1 00:00:21,487 --> 00:00:24,763 Čo vám chcem teraz ukázať je trocha o tom, ako 2 00:00:24,847 --> 00:00:27,281 prebieha procer prípravy pre režiséra. 3 00:00:27,367 --> 00:00:30,200 Toto je moja pracovňa. Tu sa to začína. 4 00:00:31,607 --> 00:00:35,395 Dostaneme predbežné náčrty. Toto sú kresby 5 00:00:35,487 --> 00:00:40,607 rozhodujúce kde budú rozmiestnené veci, ako budú scény usporiadané dohromady. 6 00:00:40,687 --> 00:00:44,077 Produkčná dizajnérka, Bridget McGuire, ich dáva dohromady. 7 00:00:44,167 --> 00:00:47,159 Toto sú jej hrubé náčrty, ktoré mi potom prinesie. 8 00:00:47,247 --> 00:00:52,002 Tu je obrázok mreže, na ktorej bude O'Neill ležať. 9 00:00:52,087 --> 00:00:56,877 Plne farebné stvárnenia okien, ktoré budú v Ba'alovej mučiarni. 10 00:01:00,487 --> 00:01:05,515 A toto je ukážkový obrázok 11 00:01:05,607 --> 00:01:09,646 ukazujúci nám ako vlastne bude vyzerať mučiareň. 12 00:01:09,727 --> 00:01:12,799 - Kto si? - Ty prvý. 13 00:01:16,047 --> 00:01:19,881 Častou problému, keď pripravujete takýto seriál je, 14 00:01:19,967 --> 00:01:24,916 že scéna je postavená, často len jeden deň pred zahájením. 15 00:01:25,007 --> 00:01:27,282 Takže nemôžete stráviť veľa času na scéne 16 00:01:27,367 --> 00:01:30,598 riešením kde umiestniť ľudí, kamery, a podobné veci, 17 00:01:30,687 --> 00:01:33,201 ako môžete s normálnymi stálo postavenými scénami. 18 00:01:33,287 --> 00:01:40,443 Takže nám postavia maketu alebo model miestností, kde sa bude natáčať. 19 00:01:40,527 --> 00:01:45,442 Tu je príklad makety samotnej mučiarne. 20 00:01:47,927 --> 00:01:52,318 Tam je zavesený malý O'Neill, a tiež malý sediaci Ba'al. 21 00:01:52,407 --> 00:01:54,398 Takže pár vecí, s ktorými mi táto maketa pomáha. 22 00:01:54,487 --> 00:01:57,604 Prvá je, že vidím perspertívu, vidím aký velkí sú ľudia 23 00:01:57,687 --> 00:02:00,918 s porovnaním so scénou samotnou. 24 00:02:01,007 --> 00:02:02,998 A dovoľuje mi to tiež toto. 25 00:02:03,087 --> 00:02:07,478 Musím vyriešiť čo sa stane, keď budeme točiť O'Neilla na tejto scéne, 26 00:02:07,567 --> 00:02:09,797 pretože to uvidíme asi takto. 27 00:02:11,447 --> 00:02:14,359 Budeme natáčať O'Neilla s tohoto pohladu. 28 00:02:16,247 --> 00:02:18,556 Pravda je odmenená. 29 00:02:18,647 --> 00:02:20,956 Neviem nič iné. 30 00:02:21,047 --> 00:02:25,916 V tvojej pamäti ostalo z Kanana omnoho viac ako si myslíš 31 00:02:26,007 --> 00:02:28,077 Nakoniec prídu... 32 00:02:28,167 --> 00:02:30,556 časom. 33 00:02:33,287 --> 00:02:35,562 Daľšia scéna, samozrejme, 34 00:02:35,647 --> 00:02:41,358 je scéna chodby, ktorá končí celou. 