044 --> 00:10:32,382
A on se tak stal velmi
bohatým a mocným.
155
00:10:32,382 --> 00:10:36,386
Věřte mi, obvykle oceňuji
barvité detaily dobrých historek,...
156
00:10:36,386 --> 00:10:40,557
...zvlášť pokud je vypráví někdo
z jiné galaxie v zapůjčeném těle,...
157
00:10:40,557 --> 00:10:45,603
...ale máme s Danielem zpoždění
na schůzku s ruskými a čínskými zástupci.
158
00:10:45,603 --> 00:10:48,565
Tvrdila jste, že máte
velmi důležité sdělení.
159
00:10:48,565 --> 00:10:50,358
To jo, to jo
a dostávám se k tomu.
160
00:10:50,358 --> 00:10:52,360
Už známe pozadí příběhu.
161
00:10:52,360 --> 00:10:55,780
Tomin je hodnej,
Seevis je hajzl.
162
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Co takhle trošku popojet.
163
00:10:58,783 --> 00:11:00,201
Dobře.
164
00:11:02,161 --> 00:11:03,913
S Tominem jsme se vzali.
165
00:11:03,913 --> 00:11:05,123
Vzali?
166
00:11:05,123 --> 00:11:11,838
Jinak to nešlo. Říkala jsem, že byl velmi
zbožný, před sňatkem by se mnou nespal.
167
00:11:15,258 --> 00:11:18,303
Dobře, možná jsme
popojeli trošku moc.
168
00:11:18,303 --> 00:11:21,222
Chtěla jsem se k tomu spaní s ním
dostat pěkně popořádku.
169
00:11:21,222 --> 00:11:26,436
- To nebyla zrovna šťastně zvolená slova.
- Proč jste neměla jinou možnost?
170
00:11:26,436 --> 00:11:30,231
Nevíte, co vám udělají, když zjistí,
že jste něco provedli? Upálí vás.
171
00:11:30,231 --> 00:11:32,650
A za co by tě upálili tentokrát?
172
00:11:32,650 --> 00:11:35,320
Za těhotenství před sňatkem.
173
00:11:37,322 --> 00:11:40,450
- Jsi těhotná?
- Ano.
174
00:11:41,200 --> 00:11:43,828
Stále zapomínám,
že mě ve skutečnosti nevidíte.
175
00:11:43,828 --> 00:11:47,874
Když jsem přišla na to, proč mi bylo pořád
špatně, došlo mi, že musím něco udělat,...
176
00:11:47,874 --> 00:11:51,210
...a že jediná možnost je
vzít si Tomina a modlit se,...
177
00:11:51,210 --> 00:11:54,547
...že to bude dost včas,
aby si myslel, že to je jeho.
178
00:11:54,547 --> 00:11:56,257
Dobře.
Zadrž.
179
00:11:56,257 --> 00:12:01,554
Nejsem si jistý, jestli
chci znát odpověď, ale...
180
00:12:03,056 --> 00:12:04,891
...čí je to dítě?
181
00:12:04,891 --> 00:12:06,726
To je právě to...
182
00:12:06,726 --> 00:12:08,645
...nevím.
183
00:12:09,145 --> 00:12:11,105
- To jako...
- Přísahám,...
184
00:12:11,105 --> 00:12:15,443
...neudělala jsem žádný
z potřebných kroků.
185
00:12:18,655 --> 00:12:21,866
Mezi mým příchodem
do galaxie Oriů...
186
00:12:21,866 --> 00:12:28,039
...a mojí svatební nocí, což bylo
určitě potom, co jsem to věděla jistě,...
187
00:12:28,039 --> 00:12:32,377
...takže neexistuje žádný lidský
způsob, který znám,...
188
00:12:32,377 --> 00:12:35,380
...jak bych mohla otěhotnět.
189
00:12:42,595 --> 00:12:44,722
Neřekne někdo něco?
190
00:12:46,224 --> 00:12:48,142
Kdokoliv?
191
00:12:52,689 --> 00:12:56,192
Byla jste oplodněna bez kopulace.
192
00:12:56,192 --> 00:13:01,489
Ano a děsí mě to.
Slyšel už někdo z vás o něčem podobném?
193
00:13:07,453 --> 00:13:08,913
No, byl jeden...
194
00:13:08,913 --> 00:13:10,790
Darth Vader.
195
00:13:11,874 --> 00:13:13,292
Opravdu?
196
00:13:13,292 --> 00:13:16,713
- Jak to dopadlo?
- Já spíš myslel krále Artuše.
197
00:13:17,338 --> 00:13:18,214
Doopravdy?
198
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
Jo, četl jsem vše, co se mi podařilo najít
o našem antickém příteli Merlinovi.
199
00:13:21,467 --> 00:13:26,055
Podle některých legend očaroval
královnu, která porodila Artuše.
200
00:13:26,055 --> 00:13:27,432
Musím jít.
201
00:13:27,432 --> 00:13:31,352
Ještě jsem se ani nedostala k tomu,
co si musíte poslechnout.
202
00:13:31,352 --> 00:13:35,398
Moje dítě je pro mě problém,
velký problém, ale...
203
00:13:35,398 --> 00:13:39,193
...věřte mi, je tu ještě další,
mnohem větší.
