1 00:00:03,640 --> 00:00:06,280 Oh, tudy, právě jdu za generálem Hammondem. 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,360 Promiňte, pane, ale zdá se, že máme hosty. 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,320 Děkuji, doktorko Fraiserová. Pokud vím,... 4 00:00:12,400 --> 00:00:16,040 ...tak jste přišli vyšetřovat nějaké fámy, týkající se mých podřízených. 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,880 - Fámy, pane? Vyšetřovat...? - Ano, doktorko. 6 00:00:18,960 --> 00:00:23,640 Zdá se, že se někomu ve Washingtonu nelíbí, jak to tady vedeme. 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,720 - Ano, pane. - Nedělejte si starosti. 8 00:00:25,800 --> 00:00:31,520 Je to jen další cvičení, aby si ti hlavouni v DC cítili lépe. 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,680 Doktorko, pokud by vám to nevadilo, mohla byste je uvést do systému? 10 00:00:34,760 --> 00:00:36,760 Ano, pane. 11 00:00:37,800 --> 00:00:40,800 Tak podívejte. Uvědomuji si, že jste tu v oficiální záležitosti,... 12 00:00:40,880 --> 00:00:44,360 ...ale, do záznamu, personál tohoto zařízení je špička. 13 00:00:44,440 --> 00:00:48,040 A mimochodem, Fraiserová se píše se s a ne se z. 14 00:00:49,040 --> 00:00:51,000 PŘÍSNĚ TAJNÉ 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,280 PŘÍSNĚ TAJNÉ - omezený přístup 16 00:00:52,320 --> 00:00:55,360 PŘÍSNĚ TAJNÉ - omezený přístup jen personál SGC 17 00:00:56,160 --> 00:00:57,320 PŘÍSTUP 18 00:00:57,320 --> 00:00:58,800 POVOLEN 19 00:01:01,120 --> 00:01:08,440 Záznam č. 6.391 Složky zaměstnanců 20 00:01:17,600 --> 00:01:20,800 Tajné záznamy SGC 21 00:02:07,720 --> 00:02:12,480 Záznam č. 6.391.1 Památné mise 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,800 V první sezoně jsme dělali epizodu "Osamění". 23 00:02:16,880 --> 00:02:19,440 A skutečným cílem bylo ušetřit trochu peněz,... 24 00:02:19,520 --> 00:02:22,600 ...protože jsem měl ještě z Krajních mezí pověst,... 25 00:02:22,680 --> 00:02:25,720 ...že dokážu udělat zajímavě i dva samotné lidi v místnosti. 26 00:02:25,800 --> 00:02:29,320 A tak sem si říkal:"Fajn, místnost a koho bych tam dal,... 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,800 ...tak třeba Carterovou a O'Neilla." 28 00:02:31,880 --> 00:02:34,960 Tak jsem je dal do ledovce, do trhliny v ledovci. 29 00:02:35,040 --> 00:02:40,480 Něco se pokazí na Hvězdné bráně a ono je to vyplivne uprostřed ledovce. 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,680 A teď ty špatné zprávy? 31 00:02:42,760 --> 00:02:47,440 Jestli nám nově nevyzdobili bránu, tak to vypadá že, už nejsme v Kansasu. 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 Daniel musel splést adresu. 33 00:02:49,600 --> 00:02:53,280 A pak přišel John Smith a řekl: "Tak zmrazíme i jeviště." 34 00:02:53,360 --> 00:02:57,440 "A jak?" A on na to:"V pohodě. Dotlačíme sem nějaké ty velké průmyslové věci." 35 00:02:57,520 --> 00:02:59,920 Takže jsme nakonec byli schopni obstarat i skutečný sníh a led,... 