1 00:00:14,173 --> 00:00:16,896 Amanda Tapping: Za bránou 2 00:00:27,167 --> 00:00:30,204 Když jsem v seriálu začínala, mělo to být na dva roky. 3 00:00:30,287 --> 00:00:33,677 Pak na čtyři, později na pět. 4 00:00:33,767 --> 00:00:36,645 Uběhl šestý rok a měl být fakt konec. 5 00:00:36,727 --> 00:00:42,279 Najednou přišel sedmý rok a říkalo se: "Tak teď už fakt. Teď už končíme." 6 00:00:42,367 --> 00:00:45,996 Osm. A tak to byla docela bláznivá jízda. 7 00:00:46,087 --> 00:00:50,080 Čestně, kdo mohl tušit, že by to trvalo tak dlouho? Kdo mohl tušit, že to bude takový úspěch? 8 00:00:50,167 --> 00:00:53,364 Součástí úspěchu Stargate je i něco, co není vidět, 9 00:00:53,447 --> 00:00:55,517 teda pokud to pořád nekontrolujeme. 10 00:00:55,607 --> 00:00:59,680 Ne vždy jsem si pořádně vědoma, co se děje tam venku ve skutečném světě 11 00:00:59,767 --> 00:01:02,725 co se týká našeho hodnocení a reakcí fanoušků. 12 00:01:02,807 --> 00:01:06,243 Vím, že fanouškovská základna našeho seriálu je obrovská, 13 00:01:06,327 --> 00:01:09,478 ale dokud se nevydáte za moře, tak si to ani neuvědomíte. 14 00:01:09,567 --> 00:01:13,480 A najednou jste v Evropě a lidé na vás volají:"Sam! Sam!" 15 00:01:13,567 --> 00:01:17,037 Austrálie - kamkoliv jsem šla, tam mě lidé poznávali. 16 00:01:17,127 --> 00:01:20,517 Pak si říkáte: "Páni, to je ale úspěch." Ale kdo to mohl tušit? 17 00:01:20,607 --> 00:01:24,316 Sci-fi není zrovna žánr, který bych nějak žrala. 18 00:01:24,407 --> 00:01:29,003 Říkala jsem to před tím a řeknu to znovu: byla jsem jen holka z domečku v prérii. 19 00:01:29,367 --> 00:01:34,361 Ale chtěla jsem tenhle seriál dělat kvůli té postavě. 20 00:01:34,447 --> 00:01:39,646 Protože jsem si ji zamilovala a viděla v ní velký potenciál. 21 00:01:39,727 --> 00:01:42,605 V pilotním díle jsem viděla její vady, 22 00:01:42,687 --> 00:01:45,963 ale taky obrovský potenciál a všechny její přednosti. 23 00:01:46,047 --> 00:01:50,518 Není to postava, kterou byste jako ženu často potkávali. 24 00:01:50,607 --> 00:01:53,485 takže jsem byla fakt nadšená příležitostí, že ji budu hrát. 25 00:01:53,567 --> 00:01:55,603 To mě nakoplo. 26 00:01:55,687 --> 00:01:59,521 OK, jsem Stargate Barbie a my jsme mrtví! 27 00:01:59,607 --> 00:02:02,360 Nebylo to tak moc sci-fi, jak jsem myslela a pořád není. 28 00:02:02,447 --> 00:02:07,475 nejsme pořád jenom na lodi. Jsme v současnosti, omylné lidské bytosti. 29 00:02:07,567 --> 00:02:10,479 Občas jsme potrhlí a neuctiví. 30 00:02:10,567 --> 00:02:14,845 Rozhodně je v seriálu poznat smysl pro humor a lidský element. 31 00:02:14,927 --> 00:02:17,646 A myslím že velmi přístupnou formou. 32 00:02:17,727 --> 00:02:20,639 Přesto si myslím, že moje postava je ze všech nejvíc sci-fi, 33 00:02:20,727 --> 00:02:22,797 a to hlavně kvůli těm techno-blábolům, co říkám. 