204
00:13:47,994 --> 00:13:50,455
Je to zázrak.
205
00:13:51,998 --> 00:13:54,876
Podívej se na mě.
206
00:14:00,840 --> 00:14:02,717
Převor mi požehnal.
207
00:14:04,010 --> 00:14:08,556
Můžu chodit.
Můžu běhat, bojovat.
208
00:14:08,556 --> 00:14:11,434
- Můžeš co?
- Byl jsem odveden.
209
00:14:14,103 --> 00:14:19,400
Staví lodě.
A desetitisícové armády.
210
00:14:19,400 --> 00:14:25,490
Vesnice, ve které žiju, je jedna z mnoha
na planetě mezi tucty podobných.
211
00:14:25,865 --> 00:14:28,159
Jak jsme se báli od doby,
kdy se Daniel potkal s Orii,...
212
00:14:28,201 --> 00:14:31,871
...připravují své následovníky
na křížovou výpravu.
213
00:14:33,748 --> 00:14:36,084
Jsi ji jistý, že to chceš?
214
00:14:36,084 --> 00:14:38,086
Myslíš to vážně?
215
00:14:38,086 --> 00:14:41,964
Nikdy se mi ani nesnilo, že budu
jednou moci takto sloužit Oriům.
216
00:14:43,800 --> 00:14:47,553
Zabíjením lidí,
o kterých nic nevíš?
217
00:14:47,553 --> 00:14:50,848
Vše, co potřebuji vědět je,
že to jsou nepřátelé Oriů.
218
00:14:50,848 --> 00:14:54,602
Že odmítli učení Počátku
a svedli by nás z cesty.
219
00:14:54,602 --> 00:15:00,817
Ti takzvaní nevěřící jsou tak daleko,
jak nás můžou ovlivnit...
220
00:15:00,817 --> 00:15:04,821
- ...proč musíme jít--
- Zlu nesmí být dovoleno bujet nikde.
221
00:15:07,115 --> 00:15:13,121
Naše cesta k osvícení nás může
zavést na mnoho nečekaných míst.
222
00:15:16,415 --> 00:15:19,919
Neumím si tě představit,...
223
00:15:19,919 --> 00:15:22,296
...jak někoho zabíjíš.
224
00:15:22,463 --> 00:15:26,759
Nebojím se řídit vůlí bohů.
225
00:15:29,679 --> 00:15:32,974
Nic, co řeknu, tvůj
názor nezmění, že?
226
00:15:33,141 --> 00:15:36,644
Neboj se.
Až my, bojovníci Oriů,...
227
00:15:36,644 --> 00:15:40,940
...zničíme hříšníky,
vrátím se.
228
00:15:47,238 --> 00:15:49,365
Už nebudeš stejný.
229
00:15:50,575 --> 00:15:52,285
Ne.
230
00:15:54,328 --> 00:15:56,831
Je to jedna z nejněžnějších,...
231
00:15:56,831 --> 00:16:00,334
...nejupřímnějších duší,
jakou jsem kdy poznala.
232
00:16:11,179 --> 00:16:14,932
Od narození byl vychováván
ve víře v Orie,...
233
00:16:14,932 --> 00:16:16,475
...aby následoval Počátek.
234
00:16:16,475 --> 00:16:19,604
Tohle je boj,
který nikdo nemůže vyhrát.
235
00:16:19,604 --> 00:16:22,607
Ne bez strašného krveprolití.
236
00:16:22,940 --> 00:16:24,567
Gen. Landry do konferenční místnosti.
237
00:16:24,567 --> 00:16:27,111
Gen. Landry, hlaste se
prosím v konferenční místnosti.
238
00:16:27,111 --> 00:16:29,780
Radši tam půjdu.
Pokračujte.
239
00:16:31,282 --> 00:16:32,742
Co jste byla pryč,...
240
00:16:32,742 --> 00:16:36,495
...dozvěděli jsme se o Oriích něco,
co by jejich následovníky mohlo zajímat.
241
00:16:36,495 --> 00:16:41,334
Nezáleží na pravdě o Oriích, lidé nebudou
poslouchat, ať řeknete cokoliv.
242
00:16:41,334 --> 00:16:44,462
Očividně jsou někteří
dost podezřívaví na to,...
243
00:16:44,462 --> 00:16:45,838
...aby tvořili hnutí odporu.
244
00:16:45,838 --> 00:16:51,636
Mluvíte o hrstce lidí proti milionům,
kteří by pravdu neviděli ani přímo před nosem.
245
00:16:52,345 --> 00:16:55,514
Pro ně jsou to všechno
lži a propaganda.
246
00:16:55,514 --> 00:16:57,725
My nemáme pravdu, oni ano,...
247
00:16:57,725 --> 00:16:58,768
...oni jsou dobří,...
248
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
...my špatní.
249
00:16:59,769 --> 00:17:01,854
Musíme buď uctívat Orie,
nebo zemřít...
250
00:17:01,854 --> 00:17:07,151
...a oni budou bojovat dokud
nezemřeme my, nebo oni. Tečka.
251
00:17:11,364 --> 00:17:13,950
Je mi moc líto, že
jsem vás nechal čekat.
252
00:17:14,242 --> 00:17:16,035
Kde je Dr. Jackson?
253
00:17:16,035 --> 00:17:18,871
Není právě volný.