36 00:03:00,000 --> 00:03:02,280 ...takže když ho tam pak odsekávali, tak byl opravdu skutečný. 37 00:03:02,360 --> 00:03:06,360 A když tam RDA jako O'Neill na zádech umrzal k smrti,... 38 00:03:06,440 --> 00:03:11,760 ...tak opravdu mrznul - opravdu tam byly teploty pod nulou. 39 00:03:11,840 --> 00:03:16,240 Miluju to. Občas si u televizního seriálu řeknete:"tak to bylo super." 40 00:03:16,320 --> 00:03:18,000 Tak to byl jeden z těch případů. 41 00:03:18,080 --> 00:03:21,440 Ani mě nenapadne umřít na nějakém mizerném ledovci... 42 00:03:21,520 --> 00:03:24,080 ...vzdáleném milion světelných let od domova. Je to jasné? 43 00:03:24,160 --> 00:03:27,400 - Ano pane. - Dobře. Pomozte mi vstát. 44 00:03:28,560 --> 00:03:31,800 - Myslím, že byste se neměl hýbat. - Možná ne. 45 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 Ale přimrzá mi zadek k zemi. No tak. 46 00:03:35,080 --> 00:03:38,360 Musela jsem vylézt nahoru po ledové stěně,... 47 00:03:38,440 --> 00:03:41,280 ...abych se pokusila dostat z té trhliny, ve které jsme uvízli. 48 00:03:41,360 --> 00:03:44,680 Ale já uklouzla a oni to pořád natáčeli,... 49 00:03:44,760 --> 00:03:47,560 ...což bylo, podle mě, velice kruté. 50 00:03:49,840 --> 00:03:52,440 A já prostě..., musela jsem tam zase vylézt... 51 00:03:52,520 --> 00:03:55,960 ...a zase to sjet. Na to nikdy nezapomenu. 52 00:03:56,040 --> 00:04:00,240 Nikdy nezapomenu, jaká mi byla zima, jak sem byla potlučená a vystrašená... 53 00:04:00,320 --> 00:04:02,800 ...zároveň tím vším i rozjařená. 54 00:04:03,360 --> 00:04:06,120 Michael Shanks, eh,... 55 00:04:06,200 --> 00:04:09,200 ...dostal zánět slepého střeva... 56 00:04:10,200 --> 00:04:13,760 ...den před natáčením epizody "Nemesis". 57 00:04:13,840 --> 00:04:18,720 Jste tak zvyklí na to, že u televizního seriálu musíte jako herec být pořád. 58 00:04:18,800 --> 00:04:23,400 Takže nevadí, že jste nemocní, protože jste před kamerou, musíte tam být. 59 00:04:23,480 --> 00:04:28,320 Tak rychle jsem scénář ještě nepřepsal. 60 00:04:28,400 --> 00:04:33,520 Byl jsem v nemocnici, bílej jak stěna a se sebezapřením. 61 00:04:33,600 --> 00:04:37,480 Jenže oni nepoznají, že máte apendoktomii, dokud vás neotevřou a nepodívají se. 62 00:04:37,560 --> 00:04:41,000 Takže to mohlo být cokoliv. Tak jsem s doktorem vyjednával... 63 00:04:41,080 --> 00:04:43,520 ...ještě deset minut před operací,... 64 00:04:43,600 --> 00:04:47,840 ...že to možná není slepák, že je to možná jenom zkažený žaludek od večeře z Díkůvzdání. 65 00:04:47,920 --> 00:04:50,200 Možná bych měl jít domů a zítra vám zavolat. 66 00:04:50,280 --> 00:04:56,080 A doktor se mě tím nejjemnějším způsobem snažil přesvědčit,... 67 00:04:56,160 --> 00:04:59,640 ..že pokud půjdu domů, tak bych taky mohl být už zítra ráno mrtvý. 68 00:04:59,720 --> 00:05:02,560 A Brad řekl "To je v pohodě, mám nápad, mám nápad." 69 00:05:02,640 --> 00:05:08,720 Přepracoval to a...přišel s tímhle báječným,... 