35 00:02:42,727 --> 00:02:45,685 Teoreticky, použitím makety ako modelu, 36 00:02:45,767 --> 00:02:49,362 by som mal byť schopný premiestniť stráže odtiaľto okolo rohu. 37 00:02:56,127 --> 00:02:59,483 A mali by sme byť schopní spraviť taký manéver, 38 00:02:59,567 --> 00:03:07,247 kde vidíme O'Neilla stáť na konci chodby, na podlahe. 39 00:03:07,327 --> 00:03:12,196 Toto je naozaj to čo predvedie antigravitáciu. Opakujem, toto je všetko len teória. 40 00:03:17,527 --> 00:03:19,518 (vibrujúci zvuk) 41 00:03:22,687 --> 00:03:27,124 Toto je veľmi komplikovaný záber, ktorý som práve predviedol touto kamerou, 42 00:03:27,207 --> 00:03:32,679 pretože, za účelom premiestnenia osoby odtiaľto sem, 43 00:03:32,767 --> 00:03:37,602 O'Neill samozrejme nemôže stáť vzadu na podlahe, to by nefungovalo. 44 00:03:37,687 --> 00:03:40,599 Takže to spravíme tak, že vlastne zoberieme 45 00:03:42,527 --> 00:03:45,564 rovno túto scénu, 46 00:03:45,647 --> 00:03:50,277 ktorá bude vlastne vertikálna, asi takto. 47 00:03:50,367 --> 00:03:54,599 To je druhá scéna, podobná ako tá predtým, a budeme točiť zhora. 48 00:04:01,367 --> 00:04:05,679 Myslím, že pravdepodobne strácame pohľad ako daleko sme od steny. 49 00:04:05,767 --> 00:04:09,885 A myslím, že toto by mohlo byť o niečo lahšie, pretože iste pokryjem toto. 50 00:04:12,047 --> 00:04:14,083 A dúfam, že budem mať túto kameru 51 00:04:14,167 --> 00:04:18,160 a budem vám schopný ukázať niekde v "zo zákulisia" ako to funguje. 52 00:04:23,967 --> 00:04:26,925 To je ten záber. Máš ho presne tam. 53 00:04:29,447 --> 00:04:31,915 Si to ty? 54 00:04:38,167 --> 00:04:43,158 ...Návrat Daniela Jacksona... Ahoj Jack. 55 00:04:47,367 --> 00:04:49,085 Daniel. 56 00:04:49,167 --> 00:04:53,206 Odídem, a pozri do akej kaše si sa dostal. 57 00:04:53,287 --> 00:04:56,438 - Poďme hovoriť o povznesenom Danielovi. - Poďme! 58 00:04:56,687 --> 00:04:59,155 - Teraz som energia. - Ako ti to funguje? 59 00:04:59,247 --> 00:05:01,966 - Dobre, vlastne. Veľmi... - Dobre. 60 00:05:02,487 --> 00:05:03,522 Veľmi dobre. 61 00:05:03,607 --> 00:05:06,963 Nie je to až také dôležité... Tú hlavnú časť ešte len uvidíme 62 00:05:07,047 --> 00:05:10,119 nie je až také dôležité, čo sa mu prihodilo 63 00:05:10,207 --> 00:05:15,201 ako to, že sa vrátil do seriálu, a to v akejkoľvek forme, 64 00:05:15,287 --> 00:05:17,164 a myslím, že sme ešte na začiatku 65 00:05:17,247 --> 00:05:21,126 práce s týmto zauzlením a snažíme sa vymyslieť čo presne to je. 66 00:05:21,567 --> 00:05:24,161 Je nepríjemné, že si len halucinácia. 