254
00:17:18,871 --> 00:17:20,998
Budeme muset pokračovat bez něj.
255
00:17:20,998 --> 00:17:24,126
To nevadí, žádal jsem,
aby tu byl,...
256
00:17:24,126 --> 00:17:25,628
...jen ze zdvořilosti.
257
00:17:25,628 --> 00:17:29,548
Vzhledem k tomu, že vyjednal původní
smlouvu mezi našimi dvěma zeměmi.
258
00:17:29,548 --> 00:17:32,718
V jejímž důsledku vám
Ruskou zapůjčilo svou bránu.
259
00:17:32,718 --> 00:17:37,098
Ano, zapůjčilo. Za plnou
účast v tomto programu...
260
00:17:37,098 --> 00:17:39,058
...a značnou sumu peněz.
261
00:17:39,058 --> 00:17:40,935
Toho jsem si vědom.
262
00:17:40,935 --> 00:17:45,648
Požádal jsem o tuto schůzku jen
ze zdvořilosti k vám a k Dr. Jacksonovi.
263
00:17:45,648 --> 00:17:49,694
Byli jste skvělými soudruhy
v našem úsilí o spolupráci.
264
00:17:49,694 --> 00:17:54,365
Nicméně. Váš prezident právě
dostal oficiální oznámení.
265
00:17:54,365 --> 00:17:55,533
Čeho?
266
00:17:55,533 --> 00:17:59,120
Jak víte, čas prodloužení dohody
nastane již za dva týdny.
267
00:17:59,120 --> 00:18:02,832
Rusko se již nebude podílet
za stávajících podmínek a situace.
268
00:18:02,832 --> 00:18:04,333
Co tím chcete říct?
269
00:18:04,333 --> 00:18:09,338
Říkám, že si bereme
zpět naši Hvězdnou bránu.
270
00:18:14,802 --> 00:18:19,056
Takže ta dívka v baru.
Jmenuje se Denya...
271
00:18:19,056 --> 00:18:21,559
...a začaly jsme se kamarádit.
272
00:18:22,059 --> 00:18:25,771
Podle vašich výrazů vidím, že vás
nepřekvapuje, že jsem měla blíž...
273
00:18:25,771 --> 00:18:30,026
...k vesnické couře, než k dámám
z místního kroužku pletení.
274
00:18:30,026 --> 00:18:32,028
Nevím o čem mluvíš.
275
00:18:33,863 --> 00:18:35,990
Alespoň byla upřímná.
276
00:18:36,073 --> 00:18:38,951
- Jednou jsem byla těhotná.
- Opravdu?
277
00:18:39,785 --> 00:18:43,456
- Dlouho to netrvalo.
- Oh, to je mi líto.
278
00:18:44,373 --> 00:18:47,209
Slyšela jsem něco velmi divného.
279
00:18:47,209 --> 00:18:48,919
Ujišťuji tě, že
jsem už slyšela všechno.
280
00:18:48,919 --> 00:18:52,757
Slyšela jsi, že by někdo
otěhotněl, aniž by to dělal?
281
00:18:52,923 --> 00:18:55,426
- Jak by to se to mohlo stát?
- Já nevím.
282
00:18:55,676 --> 00:18:59,180
Možná jsi usnula.
To se stalo mně.
283
00:18:59,180 --> 00:19:01,682
Byla jsem opilá a
nepamatovala si celé dny.
284
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
Nemluvila jsem o sobě.
285
00:19:04,560 --> 00:19:05,853
Fakt?
286
00:19:06,562 --> 00:19:12,777
Ne, jenom jsem si říkala, jestli jsi slyšela,
že by Oriové někomu darovali dítě kouzlem.
287
00:19:13,694 --> 00:19:16,030
Dělají zázraky pořád, ne?
288
00:19:16,030 --> 00:19:17,823
Když to říkáš.
289
00:19:18,824 --> 00:19:22,703
Je taky chytrá,
zkoušela mě.
290
00:19:23,454 --> 00:19:26,123
Chcete říct, že byla součástí
odboje proti Oriům?
291
00:19:26,123 --> 00:19:28,834
Trvalo dlouho,
než mi to přiznala.
292
00:19:29,210 --> 00:19:32,922
Říkala, že se bála, že Seevis
by ji zabil, kdyby to zjistil.
293
00:19:34,757 --> 00:19:36,175
Co chcete?
294
00:19:40,262 --> 00:19:43,724
Nesahejte na mě!
295
00:19:44,767 --> 00:19:48,687
- Tak co jsem udělala?
- Je zkažená.
296
00:19:49,522 --> 00:19:52,358
Spikla se s těmi,...
297
00:19:52,358 --> 00:19:54,276
...kteří nás chtějí svést
z cesty Počátku.
298
00:19:54,276 --> 00:19:56,779
Nevím s kým jste
mluvili, ale je to lež.
299
00:19:56,779 --> 00:20:01,742
Ona je nevěřící a musí být
potrestána za své hříchy.
300
00:20:11,961 --> 00:20:14,088
- Sežeňte mi Richarda Woolseyho, hned!
- Generále.
301
00:20:14,088 --> 00:20:17,591
Kde je zbytek zástupců Mezinárodní
komise, proč tady nejsou?