70 00:05:08,800 --> 00:05:14,600 ...báječně upraveným příběhem, ve kterém jsme mohli Michaela postrádat. 71 00:05:14,680 --> 00:05:17,040 Pozorovat tu honičku, které jsem se nemohl účastnit,... 72 00:05:17,120 --> 00:05:21,960 ...a která byla vlastně o tom, jak to udělat, abych v té epizodě byl, ale vlastně nebyl. 73 00:05:22,040 --> 00:05:25,520 Jen jsem tam tak seděl a, možná to bylo tou únavou na konci sezony,... 74 00:05:25,600 --> 00:05:29,280 ...a tak jsem řekl:"proč prostě neřekneme, že má zánět slepého střeva?" 75 00:05:29,360 --> 00:05:32,200 - Mohl bych se podívat na tvou jizvu? - Ne. 76 00:05:34,880 --> 00:05:38,880 Fraiserová říká, že tady budeš muset zůstat celý týden. 77 00:05:38,960 --> 00:05:41,440 Jedna z věcí, která mě vždycky štvala,... 78 00:05:41,520 --> 00:05:47,560 ...je, proč...proč do toho nezahrnujeme i každodenní starosti obyčejného života. 79 00:05:47,640 --> 00:05:50,400 Ti lidé denně procházejí bránou,... 80 00:05:50,480 --> 00:05:54,400 ...bojují v neuvěřitelných bojích a dějí se jim tyhle věci,... 81 00:05:54,480 --> 00:05:58,800 ...ale nikdy nepřijdou do styku s obyčejnými problémy. 82 00:05:59,040 --> 00:06:01,440 Chtěl bys jet rybařit? 83 00:06:02,960 --> 00:06:05,760 No, popravdě,... 84 00:06:05,840 --> 00:06:07,920 Dobrá, možná... 85 00:06:08,000 --> 00:06:12,280 No víš, myslím, že možná tady raději dva nebo tři dny zůstanu. 86 00:06:12,360 --> 00:06:17,240 Richard a já jsme hodně improvizovali v těchle malých výměnách, což byla docela sranda. 87 00:06:18,160 --> 00:06:20,880 - Nechal ses ostříhat? - Jo. Proč? 88 00:06:20,960 --> 00:06:22,080 Jenom tak. 89 00:06:22,160 --> 00:06:24,320 Udělali jsme to tak pro celý dvoudíl. 90 00:06:24,400 --> 00:06:31,120 V epizodě "Malá vítězství" stále ješte nebyl schopen udělat co by měl, ještě se dával dohormady. 91 00:06:31,360 --> 00:06:35,040 Jste v pořádku. Nemáte žádné známky zbytkové infekce. 92 00:06:35,120 --> 00:06:38,240 - Měl jste velké štěstí. - Když to říkáte. 93 00:06:40,240 --> 00:06:45,240 Záznam č. 6.391.2 Testování hranic 94 00:06:46,480 --> 00:06:49,120 jedna zmých nejoblíbenějších epizod je "V hadím hnízdě",... 95 00:06:49,200 --> 00:06:53,040 ...což byla má druhá epizoda, ve které se zachraňujěme z mateřské lodi. 96 00:06:53,120 --> 00:06:58,480 je moje oblíbená, protože mě společně s Rickem zavřeli do kluzáku. 97 00:06:58,560 --> 00:07:01,200 Člověče, nasaď si to! 98 00:07:02,000 --> 00:07:04,720 Přestal byste mi, prosím, říkat člověče?! 99 00:07:05,240 --> 00:07:07,640 bylo to pro mě velmi zajímavé, protože... 100 00:07:07,720 --> 00:07:12,040 ...jsem tak trochu klaustrofobik, ne úplně,... 101 00:07:12,120 --> 00:07:14,480 ...ale když jste v kluzáku asi 4 metry vysoko,... 102 00:07:14,560 --> 00:07:19,040 ...dají přes vás to platové sklo, které vypadá jako klec,... 103 00:07:19,120 --> 00:07:24,760 ...a zašroubují vás v ní, tak si pomyslíte:"no tak to teda nevim..." 104 00:07:24,840 --> 00:07:27,560 Bra'tacu? Bra'tacu? 105 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 Dobrý? 