34 00:02:22,887 --> 00:02:26,357 Hrávala jsem Shakespeara, teď techno-bláboly. 35 00:02:26,447 --> 00:02:30,759 Nepřemýšlím o tom jako o sci-fi serálu. Doufám, že to nenaštvě fanoušky sci-fi. 36 00:02:30,847 --> 00:02:34,078 Protože to sice je sci-fi seriál, ale je to taky mnohem víc. 37 00:02:37,927 --> 00:02:40,919 - Co? Cože? - Máme problém. 38 00:02:41,007 --> 00:02:43,202 - Ja-jaký problém? - Něco jako Bolívie. 39 00:02:43,287 --> 00:02:45,357 Ah, Jaffové? 40 00:02:47,127 --> 00:02:50,324 Mají naši pozici. Pokračujte v práci. 41 00:03:04,607 --> 00:03:08,236 Práce snů. Děláme to co nás baví. 42 00:03:08,327 --> 00:03:13,117 Každýho to tu baví - štáb, herce. 43 00:03:13,207 --> 00:03:17,917 Je to sentimentální, ale fakt se tady máme rádi. Milujeme se. 44 00:03:18,007 --> 00:03:21,363 Zrovna včera večer jsem kecala hodinu a půl s Christopherem Judgem. 45 00:03:21,447 --> 00:03:24,837 Mluvila jsme s Michaelem před tím, než odjel do Austrálie, a další den jsem mluvila s Donem. 46 00:03:24,927 --> 00:03:29,000 Scházíme se s našimi řemeslníky a kadeřníky. 47 00:03:29,087 --> 00:03:31,396 Opravdu na sebe dáme. 48 00:03:31,487 --> 00:03:36,356 Máme velký, velký štěstí a nejsem si jistá, jestli je to tak i u ostatních seríálů. 49 00:03:36,447 --> 00:03:38,085 Jsme jako rodina. 50 00:03:38,167 --> 00:03:41,398 Michael, Chris a Rick jsou jako moji tři bratři. 51 00:03:41,487 --> 00:03:46,197 Taky máme své sourozenecké spory, ale když o něco vážně jde, 52 00:03:46,287 --> 00:03:49,404 pro kohokoliv z nás bychom šli hlavou proti zdi. 53 00:03:49,487 --> 00:03:53,685 Navzájem na sebe dáváme pozor, a to si myslím, je vzácnost. 54 00:03:58,527 --> 00:04:00,518 Takže co se děje za bránou? 55 00:04:01,327 --> 00:04:06,037 Během natáčení je můj život velmi nudný, 56 00:04:06,127 --> 00:04:10,564 protože se musím držet jakéhosi žažitého postupu, 57 00:04:10,647 --> 00:04:12,956 abych odříkala všechno co mám. 58 00:04:13,047 --> 00:04:14,400 Tohle je moje oblíbený. 59 00:04:14,487 --> 00:04:18,844 Ale o víkendech, to si zajdu se psem do lesa, 60 00:04:18,927 --> 00:04:21,725 a chodím po čerstvém vzduchu. 61 00:04:23,007 --> 00:04:24,998 Pořád renovuji svůj dům. 62 00:04:25,087 --> 00:04:27,078 Hraju na kytaru. 63 00:04:28,087 --> 00:04:30,555 Ne veřejně. Nikdy. 64 00:04:31,087 --> 00:04:36,036 Je to takový klidný, usedlý, prostě pohoda, pohoda, pohoda. 65 00:04:36,127 --> 00:04:39,324 Moc mě neberou velký večírky. Nechodím do klubů... 66 00:04:39,407 --> 00:04:42,604 ...teda pokud se mnou nejde Christoper Judge. 67 00:04:42,687 --> 00:04:46,885 Což se stane tak jednou za rok - - protože to je tak akorát co vydžíte. 68 00:04:46,967 --> 00:04:51,006 Je to hodně klidný. O víkendech jsem prostě holka přírody. 