302
00:20:17,591 --> 00:20:19,427
Tohle s nimi nemá nic společného.
303
00:20:19,427 --> 00:20:20,678
Myslím, že má.
304
00:20:20,678 --> 00:20:23,139
Hvězdná brána patří Rusku.
305
00:20:23,139 --> 00:20:28,436
V minulosti nebyla má vláda ochotná
provozovat vlastní program Hvězdné brány,...
306
00:20:28,436 --> 00:20:32,231
- ...ale to se změnilo.
- Protože vás podporuje Čína.
307
00:20:32,731 --> 00:20:34,733
Ví to ostatní členové Komise?
308
00:20:34,733 --> 00:20:38,446
Budou přizváni k účasti na našem
programu stejně jako na vašem,...
309
00:20:38,446 --> 00:20:40,739
...tak jako vaše země.
310
00:20:40,781 --> 00:20:44,076
Opravdu si myslíte, že
moje vláda se vzdá brány?
311
00:20:44,994 --> 00:20:47,705
Myslím, že nebude mít na výběr.
312
00:20:56,464 --> 00:20:59,800
- Kteří další vesničané jsou na scestí?
- Myslíte kromě vás?
313
00:20:59,800 --> 00:21:02,219
Nevím, o čem mluvíte.
314
00:21:07,224 --> 00:21:09,351
Nikdo se nepodívá,...
315
00:21:09,351 --> 00:21:12,855
...nepromluví ani nepomůže
takovému zlu.
316
00:21:13,439 --> 00:21:18,194
Prozradíš mi, s kým ses spolčovala
a nevěřící budou nalezeni...
317
00:21:18,194 --> 00:21:23,115
...a potrestáni za své hříchy.
318
00:21:23,157 --> 00:21:27,536
- Blahoslaveni budiž Oriové.
- "Blahoslaveni budiž Oriové."
319
00:21:39,423 --> 00:21:43,802
Nevím, proč jsem čekala,
že se ke mě vrhne a rozváže mě.
320
00:21:44,553 --> 00:21:47,848
Byla jsem jen matkou
jeho nenarozeného dítěte,...
321
00:21:48,098 --> 00:21:50,893
...nebo si to alespoň měl myslet.
322
00:23:55,893 --> 00:24:00,105
- Ona tam venku umírá!
- Já vím.
323
00:24:00,397 --> 00:24:04,485
Nemyslíš, že kdyby ti něco chtěla říci,
tak už by to udělala?
324
00:24:27,925 --> 00:24:30,719
Nevěděla jsem, proč to nakonec
přece jen udělal.
325
00:24:32,721 --> 00:24:35,224
Nebo proč nás
Seevis nechal jít.
326
00:24:37,643 --> 00:24:42,106
Nechali mě tam
bez jídla a vody...
327
00:24:42,106 --> 00:24:43,982
...tři dny.
328
00:24:46,985 --> 00:24:49,988
Nemohu uvěřit tomu,
že vaše dítě to přežilo.
329
00:24:52,991 --> 00:24:56,203
Jedna moje část doufala,
že nepřežilo.
330
00:24:58,789 --> 00:25:02,292
Překvapuje mě, že jedna
tvoje část doufala, že přežilo...
331
00:25:03,210 --> 00:25:08,215
...vzhledem k tomu,
jak bylo počato.
332
00:25:12,636 --> 00:25:14,722
Těžko se to vysvětluje.
333
00:25:18,308 --> 00:25:23,522
- Seevis...
- Nás už nechá na pokoji, slibuji.
334
00:25:25,691 --> 00:25:28,360
Takže si nemyslíš,
že jsem zlá?
335
00:25:32,114 --> 00:25:35,200
Omlouvám se, že jsem tě
tam nechal tak dlouho.
336
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Prosím, odpusť mi.
337
00:26:01,101 --> 00:26:04,396
Večer se k tobě vrátím, neboj.
338
00:26:23,081 --> 00:26:25,459
Navzdory Tominovu ujišťování...
339
00:26:25,459 --> 00:26:30,923
...mě představa dne stráveného co by
kamenem dohodil od Seevise znervózňovala.
340
00:26:30,923 --> 00:26:35,219
Kromě toho už byl nejvyšší
čas na důkladnější průzkum.
341
00:27:07,543 --> 00:27:09,878
Věděla jsem,
co se děje.
342
00:27:09,962 --> 00:27:13,090
Kam každý den chodí
a co tam dělají.
343
00:27:15,884 --> 00:27:19,471
Ale vidět to na vlastní oči
bylo něco úplně jiného.
344
00:27:21,098 --> 00:27:23,100
Působivé, že ano?
345
00:27:37,072 --> 00:27:39,992
Generále.
Chtěl jste mě vidět?
346
00:27:40,158 --> 00:27:45,122
Zdá se, že Oriové plánují v blízké
budoucnosti masivní invazi.
347
00:27:45,122 --> 00:27:49,793
Asi teď není nejlepší chvíle hádat se o to,
kdo bude používat bránu, plukovníku,...
348
00:27:49,793 --> 00:27:52,629
...ale předpokládám,
že jste na to spoléhal.
349
00:27:52,629 --> 00:27:56,550
Žádná rozumná země si nepřeje
válku v jakékoli době.
350
00:27:56,550 --> 00:28:02,264
Oznámení záměrů vaší vlády
nebyla jen zdvořilost.