106 00:07:31,080 --> 00:07:33,120 Ujde to,... 107 00:07:33,200 --> 00:07:35,880 ...na staříka. 108 00:07:36,120 --> 00:07:40,240 Řeknou 20 minut, ale uběhne hodina a vy v tom pořád sedíte. 109 00:07:40,320 --> 00:07:44,440 A mezitím po vás házejí kamínky a foukají na vás. 110 00:07:44,520 --> 00:07:48,440 Tak se musíte zabavit. Takže to byla dobrá šance jak víc poznat Ricka. 111 00:07:48,520 --> 00:07:50,840 Ten den jsme se opravdu pobavili. 112 00:07:51,120 --> 00:07:53,120 Podívejte se nahoru. 113 00:08:01,880 --> 00:08:03,880 Nádhera. 114 00:08:04,480 --> 00:08:07,440 Měli jsme udělat takový speciální šťouch. já jsem měla udělat ten šťouch. 115 00:08:07,520 --> 00:08:15,720 Najmuli dvojnici, která byla přebornicí v těhle věcech, a jejího trenéra. 116 00:08:15,800 --> 00:08:20,880 Tahle žena mě měla zastoupit, a já řekla:"chci to zkusit, chci to zkusit." 117 00:08:20,960 --> 00:08:23,640 Tak jsem trénovala a trénovala. 118 00:08:23,720 --> 00:08:27,600 A myslela jsem si, že už to mám, že už to dokážu udělat sama. 119 00:08:27,680 --> 00:08:31,560 A Martin Wood mi řekl, těsně před tím, než jsme začali zkoušet, řekl,... 120 00:08:31,640 --> 00:08:34,600 ...když to dáš, dám ti 100$. 121 00:08:34,680 --> 00:08:38,240 A já řekla:"Fajn, nemám co ztratit." 122 00:08:38,320 --> 00:08:42,960 Dokázala jsem to. A on na to: "Když to uděláš na kameru, tak dvojnásobek nebo nic." 123 00:08:43,040 --> 00:08:46,080 A já:"tak fajn," a dala jsem i to. 124 00:08:46,160 --> 00:08:49,760 A on se znovu zeptal jestli to ještě zopakujem, ale já už nechtěla. 125 00:08:49,840 --> 00:08:53,480 Řekla jsem:"Ne, ne, už mám 200 dolarů...amerických." 126 00:08:53,560 --> 00:08:58,800 A...myslím, že jsem to dala i napotřetí, takže jsem to asi měla přijmout. 127 00:08:58,880 --> 00:09:02,680 Ale už u sebe nic neměl, a tak mu říkali: "Už se s Amandou nikdy nevsázej." 128 00:09:11,240 --> 00:09:14,240 - Jak's to sakra udělala? - Zdvojnásobíme sázky? 129 00:09:14,320 --> 00:09:17,400 - Ne, myslím že končím. - Chytrý tah. 130 00:09:19,600 --> 00:09:24,080 Záznam č. 6.391.3 Tajné podrobnosti o štábu 131 00:09:25,360 --> 00:09:29,760 Byl jsem,...obsadil jsem se do skoro každé epizody, kterou jsem dělal. 132 00:09:29,840 --> 00:09:32,880 Všech kromě, možná dvou, které se odehrávaly mimo planetu. 133 00:09:32,960 --> 00:09:35,680 Takže jsem byl téměř ve všech dílech, co jsem režíroval. 134 00:09:35,760 --> 00:09:40,480 Vždycky někde v pozadí, skoro vždycky se seržantem Silerem. 135 00:09:40,840 --> 00:09:45,200 A máme takový obrovský klíč, jako že něco děláme. 136 00:09:45,280 --> 00:09:47,400 Je opravdu takhle veliký. 137 00:09:47,480 --> 00:09:51,240 Motáme se okolo a něco děláme. 138 00:10:00,480 --> 00:10:02,480 Ah, promiňte, omlouvám se. 139 00:10:02,840 --> 00:10:04,880 Je vaše, generále. 140 00:10:04,960 --> 00:10:07,640 - Výborně, seržante. Slyšel jste ho. - Ano, pane. 141 00:10:07,720 --> 00:10:09,880 Jsem v seriálu už pět let... 142 00:10:09,960 --> 00:10:14,160 ...a trvalo to taky skoro pět let, než jsem dostal jméno,... 