69 00:04:51,087 --> 00:04:55,842 Koupila jsem si mořský kajak, tak na něm teď jezdím, a hrozně se mi to líbí. 70 00:04:55,927 --> 00:04:58,077 Prostě jsem taková holka do přírody. 71 00:04:58,167 --> 00:05:01,796 Natáčení Vancouveru je úžasný. 72 00:05:01,887 --> 00:05:06,881 V létě, a dokonce ještě před pár týdny, jsem jezdila na kajaku. 73 00:05:06,967 --> 00:05:09,959 V zimě si jdete zalyžovat. 74 00:05:10,047 --> 00:05:12,766 Kluci hrají hokej, tak se jdete podívat. 75 00:05:12,847 --> 00:05:17,079 Můj manžel hraje s klukama ze Stargate. 76 00:05:17,167 --> 00:05:22,560 Je tady perfektní životní styl, hlavně pokud vás baví příroda. 77 00:05:28,807 --> 00:05:33,244 Režírování bylo a je něco, co jsem vždycky chtěla dělat 78 00:05:33,327 --> 00:05:37,798 od té doby co jsem se ke Stargate dostala a od té doby co jsem režírovala v divadle. 79 00:05:37,887 --> 00:05:43,598 Pro mě to bylo šest let dokazování si, že na to opravdu mám. 80 00:05:43,687 --> 00:05:46,918 Když se jednalo o sedmé sezoně, tak jsem to nadhodila 81 00:05:47,007 --> 00:05:51,797 a řeka:"Tady se láme chleba, musím něco režírovat." 82 00:05:51,887 --> 00:05:53,605 A tak mě nechali. 83 00:05:53,687 --> 00:05:58,363 Tohle je ta scéna. Uděláme jeden záběr z jěřábu zeširoka, 84 00:05:58,447 --> 00:06:00,244 a dva záběry Daniela s Carterovou, 85 00:06:00,327 --> 00:06:04,559 a zároveň natočíme přiblížení na Baretta s vysílačkou. 86 00:06:04,647 --> 00:06:05,636 Fajn. 87 00:06:05,727 --> 00:06:10,164 Měla jsem točit epizodu "Resurrection" - - napřed někdy na začátku sezony. 88 00:06:10,247 --> 00:06:14,957 Pak těsně po letní pauze. 89 00:06:15,047 --> 00:06:17,766 pak jsem to měla točit jako předposlední epizodu. 90 00:06:17,847 --> 00:06:21,920 A najednou z toho byla poslední epizoda a byla to Michaelova epizoda a to bylo skvělý, 91 00:06:22,007 --> 00:06:25,124 protože jsem si s ním mohla promluvit, ja si to představuje on, 92 00:06:25,207 --> 00:06:27,163 když k tomu napsal scénář. 93 00:06:28,927 --> 00:06:31,521 Ještě nikdy jsem neviděl takový totální zmrzačení 94 00:06:31,607 --> 00:06:35,646 něčeho, co dřív bylo tak lyrické a muzikální dílo. 95 00:06:35,727 --> 00:06:38,799 A všechno se vyřešilo. Ze začátku jsem byla trochu vystrašená. 96 00:06:38,887 --> 00:06:40,878 Oh, pane bože, jak já to udělám? 97 00:06:40,967 --> 00:06:47,918 A ukázalo se, že z toho je zatím jeden z nejlepších zážitků mé kariéry. Zbožňovala jsem to. 98 00:06:48,007 --> 00:06:52,717 Pořád jsem zapomínala jednu věc. Říkat "akce". 99 00:06:52,807 --> 00:06:55,605 - Akce! - To je úžasný. 100 00:07:07,967 --> 00:07:10,003 Danieli! Jsi v pořádku? 101 00:07:10,087 --> 00:07:12,681 Kde je? Nemohla se dostat daleko. 102 00:07:13,887 --> 00:07:18,244 Všem jednotkám. Tady agent Barrett. Uvězněná žena je pohřešovaná. 