67 00:05:24,247 --> 00:05:27,205 Nie, som tu. Som naozaj tu. 68 00:05:27,847 --> 00:05:30,236 Jasne že si. 69 00:05:34,847 --> 00:05:37,600 Je dôležité, že moja postava sa nezmenila, 70 00:05:37,687 --> 00:05:42,522 nie je všemocná, anjelská osoba, 71 00:05:42,607 --> 00:05:45,997 že je to stále ten istý "blázon" akým vždy bol, a... 72 00:05:46,087 --> 00:05:50,717 vy vidíte prichádzať starého priateľa, hovoriaceho k priateľovi, a snahe pomôcť mu. 73 00:05:50,807 --> 00:05:54,720 Jediný rozdiel je, že nikto iní nie je schopný ho vidieť. 74 00:05:55,847 --> 00:05:58,725 - Čo keby si pre mňa urobil menší prieskum? - Nie. 75 00:05:58,807 --> 00:06:01,480 Nežiadam ťa aby si váľal steny, len malý prieskum. 76 00:06:01,567 --> 00:06:03,478 - Nemôžeš sa odtiaľto prebojovať. - Tak mi pomôž. 77 00:06:03,567 --> 00:06:05,797 - Nie takýmto spôsobom. - (odomykanie) 78 00:06:07,647 --> 00:06:09,319 Môžu ťa vidieť, správne? 79 00:06:09,407 --> 00:06:12,285 - Odvrátenie pozornosti. To je všetko o čo ťa žiadam. - Sľubujem. 80 00:06:13,407 --> 00:06:14,476 Niečo také. 81 00:06:19,727 --> 00:06:21,718 Máme tu menší problém. 82 00:06:22,887 --> 00:06:24,878 Ok, uh, chlapci? 83 00:06:25,607 --> 00:06:27,837 Chcem zapracovať troška na hraní. 84 00:06:28,247 --> 00:06:31,045 My sme, vlastne, pokiaľ si neprišiel. 85 00:06:31,127 --> 00:06:34,961 - Oni si to preberali. - Hej, režisérke chlapča, len sa zdekuj, eh? 86 00:06:36,047 --> 00:06:39,198 Je na to dôvod, že vy ľudia ste za kamerou :-P 87 00:06:39,287 --> 00:06:40,879 (:rehot:) 88 00:06:41,287 --> 00:06:45,599 Cieľom celej epizódy bolo prísť so solídnym dôvodom 89 00:06:45,687 --> 00:06:51,683 prečo sa postava vrátila, pretože ak sa raz Daniel povzniesol, 90 00:06:51,767 --> 00:06:57,285 nechceli sme aby bol anjelom, ktorý len príde a povie "Ahoj, ľudia!" 91 00:06:57,367 --> 00:06:59,517 ale aby nám pomáhal s našimi problémami. 92 00:07:04,847 --> 00:07:07,566 Hovoril som ti, že sa vrátim. 93 00:07:07,647 --> 00:07:11,003 Ak Daniel Jackson, ktorého som poznal, bol naozaj tu... 94 00:07:11,087 --> 00:07:13,965 - Ja som. - Tak urob niečo. 95 00:07:14,567 --> 00:07:16,558 Počúvaj ma. 96 00:07:19,407 --> 00:07:21,398 Nechcem tým znova prejsť. 97 00:07:21,487 --> 00:07:26,607 - Ja ťa asi roztrhám. Vyhoď túto srač... - (pípanie) 98 00:07:28,567 --> 00:07:30,205 Tak toto nemôžeš povedať na DVD. 99 00:07:30,287 --> 00:07:33,085 Tieto bytosti majú dovolené isté postupy 100 00:07:33,167 --> 00:07:37,524 ako môžu ovplyvňovať iné tvory, rasy, a sú tu určité pravidlá, 101 00:07:37,607 --> 00:07:39,598 ktoré nemôžu obísť. 102 00:07:39,687 --> 00:07:43,760 Ale aj za týchto zvláštnych okolností zisťuje - ako Daniel vždy zvykne - 103 00:07:43,847 --> 00:07:46,156 malé medzery v ich vlastných... 104 00:07:46,247 --> 00:07:51,082 nachádza nedostatok v ich vlastných pravidlách, ako diplomat či právnik. 