143 00:10:14,240 --> 00:10:16,840 ...protože ve scénáři jsem prostě jenom "technik". 144 00:10:16,920 --> 00:10:19,160 Takže když dostanu scénář, tak ho vždycky prolítnu,... 145 00:10:19,240 --> 00:10:24,280 "Jo, jasně, Teal'c, Carterová, O'Neill... oh, technik. Super! Skvělý, jsem tam." 146 00:10:24,840 --> 00:10:27,160 Příchozí červí díra. Příchozí červí díra. 147 00:10:27,240 --> 00:10:29,960 Někdy je to jenom: "symbol jedna, symbol, dva..." 148 00:10:30,040 --> 00:10:30,960 Druhý symbol zadán. 149 00:10:31,040 --> 00:10:32,760 "Symbol tři, symbol čtyři..." 150 00:10:32,840 --> 00:10:34,120 Čtvrtý symbol zadán. 151 00:10:34,200 --> 00:10:36,640 Až po "sedmý symbol zapadl". 152 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Sedmý symbol zapadl. 153 00:10:43,120 --> 00:10:46,960 Nikdy mě nezmiňují jménem. Pouze jako seržant nebo technik. 154 00:10:47,320 --> 00:10:49,560 pane, jsme připraveni na restart systému. 155 00:10:49,640 --> 00:10:50,760 Proveďte, seržante. 156 00:10:50,840 --> 00:10:53,840 V jedné epizodě řekli, že mi budou říkat Walter. 157 00:10:53,920 --> 00:10:56,800 Byl to RDA, kdo mi tak říká. 158 00:11:00,080 --> 00:11:02,280 Walt-ře? 159 00:11:02,360 --> 00:11:05,440 Ale pak jsem zjistil...Řekli mi: "ne, to není tvoje jméno,..." 160 00:11:05,520 --> 00:11:09,360 ...protože Walter Davis, to by nešlo, to nemůžeme použít,..." 161 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 ...ale i přes to to tak natočili. 162 00:11:11,520 --> 00:11:15,720 A pak přišli s tím, že se budu jmenovat Harriman Davis. 163 00:11:15,800 --> 00:11:19,760 Odkud to vytáhli? Tak jsem Harriman Davis. Tak jsem řekl "OK, fajn." 164 00:11:19,840 --> 00:11:23,720 A pak my dali mou leteckou uniformu, na které bylo Norman Davis. 165 00:11:23,800 --> 00:11:28,040 Takže mám tři jména, která stejně nikdo nikdy nepoužívá. 166 00:11:28,120 --> 00:11:31,320 Jsem vždycky jen technik, technik, technik. 167 00:11:32,840 --> 00:11:34,560 A...akce. 168 00:11:34,760 --> 00:11:37,640 - Pracovalas velmi tvrdě. - Ne víc než obvykle. 169 00:11:37,720 --> 00:11:41,720 O tom právě mluvím. Tvůj krevní test před misí ukazoval lehkou anémii. 170 00:11:41,800 --> 00:11:47,120 Teryl a já...jo, jsme dvě blbky, jsme obě trdla. 171 00:11:47,200 --> 00:11:53,760 jsme obě praštěné a obě máme fakt divnej smysl pro humor. 172 00:11:53,840 --> 00:11:58,680 Takže když jsme se potkali a zjistili že budeme v seriálu pravidelně... 173 00:11:58,760 --> 00:12:02,880 ...a co bylo důležité, že naše postavy jsou přítelkyně a ne rivalky. 174 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 - Oh, hej, Sam? - Jo? 175 00:12:05,040 --> 00:12:09,800 Cassie dneska spí u kamarádky. tak co říkáš, dámská jízda? 176 00:12:09,880 --> 00:12:15,880 Obě ty ženy jsou velmi silné a velmi chytré zároveň. 177 00:12:15,960 --> 00:12:19,480 A přesto, mimo kameru, jsme párek idiotů. 