351
00:28:02,389 --> 00:28:04,850
Tím, že jste to udělal v přítomnosti
čínského zástupce...
352
00:28:04,850 --> 00:28:08,729
...z IOA jste taktně naznačil,
že za tím stojí Čína.
353
00:28:09,229 --> 00:28:13,859
V oficiálním oznámení o vypovězení smlouvy,
které dostal prezident, to nebylo.
354
00:28:13,859 --> 00:28:15,777
Pochopitelně ani nemohlo.
355
00:28:15,777 --> 00:28:20,365
Nabídli vám financování vlastního
programu Hvězdné brány.
356
00:28:20,365 --> 00:28:24,828
Nevěděli jste, jestli byste
na tom byli lépe, než teď,...
357
00:28:24,828 --> 00:28:29,541
...ale rozhodně jste viděli
příležitost využít to jako páku.
358
00:28:32,294 --> 00:28:36,089
Nemohli jste ovšem svůj seznam
požadavků předložit společně....
359
00:28:36,089 --> 00:28:39,343
...s oznámením o vypovězení,
protože by to vypadalo jako vydírání.
360
00:28:39,343 --> 00:28:44,181
A nemohli jste ani prozradit, že Číňany
pouze využíváte. Takže jste nechal na mě,...
361
00:28:44,181 --> 00:28:48,101
...abych na to celé přišel
a položil vám otázku, na kterou čekáte.
362
00:28:48,518 --> 00:28:51,188
Co ve skutečnosti chcete?
363
00:28:56,735 --> 00:28:58,111
Držte se dál!
364
00:28:58,111 --> 00:29:00,614
Ať vás ani nenapadne přijít blíž.
365
00:29:00,614 --> 00:29:03,617
- Můžete to odložit.
- To je v pořádku.
366
00:29:05,077 --> 00:29:09,581
- Musela jste tím projít.
- Abychom si byli jistí, že ti můžeme věřit.
367
00:29:20,217 --> 00:29:22,678
On je členem odboje?
368
00:29:22,678 --> 00:29:25,097
Seevis je jeho vůdce.
369
00:29:25,430 --> 00:29:28,225
Přehnaná náboženská
horlivost je jen zástěrka.
370
00:29:28,225 --> 00:29:34,147
Zbytek je kvůli penězům, moci a vlivu,
věcem, které potřebujete pro vyvolání vzpoury.
371
00:29:35,065 --> 00:29:37,776
Nebojí se, že je Oriové odhalí?
372
00:29:37,776 --> 00:29:41,405
Samozřejmě, ale jediná další
možnost je nedělat nic.
373
00:29:41,530 --> 00:29:44,032
A to, co plánovali, bylo pravým
opakem nedělání ničeho.
374
00:29:44,032 --> 00:29:49,162
Máme plány a máme
tam dole mnoho lidí.
375
00:29:49,913 --> 00:29:53,542
- Opravdu si myslíte, že to bude fungovat?
- Bude muset.
376
00:29:58,171 --> 00:30:00,841
Lodě musely být
aktivovány Převory,...
377
00:30:00,882 --> 00:30:02,259
...ale Seevis řekl,
že našel způsob,...
378
00:30:02,300 --> 00:30:05,887
...jak jich poškodit dost,
aby se spustila řetězové reakce.
379
00:30:06,013 --> 00:30:09,391
Z mého pohledu se zdálo,
že by to mohlo vyjít.
380
00:30:09,391 --> 00:30:13,937
Za tři dny se bude konat velká slavnost,
při níž Převoři aktivují lodě,...
381
00:30:13,937 --> 00:30:16,314
...aby tak ukázali sílu Oriů.
382
00:30:16,648 --> 00:30:18,483
Budou tam všichni.
383
00:30:18,483 --> 00:30:22,070
Ti, kteří lodě postavili a také ti,
kteří se mají nalodit,...
384
00:30:22,070 --> 00:30:24,781
...aby na nich odletěli
bojovat ve jménu Oriů.
385
00:30:24,781 --> 00:30:26,992
Desítky tisíc lidí.
386
00:30:27,659 --> 00:30:29,953
A vy je všechny zabijete.
387
00:30:30,620 --> 00:30:35,792
Bohové nemohou být bohy bez těch,
kteří stojí na zemi a zírají na nebesa.
388
00:30:37,335 --> 00:30:39,755
Chtěli oslabit sílu Oriů tím,...
389
00:30:39,755 --> 00:30:44,760
...že během jediného okamžiku zabijí
co možná nejvíc jejich uctívačů.
390
00:30:46,136 --> 00:30:49,347
Nejsem si jistá, že bychom v jejich
situaci udělali totéž.
391
00:30:53,518 --> 00:30:54,895
Zakryjte okna.
392
00:30:55,604 --> 00:30:59,983
Věřili mi. Sice mě málem zabili,
než jsem si získala jejich důvěru,...
393
00:30:59,983 --> 00:31:02,861
...ale musela jsem toho nějak využít.
394
00:31:13,413 --> 00:31:17,292
Řekla jsem jim kdo jsem,
a jak jsem se tam dostala.
395
00:31:20,420 --> 00:31:24,841
Komunikační zařízení a kameny odnesl
Převor na Celestus poté,...