105 00:07:51,167 --> 00:07:58,118 Takže si myslím že je, na konci, ten tlkot... je za tým podtext. 106 00:07:58,207 --> 00:08:00,198 Á... akcia! 107 00:08:02,407 --> 00:08:06,161 Ale ty, teraz na tvojom mieste, nemáš inú možnosť. 108 00:08:07,767 --> 00:08:10,884 - Okrem toho dodatku. Ako ďalej? - "Práve tu nehovoríme..." 109 00:08:10,967 --> 00:08:16,087 Práve tu nehovoríme o tvojom živote... Oh, dostávam sa do toho. Hovoríme tu o tvojej duši! 110 00:08:16,167 --> 00:08:19,159 Toto je to. Čo ti ponúkam je jediná cesta von. 111 00:08:19,247 --> 00:08:21,807 V tom sa mýliš, znova. 112 00:08:23,207 --> 00:08:26,085 - ...znova ma zabije, a ty si... - Nie, nie, nie... 113 00:08:26,167 --> 00:08:28,476 - Môžes to celé skončiť. - Nie, nie... 114 00:08:28,567 --> 00:08:30,558 Aha lietadlo. 115 00:08:30,647 --> 00:08:34,037 Zamknú nás s Rickom v miestnosti, aby sme hrali, ale nieže by nás podporili. 116 00:08:34,127 --> 00:08:38,598 Myslím, že to bolo zámerne. Ani nábytok. Niečo začo by sme sa schovali, chytili, hrali s tým. 117 00:08:38,687 --> 00:08:41,963 Ukáž mi ako Daniel Jackson zmizne v tejto scéne. 118 00:08:42,647 --> 00:08:44,638 Čo to tam bolo? 119 00:08:45,127 --> 00:08:47,197 (smiech) 120 00:08:49,247 --> 00:08:51,556 Podobá sa to na nejakú podivnú TV mágiu. 121 00:08:53,287 --> 00:08:57,599 Mali by ste vidieť kartové triky aké ovláda. Úžasné. 122 00:08:57,687 --> 00:09:00,326 Chcem aby na tejto stene išiel smerom dole. 123 00:09:00,407 --> 00:09:03,399 - Prečo proste nezačneme? - OK. 124 00:09:04,887 --> 00:09:07,879 - Ak ti nevadí. - Nemôžem sa dočkať ako toto zídeš. 125 00:09:07,967 --> 00:09:09,958 OK? 126 00:09:10,047 --> 00:09:12,686 Len sa prehni, a zdvihnem ťa hore. OK? 127 00:09:12,767 --> 00:09:16,123 Ja už toto nechcem hrať! Mám prácu! 128 00:09:16,207 --> 00:09:19,324 - Chlap jeden... - Oh, sakriš! Oh! 129 00:09:20,127 --> 00:09:22,118 OK. A skús ísť. 130 00:09:22,207 --> 00:09:25,643 To je riskantné. Niečo ako Grécka haluška (: 131 00:09:25,727 --> 00:09:30,243 Myslím, že vrátiť sa späť je úžasné, práve s tomto štádiu. 132 00:09:30,327 --> 00:09:34,957 Toto je začiatok série, všetci sú stále svieži, štastní, živí a veselí. 133 00:09:35,047 --> 00:09:38,278 Príchod sem, naspäť, je trocha ako návrat domov. 134 00:09:38,367 --> 00:09:41,837 Je to troška iné. Tiež rozhodne dynamické. 135 00:09:41,927 --> 00:09:44,236 Ale bude to dosť čudné keď znova odídem. 136 00:09:44,327 --> 00:09:50,357 Ale stále to je... Je to domov kde sa rád vraciam, a vídam rovnaké tváre. 137 00:09:50,447 --> 00:09:54,998 Všetci boli úžasní. Bolo to skvelé. Lepšie sa to ani nedá opísať. 138 00:09:55,000 --> 00:09:58,998 SK titulky -- Ondro009