178 00:12:19,560 --> 00:12:23,560 Máme svá druhá já, ona je Minnie a já jsem Turleen,... 179 00:12:23,640 --> 00:12:27,040 ...a chodíme na Marvellskou školu krásy, a takhle blbnem pořád. 180 00:12:27,120 --> 00:12:29,280 Jsme Turleen a Minnie. 181 00:12:29,360 --> 00:12:32,720 Řekla bych, že Turleenina specialita jsou nalakované nehty a mojí je trvalá. 182 00:12:32,800 --> 00:12:35,760 A prostě si hrajeme na tyhle dvě trhlé postavy. 183 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 - Mě trvalá nedrží. - Já jsem to zblbla. 184 00:12:38,560 --> 00:12:41,040 Řekla jsem, že tvojí specialitou jsou lakované nehty. 185 00:12:41,120 --> 00:12:44,040 No, jo, to je pravda. Mě trvalá vůbec nedrží. 186 00:12:44,120 --> 00:12:46,920 A já si zas nenalakuju nehty. A ona je v tom výborná. 187 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 Chodíme na Marvellskou školu krásy. 188 00:12:50,800 --> 00:12:55,280 Záznam č. 6.391.4 Výjimečné události 189 00:12:56,960 --> 00:13:00,680 Zaslechli jsme, že do Vancouveru přijede Kurt Russell... 190 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 ...natáčet film "3000 mil na útěku"... 191 00:13:03,440 --> 00:13:06,360 ...a že bude točit přímo tady. 192 00:13:06,440 --> 00:13:10,120 Tak jsme mu poslali pozvání, aby se za náma přišel podívat a on ho přijal,... 193 00:13:10,200 --> 00:13:12,360 ...a fakt přišel a to bylo výborný. 194 00:13:12,440 --> 00:13:17,720 Byla to fakt zábava pro nás všechny, včetně štábu,... 195 00:13:17,800 --> 00:13:20,400 ...protože on to vlastně ve filmu všechno začal. 196 00:13:20,480 --> 00:13:23,960 Kurt tady nebyl moc dlouho, ale dost dlouho na malou prohlídku,... 197 00:13:24,040 --> 00:13:26,080 ...a velmi na něho zapůsobily naše kulisy. 198 00:13:26,160 --> 00:13:32,720 A pak ještě společně s Rickem udělal nekolik záběrů na rampě před hvězdnou bránou. 199 00:13:32,800 --> 00:13:35,200 To bylo celkem divný, protože byl oblečený jako Elvis. 200 00:13:35,280 --> 00:13:37,720 Jack O'Neill před a po. 201 00:13:40,640 --> 00:13:46,320 Vidím jenom vlka, Tonane. Krásné zvíře, jistě, ale žádný Duch. 202 00:13:46,400 --> 00:13:50,400 "Duchové" byli super, protože tam byl vlk, který vlastně vlkem nebyl. 203 00:13:50,480 --> 00:13:52,800 Byl to pes, co jako vlk vypadal. 204 00:13:52,880 --> 00:13:57,560 Ale...je docela s podivem, že není moc psů, co vypadají jako vlci,... 205 00:13:57,640 --> 00:14:00,320 ...a se kterými můžete něco udělat. 206 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Takže k nám přišli cvičitelé... 207 00:14:02,480 --> 00:14:06,120 ...a říkali nám:"Hele, moc od toho vlka nečekejte." 208 00:14:06,200 --> 00:14:09,320 "A mimochodem, musíme mu přivázat ocas." 209 00:14:09,400 --> 00:14:11,640 Tak vzali kus monofilu, aby mu ten ocas přivázali,... 210 00:14:11,720 --> 00:14:15,000 ...protože vlci nemají, narozdíl od psů, ocas nahoru. 211 00:14:15,080 --> 00:14:20,240 Takže ten chudák vlk, nebo spíš chudák pes, pobíhal kolem s přivázaným ocasem... 