396
00:31:24,841 --> 00:31:26,968
...co přistihl mě a Daniela,
jak je používáme.
397
00:31:26,968 --> 00:31:28,804
A jak se k němu dostal Seevis?
398
00:31:28,804 --> 00:31:32,307
Patrně má mezi mnichy
na Celestu své lidi.
399
00:31:32,307 --> 00:31:35,143
Jsou to lidé, kteří podstupují
výcvik, aby se stali Převory.
400
00:31:35,143 --> 00:31:37,354
Jednou za čas někdo objeví
nebo vykope artefakty,...
401
00:31:37,354 --> 00:31:39,731
...které vznikly předtím,
než se Oriové povznesli,...
402
00:31:39,731 --> 00:31:45,070
...označí je za kacířské a nechá je dopravit
na Celestus, kde mají být spáleny.
403
00:31:45,070 --> 00:31:48,198
Když se tam dostalo komunikační zařízení,
Seevisovi lidé poznali,...
404
00:31:48,198 --> 00:31:54,204
...že je důležité a riskovali všechno, aby ho
zachránili a propašovali ven z města.
405
00:31:55,372 --> 00:31:58,959
Takže se zdá, že Danielův krátký
a bláznivý proslov o komunikaci...
406
00:31:58,959 --> 00:32:02,129
...s jinou galaxií přeci
jen někdo vzal vážně.
407
00:32:02,129 --> 00:32:04,506
A Oriové se o tom nedozvěděli?
Neměli...
408
00:32:04,506 --> 00:32:07,843
- ...tušení, co se jim děje přímo pod nosem?
- Tím si nejsem jistá.
409
00:32:07,843 --> 00:32:12,264
Ale Seevis mi nedovolil pokusit se vás
kontaktovat, dokud neproběhl pokus o sabotáž.
410
00:32:12,264 --> 00:32:16,184
- Kdyby na něj Oriové přišli.
- Jen pro jistotu.
411
00:32:22,399 --> 00:32:23,400
Valo?
412
00:32:28,655 --> 00:32:29,656
Valo!
413
00:32:30,574 --> 00:32:36,788
Požehnáni budiž ti, kteří kráčejí
po Cestě v jednotě a svornosti.
414
00:32:38,623 --> 00:32:39,833
Převore?
415
00:32:45,672 --> 00:32:49,759
- Tvoje žena není doma, Tomine.
- Určitě je na trhu.
416
00:32:49,759 --> 00:32:53,972
- Opravdu?
- Čemu vděčím za tuto návštěvu?
417
00:32:54,222 --> 00:32:57,934
Všude se mluví o tvé odvaze.
418
00:32:58,435 --> 00:33:00,312
Pokud mluvíte o tom,
jak jsem osvobodil Valu,...
419
00:33:00,353 --> 00:33:02,939
...jsem přesvědčen, že ji Seevis
obvinil nespravedlivě.
420
00:33:02,939 --> 00:33:04,816
Není na scestí.
421
00:33:04,816 --> 00:33:09,446
Oriové by nedovolili, aby přežila
tak dlouho bez jídla a vody.
422
00:33:10,238 --> 00:33:11,990
Poslali ji ke mně.
423
00:33:11,990 --> 00:33:15,035
Je moje žena a matka
mého nenarozeného dítěte.
424
00:33:15,035 --> 00:33:17,037
Opravdu?
425
00:33:18,747 --> 00:33:24,002
Zranění, které z tebe v dětství udělalo
mrzáka... to, které jsem ti vyléčil,...
426
00:33:24,002 --> 00:33:27,547
...abych z tebe udělal silného
a hrdého válečníka--
427
00:33:27,547 --> 00:33:31,760
Věřte mi, že využiji tuto novou sílu k tomu,
abych ve jménu Oriů bojoval proti všem nevěřícím.
428
00:33:31,760 --> 00:33:36,514
Ano... ale totéž zranění,
které tě zmrzačilo,...
429
00:33:36,514 --> 00:33:41,019
...tě také připravilo o možnost
stát se otcem.
430
00:33:41,019 --> 00:33:42,646
Ale potom...
431
00:34:01,039 --> 00:34:06,711
- Říkáte, že mě zradila?
- To dítě je vůle Oriů.
432
00:34:06,753 --> 00:34:09,881
Na ničem jiném nezáleží.
433
00:34:09,881 --> 00:34:15,053
Tvá odvaha bude odměněna, Tomine,
neměj strach.
434
00:34:18,682 --> 00:34:22,602
Blahoslaveni budiž děti Oriů.
435
00:34:23,270 --> 00:34:25,438
Blahoslaveni budiž Oriové.
436
00:34:48,545 --> 00:34:49,713
Nechoď.
437
00:34:55,719 --> 00:34:58,346
Dnes nastal den,
na který jsme čekali.
438
00:34:58,346 --> 00:35:00,974
Deset Převorů z Celestu přijde,
aby požehnalo lodím,...
439
00:35:00,974 --> 00:35:03,476
...které jsme stavěli
mnoho měsíců.
440
00:35:05,270 --> 00:35:08,940
- Já vím.
- Jde tam každý. Každý. I ženy a děti.
441
00:35:08,940 --> 00:35:11,234
Samozřejmě jsem nečekal,
že bys--
442
00:35:12,360 --> 00:35:13,987
Vím, že jsi unavená.