103 00:07:18,327 --> 00:07:19,316 Zabezpečte všechny východy. 104 00:07:19,407 --> 00:07:24,481 Každý člen štábu, bez výjimky, se pro mě vydal na 110 procent. 105 00:07:24,567 --> 00:07:28,719 Přesně jak řekli. Od naší manažerky lokací, Lynn Smithovou, 106 00:07:28,807 --> 00:07:31,799 až po Bridget McGuireovou a jamese Robbinse. 107 00:07:31,887 --> 00:07:34,640 Všichni kteří s tím mají co dočinění před natáčením. 108 00:07:34,727 --> 00:07:37,400 A pak na place. Všichni. 109 00:07:37,487 --> 00:07:42,402 Zabere to docela hodně času, ale...tak už to u skvělých záběrů bývá. 110 00:07:42,487 --> 00:07:46,639 A já mohla ten díl navrhnout, navrhnout jeho styl 111 00:07:46,727 --> 00:07:50,766 založený na znalosti toho, že můžu na naše kameramany zatlačit, 112 00:07:50,847 --> 00:07:55,079 protože vím, že náš štáb si s tím poradí, ať už jim řeknu cokoliv. 113 00:07:55,167 --> 00:08:01,083 Dvou a půl stránkový záběr z jeřábu, který jsem navrhla jako úvodní scénu epizody. 114 00:08:01,167 --> 00:08:04,000 A věděla jsem, že by to mohlo fungovat. A všichni přidali. 115 00:08:04,087 --> 00:08:11,482 Taky jsem měla privilegium záchrané sítě, a to v podobě Michaela Greenburga, který tu s námi denně byl. 116 00:08:11,567 --> 00:08:14,206 Nechal mě si to dělat po svém. Navrhla jsem každý záběr. 117 00:08:14,287 --> 00:08:16,881 Nakreslila ho na papír. 118 00:08:16,967 --> 00:08:20,846 Řekla jsem:"Michele, tohle je další scéna. Tohle je úhel kamer." 119 00:08:20,927 --> 00:08:23,122 "A tady bych chtěla, aby se kamera přesunula sem." 120 00:08:23,207 --> 00:08:26,722 Výborná režisérka. Nechce se mi věřit, že je to porvé, co režíruje. 121 00:08:26,807 --> 00:08:31,085 Má ty správný pohyby, to správný vybavení. A vypadá dobře. 122 00:08:31,167 --> 00:08:36,764 Bývala fakt ošklivá, pak dostala ránu do obličeje a zkrásněla. 123 00:08:36,887 --> 00:08:42,678 A pak jsem, samozřejmě, měla výborné herce. Rick v tom bohužel nebyl. 124 00:08:42,767 --> 00:08:47,636 Ale Michael a Christopher... Prostě jsem je zbožňovala. Přesně věděli o co jde. 125 00:08:49,247 --> 00:08:52,717 A tím se dostáváme zpátky k tomu celýmu... proč se tady máme navzájem tak rádi. 126 00:08:52,807 --> 00:08:57,756 Můj střihač byl Brad Rines, a je to úžasný střihač. 127 00:08:57,847 --> 00:09:01,635 Takže když jsem uviděla jeho mix a jeho první sestřih, 128 00:09:01,727 --> 00:09:05,356 tak jsem říkala:"To je super! Už nemusím měnit skoro nic." 129 00:09:05,447 --> 00:09:08,837 Will Warring mi řekl: "Když přijdeš první den na stříhání," 130 00:09:08,927 --> 00:09:11,919 tak tam spíš jenom sedíš a říkáš "skvělý". 131 00:09:12,007 --> 00:09:14,202 To je opravdu skvělý. 132 00:09:14,287 --> 00:09:16,721 bylo tam jenom pár maličkostí, které jsme změnili, 133 00:09:16,807 --> 00:09:19,526 a pár záběrů jsme použili jinak. 