1 00:00:14,503 --> 00:00:19,060 Christopher Judge: Za bránou 2 00:00:29,287 --> 00:00:33,758 Být v serálu po sedm let, to už je fakt požehnání. 3 00:00:33,847 --> 00:00:36,645 Když něco děláte už sedm let, 4 00:00:36,727 --> 00:00:42,199 vytvoříte si zvláštní vztah ke skupině lidí, 5 00:00:42,287 --> 00:00:46,963 a pokud je to tak úžasná parta lidí jako tato, je to fakt štěstí. 6 00:00:47,047 --> 00:00:49,845 Být součástí serálu jako je Stargate 7 00:00:49,927 --> 00:00:54,762 je i určitý závazek, aby z toho byl kvalitní produkt, 8 00:00:54,847 --> 00:01:02,162 ale taky je to spousta zábavy v každodenní pracovní činnosti, 9 00:01:02,247 --> 00:01:04,841 je to prostě úžasný. 10 00:01:04,927 --> 00:01:07,487 V průběhu sedmé sezony 11 00:01:07,567 --> 00:01:12,595 jsme se bavili ještě mnohem víc, než v předchozích letech. 12 00:01:12,687 --> 00:01:16,396 Takže to byla velice vzácná zkušenost. 13 00:01:44,607 --> 00:01:47,041 Nedrž se zpátky, tím mě jenom víc naštveš. 14 00:01:47,127 --> 00:01:52,281 No, vztahy, které mezi sebou máme,... 15 00:01:52,367 --> 00:01:56,724 V podstatě jsme jedna obrovská, veliká, nefunkční rodina. 16 00:01:56,807 --> 00:02:01,835 Tak nějak jsem si každý zvykli na vlastnosti a způsoby těch ostatních, 17 00:02:01,927 --> 00:02:07,524 a přišli na to, že než furt zkoušet někoho uklidňovat a konějšit, 18 00:02:07,607 --> 00:02:10,360 je mnohem lepší se na sebe smát. 19 00:02:10,447 --> 00:02:14,326 Řekne někdo Rickovi, že ve skutečnosti není mrtvý? Už se může hýbat. 20 00:02:14,407 --> 00:02:15,999 Je to systematický člověk. 21 00:02:16,087 --> 00:02:23,926 A takle se protloukáme každý den, s Rickem a jeho láskou k neuctivosti. 22 00:02:24,007 --> 00:02:29,320 Rick a já jsme spolu vlastně dva roky nemluvili. 23 00:02:29,407 --> 00:02:31,398 Jsme oba alfa samci. 24 00:02:31,487 --> 00:02:35,480 A když se Rickovi narodilo dítě, 25 00:02:35,567 --> 00:02:40,641 pamatuji si, že jsme byli zrovna v cirkuse a mluvili jsme o tom, 26 00:02:40,727 --> 00:02:46,324 a já jsem se s ním podělil o své vlastní zkušenosti s narozením mých dětí. 27 00:02:46,407 --> 00:02:51,003 a na konci jsme oba bulili jak děcka. 28 00:02:51,087 --> 00:02:56,400 A to byl skutečný vznik našeho přátelství. 29 00:02:56,487 --> 00:03:01,356 Už to není jenom na place, stali jsme se opravdovými přáteli. 30 00:03:01,447 --> 00:03:07,716 A Michael Shanks a já jsme měli tento vztah od samého začátku. 31 00:03:07,807 --> 00:03:14,838 Je to takový mlsný kocour. Je mlsný, ale po penězích. 32 00:03:17,327 --> 00:03:21,161 Ne, je to borec, který dokáže na všem vidět to lepší, 33 00:03:21,247 --> 00:03:23,715 to pozitivní na čemkoliv, 34 00:03:23,807 --> 00:03:28,483 a to tak dlouho, dokud se ho to netýká, protože on potřebuje být na něco naštvaný. 35 00:03:28,567 --> 00:03:34,517 Nedávno jsem se dostali do docela zábavné výměny názorů. 36 00:03:34,607 --> 00:03:38,316 V průběhu let jsme se velmi dobře navzájem poznali 37 00:03:38,407 --> 00:03:43,197 a on je prostě jeden z mých nejlepších přátel, fakt. 38 00:03:43,887 --> 00:03:49,086 Amanda Tapping, ta se svou postavou opravdu žije. 39 00:03:49,167 --> 00:03:53,479 - Myslí si, že ví, jak hrát. - Žádný divadlo. Skuteční herci si nic nevydělají. 