443
00:35:15,113 --> 00:35:18,575
Ale bude to velký den,
tak jestli chceš jít...
444
00:35:23,872 --> 00:35:28,752
Prosím... zůstaň tu dnes se mnou.
445
00:35:38,219 --> 00:35:40,430
Mám zlé tušení.
446
00:35:41,431 --> 00:35:43,350
Nedokážu to vysvětlit.
447
00:35:45,101 --> 00:35:47,520
Ty nemíváš občas zlá tušení?
448
00:35:47,520 --> 00:35:49,522
Samozřejmě, že mívám.
449
00:35:50,148 --> 00:35:53,234
A tehdy se modlím k Oriům,
aby mi ukázali cestu.
450
00:35:55,362 --> 00:35:56,529
Tomine--
451
00:35:56,529 --> 00:36:01,826
Den zúčtování již brzy nadejde pro ty,
kteří byli stvořeni zlem.
452
00:36:01,993 --> 00:36:06,373
Celý život jsem čekal na příležitost
kráčet po Cestě tak pevně jako právě teď.
453
00:36:06,790 --> 00:36:09,709
Jen jsem doufal, že po ní
budeš kráčet se mnou.
454
00:36:18,843 --> 00:36:22,055
Požehnáni budiž ti, kteří kráčejí
v jednotě a svornosti.
455
00:36:31,189 --> 00:36:34,109
Když říkáš "den zúčtování"--
456
00:36:34,109 --> 00:36:38,363
Slyšeli jsme, že Převoři v naší galaxii
ohlašují nadcházející soudný den.
457
00:36:38,363 --> 00:36:43,159
Den, kdy všichni, kdo
nepřijali Orie, pocítí jejich hněv.
458
00:36:43,493 --> 00:36:48,790
Věděli jsme, že Převoři jsou jen první vlna.
Brzy začne opravdová křížová výprava.
459
00:36:48,790 --> 00:36:51,292
Lodě se chystají k odletu.
460
00:36:53,044 --> 00:36:53,711
To znamená, že--
461
00:36:53,711 --> 00:36:56,923
Někde na vaší straně
mají Oriové funkční superbránu.
462
00:37:05,974 --> 00:37:08,852
Ukázalo se, že zlé tušení,
o kterém jsem řekla Tominovi,...
463
00:37:08,852 --> 00:37:12,772
...mělo svůj důvod,...
ale jiný, než jsem předpokládala.
464
00:37:12,897 --> 00:37:16,484
Nedošlo k masakru
tisíců mužů, žen a dětí...
465
00:37:16,860 --> 00:37:19,070
Seevisův plán selhal.
466
00:37:28,663 --> 00:37:30,039
Nevyšlo to.
467
00:37:30,457 --> 00:37:32,333
Sabotáž se nepodařilo provést.
468
00:37:32,333 --> 00:37:37,172
Nevíme, jestli na ni přišli Oriové,
nebo ji překazili sami Převoři.
469
00:37:37,172 --> 00:37:40,717
Víme jen to, že lodě se
aktivovaly a nestalo se nic.
470
00:37:40,717 --> 00:37:43,344
Pouze přihlížející davy zajásaly
a začaly s rituálem Pokoření,...
471
00:37:43,344 --> 00:37:47,265
...v němž se modlily za rychlé
vítězství nad nevěřícími.
472
00:37:47,557 --> 00:37:50,310
Máte ještě nějaké informace,
které by nám mohly pomoci?
473
00:37:50,310 --> 00:37:54,689
Říkala jste, že Seevis měl přístup k plánům
těch lodí... jaké mají zbraně?
474
00:37:54,689 --> 00:37:57,484
A štíty?
A jaké zdroje energie používají?
475
00:37:57,484 --> 00:37:59,152
Ne, ne... já--
476
00:38:06,367 --> 00:38:07,911
Co se děje, lidi?
477
00:38:07,911 --> 00:38:09,412
Jacksone?
478
00:38:10,497 --> 00:38:11,748
Jak jsem se sem dostal?
479
00:38:11,748 --> 00:38:15,752
Emulátor stále běží,
muselo se to stát na Valině straně.
480
00:38:42,237 --> 00:38:43,279
Tomine!
481
00:38:43,279 --> 00:38:45,615
Říkala jsi, že nevěříš,
že bych dokázal zabít nevěřícího.
482
00:38:45,615 --> 00:38:48,117
Tak to se moc omlouvám,
že jsem se spletla.
483
00:38:49,327 --> 00:38:54,624
- Musíš mě poslouchat.
- NE! Poslouchám jen učení Počátku!
484
00:38:56,459 --> 00:39:00,046
Převor mi řekl,
že Seevis je na scestí.
485
00:39:00,046 --> 00:39:03,550
Že se pokusil sabotovat slavnost
a chtěl zabít tisíce lidí.
486
00:39:03,550 --> 00:39:05,093
Poslal mě sem,
abych ho zabil.
487
00:39:05,093 --> 00:39:09,597
A koho tu nenajdu než tebe, jak nás
zrazuješ za pomoci toho zařízení!
488
00:39:09,847 --> 00:39:12,141
Přinutili mě to udělat!