212 00:14:20,320 --> 00:14:21,920 ...a nedělal nic. 213 00:14:22,000 --> 00:14:27,120 Jednou jsme u něho seděli hodinu a snažili se udělat něco, aby nějak...zareagoval,... 214 00:14:27,200 --> 00:14:29,640 ...aby udělal něco jiného než... 215 00:14:30,960 --> 00:14:34,520 Nakonec přišel náš hlavní kameraman, Jim Menard, že to zkusí. 216 00:14:34,600 --> 00:14:37,920 A jestli si pamatujete Paula Hogana, jak ve filmu Krokodýl Dundee... 217 00:14:38,000 --> 00:14:41,840 ...jak dělal takový to s tou rukou a u toho bzzzzzz... 218 00:14:41,920 --> 00:14:46,000 No, je tam záběr, kde ten vlk dělá takhle... 219 00:14:47,680 --> 00:14:51,880 Tak to Jim Merand za kamerou dělal bzzzzz. 220 00:14:51,960 --> 00:14:56,960 A ten vlk na to reagoval. Pak za ním celý den chodil. 221 00:15:00,560 --> 00:15:03,200 Polichoť jí trochu, Sam. 222 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 Ty máš ale... velké oči. 223 00:15:14,560 --> 00:15:16,280 Zabralo to! 224 00:15:25,120 --> 00:15:26,360 Ano! 225 00:15:27,760 --> 00:15:31,720 Oh! Šmarjá, promiňte, doufám, že jsem vám neublížila. 226 00:15:32,600 --> 00:15:35,440 - Jsem v pořádku. - Dělali jsme ten záběr,... 227 00:15:35,520 --> 00:15:39,360 ...kdy kamera byla pod náma a Thor a já stojíme vedle sebe,... 228 00:15:39,440 --> 00:15:43,040 ... a hledíme na veliké zelené plátno na zvláštní efekty... 229 00:15:43,120 --> 00:15:48,240 ...a ten co ovládal tu loutku, tak posunul Thorovou rukou tak, že mi sáhla na zadek. 230 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 Bylo to...bylo to docela legrační. 231 00:15:51,000 --> 00:15:54,720 A já se bez přemýšlení otočila a jednu mu natáhla. 232 00:15:54,800 --> 00:15:57,520 A z té loutky seozvalo hlasité aaaaauuu. 233 00:15:57,600 --> 00:16:02,240 A já se jí hned začala omlouvat. Říkla jsem:"O, bože, promiň." 234 00:16:02,320 --> 00:16:04,760 Omlouv...eh, vždyť je to loutka. 235 00:16:07,360 --> 00:16:08,120 Omlouvám se. 236 00:16:08,200 --> 00:16:11,480 Takový věci miluju. A tohleto se při natáčení děje pořád. 237 00:16:11,560 --> 00:16:14,960 Jenom takový blbinky, které divák asi nikdy neuvidí,... 238 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 ...ale které dělají vaši práci skutečně zábavnou. 239 00:16:19,354 --> 00:16:20,803 PŘÍSTUP 240 00:16:21,003 --> 00:16:24,241 UKONČEN 241 00:16:25,760 --> 00:16:28,400 Myslím, že je čas, abyste odešli. 242 00:16:28,480 --> 00:16:30,985 Už se nemůžu dočkat, až uvidím vaši závěrečnou zprávu. 243 00:16:31,071 --> 00:16:32,194 Nedělala bych si starosti, generále. 244 00:16:32,320 --> 00:16:35,120 Myslím, že Teal'c se na výlet do Washingtonu docela těší. 245 00:16:35,200 --> 00:16:39,680 Myslím, že mu nebude vadit udělat si malou návštěvu, pokud by se objevili nějaké usvědčující skutečnosti. 246 00:16:39,760 --> 00:16:42,240 No, doktorko, myslím, že máte pravdu. 247 00:16:43,160 --> 00:16:45,520 Bezpečnou zpáteční cestu. 248 00:16:46,180 --> 00:16:49,760 Překlad: Pheek (pheek1@gmail.com) v1.00