40 00:03:53,567 --> 00:03:55,956 Tuhle část vystřihnete, že? 41 00:03:58,567 --> 00:04:03,322 Ne, Amanda je jak sestra každého z nás. Je radost mít ji denně kolem. 42 00:04:03,407 --> 00:04:10,722 Pořád se ujišťuje, že jsou všichni v pohodě, že se všem daří, že je doma vše v pořádku. 43 00:04:10,807 --> 00:04:17,565 Prostě na sebe bere zodpovědnost, aby byl každý den pro všechny příjemný 44 00:04:17,647 --> 00:04:20,400 a to je neocenitelné. 45 00:04:20,487 --> 00:04:23,365 Don Davis je praštenej. 46 00:04:23,447 --> 00:04:30,603 Je to blázen, ale taky jedna z nejmilejších a nejjemnějších duší jakou sem kdy potkal. 47 00:04:30,687 --> 00:04:33,326 Ale to je každej ze štábu. 48 00:04:33,407 --> 00:04:37,400 Jsme opravdu jedna velká šťastná rodina. 49 00:04:37,487 --> 00:04:45,644 Známe své děti, rodiče, manželky, manžele, přítele atd. 50 00:04:45,727 --> 00:04:48,560 To tvoří jeden velký soudržný celek. 51 00:04:48,647 --> 00:04:54,643 Protože spolu trávíme více času, než se svými blízkými doma. 52 00:04:54,727 --> 00:05:00,040 A to je další důvod, proč bylo těch sedm let tak mimořádných, 53 00:05:00,127 --> 00:05:07,124 díky všeobecnému štěstí, které prostupovalo vším na place, a to denně. 54 00:05:07,207 --> 00:05:09,038 Pojďte se mnou za bránu. 55 00:05:09,127 --> 00:05:11,846 Pojďte se mnou za bránu. 56 00:05:11,927 --> 00:05:15,283 Pojďte se mnou za ... bránu. 57 00:05:21,767 --> 00:05:26,841 Mám nemoc, smrtelnou nemoc, a tou je golf. 58 00:05:26,927 --> 00:05:34,356 Hodně lidí ze štábu ho hraje, hraje ho i dost producentů. 59 00:05:34,447 --> 00:05:39,919 Když byl o víkendu velký turnaj, 60 00:05:40,007 --> 00:05:43,761 tak veškerý natáčení stojí, dokud si neprobereme dobrý a špatný údery, 61 00:05:43,847 --> 00:05:45,644 jak kdo co udělal, 62 00:05:45,727 --> 00:05:51,040 pak ještě pokecáme jak jsme si kdo o víkendu zahráli. 63 00:05:51,127 --> 00:05:55,245 Je to sranda, protože se u toho tak zdravě dobíráme, 64 00:05:55,327 --> 00:05:59,718 a každý má opravdový smysl pro soutěživost... 65 00:05:59,807 --> 00:06:04,562 Ale taky je vidět, jak se navzájem bavíme. 66 00:06:04,647 --> 00:06:06,717 Když točíme v sobotu a v neděli 67 00:06:06,807 --> 00:06:11,005 obvykle jen dopoledne, abychom se mohli věnovat svým rodinám, 68 00:06:11,087 --> 00:06:15,285 ale občas si uděláme čas a zajdeme si společně zahrát a to je fakt psina. 69 00:06:15,367 --> 00:06:19,918 Ale co mě opravdu baví, je obírat o prachy takový velký zvířata, jako je Brad. 70 00:06:20,007 --> 00:06:21,759 Jsem lepší než Brad. 71 00:06:21,847 --> 00:06:25,806 A než Coop - jsem lepší než Coop. Greenburg - jsem lepší než Monty. Lepší. 72 00:06:25,887 --> 00:06:29,004 Poď do jamky, baby. 73 00:06:29,087 --> 00:06:34,081 Nerad to říkám. Možná mě to bude stát místo, nevím. 74 00:06:36,807 --> 00:06:40,402 Tohle hřište mi sedí. Všude kolem můžete vidět mý jméno. 75 00:06:40,487 --> 00:06:43,445 Občas jim musíte dopřát trochu pro jejich ego. 76 00:06:43,527 --> 00:06:46,883 Já jsem v záři reflektorů, já jsem ten, co je v televizi, 77 00:06:46,967 --> 00:06:51,006 takže je občas nechám, ať mě porazí. 