489
00:39:16,980 --> 00:39:19,857
Řekli mi, že mě zabijí,
když jim nepomůžu...
490
00:39:19,899 --> 00:39:22,902
...a po tom, co mi udělali
tam venku, ty bys odmítl?
491
00:39:24,279 --> 00:39:28,908
Mysleli si, že tohle zařízení slouží ke komunikaci,
ale sami se ho báli použít,...
492
00:39:28,908 --> 00:39:32,579
...tak mě unesli a přinutili
použít ho místo nich.
493
00:39:34,872 --> 00:39:39,335
Řekl ti Převor, že patřím k nim?
Řekl ti, abys zabil i mě?
494
00:39:39,335 --> 00:39:40,461
Ne.
495
00:39:40,962 --> 00:39:43,131
Tak vidíš.
496
00:39:43,798 --> 00:39:47,218
Mluvila jsi s nevěřícími,
kteří jsou daleko odsud?
497
00:39:47,260 --> 00:39:54,559
Ano. A můžu ti toho o nich spoustu říci...
stačí, když skloníš tu zbraň.
498
00:39:58,521 --> 00:40:01,899
Tomine, musíš mi věřit... prosím.
499
00:40:07,739 --> 00:40:11,743
Slyšela jsem tvůj rozhovor s Převorem.
500
00:40:12,994 --> 00:40:16,789
Já vím, měla jsem ti to říci.
501
00:40:16,831 --> 00:40:20,752
Ale tolik jsem se bála...
To, co řekl, mě šokovalo.
502
00:40:21,961 --> 00:40:25,381
Tohle dítě je vůle Oriů?
503
00:40:29,469 --> 00:40:32,513
Tomine, přísahám,...
504
00:40:33,014 --> 00:40:38,061
...že jsem tě nepodvedla,
že jsem nikoho jiného neměla.
505
00:40:38,061 --> 00:40:43,858
Takže pokud se opravdu nemůžeš
stát otcem, je tohle dítě zázrak.
506
00:40:43,983 --> 00:40:48,529
Je to náš zázrak a je to velké břímě,
které nemohu nést sama,...
507
00:40:48,529 --> 00:40:52,825
...takže od této chvíle musíme
po této cestě kráčet společně.
508
00:41:01,292 --> 00:41:03,795
Brzy budu muset odejít do války.
509
00:41:03,961 --> 00:41:05,838
V tom případě půjdu s tebou.
510
00:41:26,984 --> 00:41:29,570
A čeho jsme se tedy
nakonec museli vzdát?
511
00:41:29,570 --> 00:41:32,573
- Tři sta čtyřky.
- Vážně?
512
00:41:33,324 --> 00:41:35,326
Překvapuje mě,
že na to prezident přistoupil.
513
00:41:35,326 --> 00:41:40,206
Plukovník Chekov měl už dlouho na jednu zálusk
a nejnovější byla právě před dokončením.
514
00:41:40,206 --> 00:41:44,043
Myslel jsem, že další loď třídy Daidalos
měla vyjet z výroby za déle než rok.
515
00:41:44,043 --> 00:41:47,422
Byl to obrovský ústupek,
ale neměli jsme zrovna na vybranou.
516
00:41:48,297 --> 00:41:49,424
Pane.
517
00:41:50,383 --> 00:41:55,513
Tok'rové a Asgardi hledají subprostorové
anomálie, které by mohly odhalit superbránu.
518
00:41:55,513 --> 00:41:59,392
Monitorujeme všechny známé černé díry,
ale naše galaxie je dost velká.
519
00:41:59,392 --> 00:42:01,811
A jak už víme, mohli si Oriové
vytvořit svou vlastní.
520
00:42:01,811 --> 00:42:05,314
Rada poslala do všech oblastí lodě třídy
Ha'Tak. Jsou v plné pohotovosti.
521
00:42:05,314 --> 00:42:09,152
Snažíme se najít malou jehlu v zatraceně
velké kupě sena. Dělejte, co můžete.
522
00:42:09,152 --> 00:42:13,322
Pokud sem Oriové mohou poslat lodě a vojáky,
budeme potřebovat každou dostupnou výhodu.
523
00:42:13,322 --> 00:42:15,575
Merlin pracoval
na zbrani proti Oriům.
524
00:42:15,575 --> 00:42:20,121
Všichni naši spojenci a všichni lidé na této
základně usilovně hledají superbránu.
525
00:42:20,121 --> 00:42:22,373
Pane, prohledat jednu planetu,...
526
00:42:22,373 --> 00:42:27,295
...kde by mohla být pokročilá zbraň
proti Oriům, nám nezabere moc času.
527
00:42:27,295 --> 00:42:29,881
Ta zbraň nám nepomůže
proti jejich přívržencům.
528
00:42:29,881 --> 00:42:32,717
To sice ne, ale bude o hodně
snazší je přesvědčit,...
529
00:42:32,717 --> 00:42:36,721
...že jejich bohové jsou falešní,
když je o ně připravíme.
530
00:42:36,804 --> 00:42:39,390
- Běžte.
- Děkuji, pane.
531
00:42:47,315 --> 00:42:51,319
RT se na vás těší v dalším díle
<<::StarGate SG-1 9x20 Camelot::>>
532
00:42:51,611 --> 00:42:55,323
http://rt.czechgamer.com