134 00:09:19,607 --> 00:09:24,920 Ale nezabralo mi to ani den, abych udělala svůj režisérský sestřich. bylo to snadný. 135 00:09:25,007 --> 00:09:30,320 Připomínám, že jsem epizodu navrhla tak, že tam bylo minimum možností pro vystříhání, 136 00:09:30,407 --> 00:09:32,875 což se producentům mohlo, ale nemuselo líbit. 137 00:09:32,967 --> 00:09:36,277 Ale bylo to spíš: "Tohleto musíš udělat. To je vono." 138 00:09:36,367 --> 00:09:38,358 Udělali jsme hodně záběrů na jednou, 139 00:09:38,447 --> 00:09:43,760 tedy tak, že je celá scéna v pohybu a nedá se do ní prostřihnout. 140 00:09:43,847 --> 00:09:46,281 Všechno součást mého návrhu. 141 00:09:46,367 --> 00:09:48,164 Bylo to skvělý. 142 00:09:48,247 --> 00:09:50,238 Režírování je část mé kariéry. 143 00:09:50,327 --> 00:09:52,363 Vždycky budu chtít být herečkou. 144 00:09:52,447 --> 00:09:57,475 Je to náboj pro kreativitu, ale otvírá to další možnosti. 145 00:09:57,567 --> 00:10:01,879 Zejména když hrajete sedm let v seriálu, nechcete stagnovat. 146 00:10:02,007 --> 00:10:06,239 Ráda bych režírovala epizody seriálů odvíjejících se od Stargate, ale určitě i další věci. 147 00:10:06,327 --> 00:10:09,637 Tohle je poslední záběr sedmé sezony. 148 00:10:10,807 --> 00:10:14,720 A je to sakra dobrý, jestli k tomu můžu něco dodat. 149 00:10:14,807 --> 00:10:17,640 Střih. Projekt ukončen. 150 00:10:17,727 --> 00:10:19,797 Až do osmé sezony to můžem zabalit. 151 00:10:19,887 --> 00:10:22,082 Whooo! 152 00:10:36,727 --> 00:10:39,002 Chtěla bych fanouškům poděkovat, vám všem. 153 00:10:39,087 --> 00:10:41,237 Doufám, že se vám bude sedmá sezona líbit. 154 00:10:41,327 --> 00:10:44,319 Doufám, že se vám líbí tohle DVD. 155 00:10:44,407 --> 00:10:50,596 Už jsem to říkala a řeknu to znovu: "Jsme tu jen díky vaší přízni." 156 00:10:50,967 --> 00:10:55,643 Kdybyste nás nepodporovali, nemohli bychom tento serál dělat, a vůbec ne jeho osmou sezonu. 157 00:10:55,727 --> 00:10:58,685 O můj bože, to je fantastický! 158 00:10:58,767 --> 00:11:04,046 Za vaše dopisy a vaši lásku a... prostě že jste s námi. 159 00:11:04,127 --> 00:11:06,322 Od okamžiku, kdy byl tenhle seriál ohlášen, 160 00:11:06,407 --> 00:11:09,922 jsme měli fanoušky. Dokonce dřív než se začal vysílat. 161 00:11:10,007 --> 00:11:13,522 Držíte se nás a tak bych vám chtěla z hloubi naších srdcí poděkovat. 162 00:11:13,607 --> 00:11:16,075 Kdyby nebylo vás, nebyli bychom tu my. Díky. 163 00:11:16,687 --> 00:11:19,963 Jsem Amanda Tapping. Díky že jste sledovali "Za bránou". 164 00:11:20,487 --> 00:11:22,876 Nebo tak něco. 165 00:11:23,007 --> 00:11:26,397 D'oh! D'oh! D'oh! 166 00:11:28,967 --> 00:11:30,605 Jaký to bylo? 167 00:11:30,606 --> 00:11:36,606 Překlad: Pheek, pheek1@gmail.com v1.00