78 00:06:51,087 --> 00:06:55,239 Hraju s producenty. Chystám se ty boháče obrat o nějaký prachy. 79 00:06:55,327 --> 00:06:58,125 I tak jsem tady ten nejhorší golfista. 80 00:06:58,207 --> 00:07:01,358 Není tam žádný takový to vytahování se, 81 00:07:01,447 --> 00:07:05,076 takže to musím všechno tak nějak mírnit, protože už jsem prostě takovej. 82 00:07:05,167 --> 00:07:10,446 Musím to udělat tak, aby to vypadalo, že jsem míček přepálil, nebo že jsem ho trefil moc doleva nebo doprava. 83 00:07:10,527 --> 00:07:12,324 Dělám aby to tak vypadalo, 84 00:07:12,407 --> 00:07:15,877 ale, jak možná tuší, dělám to pro jejich dobro. 85 00:07:15,967 --> 00:07:21,360 Chytám jejich šípy a rány z praku, protože takový prostě já jsem. 86 00:07:21,447 --> 00:07:23,438 Zase jsem mimo hřiště. 87 00:07:28,167 --> 00:07:31,364 Vlastně píšu už strašně dlouho. 88 00:07:31,447 --> 00:07:34,359 Dokonce už v začátcích seriálu jsem mluvil o tom, že bych napsal epizodu, 89 00:07:34,447 --> 00:07:38,076 ale pro scénáristy a producenty je težké brát vážně někoho, 90 00:07:38,167 --> 00:07:41,637 kdo chodí poslední tři roky do práce pozdě. 91 00:07:41,727 --> 00:07:49,805 Takže první krok byl, že jsem jim musel ukázat, že to myslím vážně, 92 00:07:49,887 --> 00:07:54,324 což znamenalo trochu přehodnotit celý můj přístup 93 00:07:54,407 --> 00:07:58,241 a ukázat, že beru vážně to, že jsem tady. 94 00:07:58,327 --> 00:08:04,323 Brad Wright mi dal první příležitost k psaní u příběhu pro epizodu "Bojovník". 95 00:08:04,407 --> 00:08:07,001 Tak jsem navrhl příběh a pak jsem ho sepsal, 96 00:08:07,087 --> 00:08:09,681 potom byl scénář předán Peteru DeLuisovi. 97 00:08:09,767 --> 00:08:13,442 Jedněmu z dvou našich nejplodnějších režisérů. 98 00:08:13,527 --> 00:08:17,202 A najednou jsme Pete a já spolupracovali na scénáři 99 00:08:17,287 --> 00:08:21,166 a pak si Pete uvědomil, že by se se mnou musel dělit o honorář za scénář, 100 00:08:21,247 --> 00:08:23,681 takže mi Peter neodpovídal na telefonáty, dokud to neměl hotový. 101 00:08:23,767 --> 00:08:29,285 Takže mezi sebou máme s DeLuisem stále takový malý rozpor, 102 00:08:29,367 --> 00:08:33,997 ale prostě's mě dostal. Dostal's mě. Máš všechny prachny. V pohodě. 103 00:08:34,087 --> 00:08:39,366 Na obálce bylo pořád moje jméno. "Námět ...", ale ... 104 00:08:39,447 --> 00:08:48,401 Takže následující sezonu jsem s Bradem pracoval na návrhu dalšího příběhu, 105 00:08:48,487 --> 00:08:51,718 a měli jsem pár problémů typu 106 00:08:51,807 --> 00:08:57,757 jak provázat všechny části příběhu dohromady aby to fungovalo jako scénář. 107 00:08:57,847 --> 00:09:05,162 A já jsem cestou do jeho kanceláře vymyslel úplně novej příběh. 108 00:09:05,247 --> 00:09:09,923 Věděl jsem, že by ten scénář udělal prakticky za mě, 109 00:09:10,007 --> 00:09:16,003 takže jsem se ho po vytvoření osnovy zeptal, jestli bych mohl od teď psát ten scénář sám. 110 00:09:16,087 --> 00:09:24,005 Důvodem bylo, že jsem chtěl své spisovatelské vlohy skutečně zhodnotit. 111 00:09:24,087 --> 00:09:26,965 A Brad mi řekl:"Fajn." 112 00:09:27,047 --> 00:09:31,802 Tak jsem ten scénář poslal e-mailem Bradovi a taky Martinu Wodovi, 113 00:09:31,887 --> 00:09:33,957 který to měl režírovat. 114 00:09:34,047 --> 00:09:36,686 No, byl to příběh ke "Dvojí realitě". 115 00:09:36,767 --> 00:09:40,237 Ok, mladej, skvělej|způsob jak se ušpinit. 116 00:09:40,327 --> 00:09:46,562 Základem bylo:"Jak by to vypadalo, kdyby byl Teal'c normální chlápek? Jak by se choval?" 117 00:09:46,647 --> 00:09:51,038 A to bylo jádro toho příběhu. 118 00:09:51,127 --> 00:09:54,642 Byl jsem prostě hrdý na to, že jsem součástí toho procesu. 119 00:09:59,487 --> 00:10:01,000 Všichni odtamtud vypadněte! 120 00:10:08,527 --> 00:10:12,042 T, pohni zadkem. To je rozkaz! 121 00:10:15,727 --> 00:10:16,955 Agh! 122 00:10:17,047 --> 00:10:20,278 - Zahraňte se. - Dostanu tě odtud, staříku. 123 00:10:23,167 --> 00:10:24,885 Teal'cu! 124 00:10:24,967 --> 00:10:28,277 - Zavolejte sem zdravotníka, hned! - Ano, madam. 125 00:10:28,367 --> 00:10:31,723 Pak mi dovolili napsat další epizodu, v sedmé sezoně, 126 00:10:31,807 --> 00:10:38,883 a já musel spolupracovat s Robertem Cooperem, což jsem si taky ohromě užíval. 127 00:10:38,967 --> 00:10:41,925 Byla to epizoda "Právo na zrození". 128 00:10:42,007 --> 00:10:46,444 "Právo na zrození" byl ten původní příběh, na kterém jsem pracoval s Bradem. 129 00:10:46,527 --> 00:10:52,602 A když jsme pak pro hlavní roli sehnali Jolene Blalockovou, 130 00:10:52,687 --> 00:10:57,283 tak se to vyvinulo přímo fantasticky. 131 00:11:03,647 --> 00:11:06,957 Nedělej tuto chybu. Moloc nedovolí, aby to pokračovalo. 132 00:11:07,047 --> 00:11:10,323 - Nedáváš mi na výběr. - Kolik bojovnic musí zemřít? 133 00:11:10,407 --> 00:11:16,403 Naše sestry ve vaší péči se bezpečně vrátí nebo vy dva budete obětováni. 134 00:11:16,487 --> 00:11:18,478 Kree, sha Mel lak! 135 00:11:24,607 --> 00:11:30,159 Možná bych mohl přiložit pero k papíru i pro jednu dvě epizody seriálů, které by byli inspirovány Stargate. 136 00:11:30,247 --> 00:11:33,876 To by bylo veliké lákadlo pro mou scénáristickou kariéru. 137 00:11:43,287 --> 00:11:50,557 Částečně je Stargate v průběhu let tak skvělá taky díky absolutně... 138 00:11:50,647 --> 00:11:53,923 - Vítejte ve Stargate. - ...šílené podpoře fanoušků. 139 00:11:54,007 --> 00:11:58,842 Opravdu to hřeje u srdce a milujeme vás lidičky, mockrát vám děkujem. 140 00:11:58,927 --> 00:12:04,718 Ale holky, fakt už mi musíte přestat posílat svý spodní prádlo. Jo? 141 00:12:04,807 --> 00:12:11,360 Ale teď vážně. Chceme vám poděkovat za sedm úžasných let lásky a podpory. 142 00:12:11,447 --> 00:12:14,917 A ani my ji do toho nepřestaneme vkládat. 143 00:12:15,007 --> 00:12:17,475 Díky, že jste sledovali "Za bránou". 144 00:12:17,567 --> 00:12:21,560 Právě dokončujeme sedmou sezonu, takže se můžeme plnou rychlostí vrhnout na tu osmou. 145 00:12:21,647 --> 00:12:25,196 Takže se uvidíme pak... No dobře, my vás neuvidíme, 146 00:12:25,287 --> 00:12:27,721 ale vy uvidíte nás. 147 00:12:27,807 --> 00:12:30,446 Hej! Hej Bobby. 148 00:12:30,527 --> 00:12:32,916 Janice, jak to jde? Jak se máš? 149 00:12:33,007 --> 00:12:35,760 Jak to jde Lizzie? Jak to jde kočko? Jak se máš? 150 00:12:36,327 --> 00:12:38,124 Uvidíme se v osmé sezoně. 151 00:12:38,745 --> 00:12:44,745 Překlad: Pheek, pheek1@gmail.com v1.00