1 00:00:06,560 --> 00:00:10,440 Pozor. Probíhá karanténa úrovně čtyři. 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,560 Přepínáme na vnitřní okruh elektřiny a podpory života. 3 00:00:19,800 --> 00:00:23,720 Díky bohu, že jste tady. Právě jsme dostali zprávu, že někdo nebo něco... 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,040 ...manipuluje s počítači SGC. 5 00:00:26,120 --> 00:00:29,000 Sam není k dispozici, takže potřebujeme vaše odborné znalosti, abychom to ověřili. 6 00:00:29,080 --> 00:00:33,680 Potřebujeme, abyste prošli tajné SGC záznamy a zkontrolovali všechny systémy. 7 00:00:33,760 --> 00:00:37,160 - Myslíte, že to zvládnete? - Výborně, věděli jsme, že se na vás můžeme spolehnout 8 00:00:37,240 --> 00:00:40,720 Uvidíme se za chvíli. Hodně štěstí. 9 00:00:41,800 --> 00:00:43,640 PŘÍSNĚ TAJNÉ 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,840 PŘÍSNĚ TAJNÉ - omezený přístup 11 00:00:44,880 --> 00:00:47,960 PŘÍSNĚ TAJNÉ - omezený přístup jen personál SGC 12 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 PŘÍSTUP 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,520 POVOLEN 14 00:00:53,920 --> 00:01:01,160 Záznam č. 3.872 Svět Stargate 15 00:01:10,320 --> 00:01:13,400 Tajné záznamy SGC 16 00:02:00,520 --> 00:02:07,720 Záznam č. 3.872.1 Záznamy mimořádných hodnot 17 00:02:23,280 --> 00:02:25,720 Samozřejmě! 18 00:02:25,800 --> 00:02:28,920 Jak zajistíte univerzální komunikaci? 19 00:02:29,520 --> 00:02:32,160 Zredukujete metody komunikace na nejzákladnější prvky,... 20 00:02:32,240 --> 00:02:35,200 ...společné každému a všemu co ve vesmíru existuje! 21 00:02:35,280 --> 00:02:39,160 Jacku, tohle je pravý univerzální jazyk. 22 00:02:41,800 --> 00:02:46,720 Poprvé, kdy jsem si fakt myslel, že tenhle seriál o něčem bude,... 23 00:02:46,800 --> 00:02:51,480 ...bylo u epizody "Tantalova muka", kterou napsal Robert C. Cooper. 24 00:02:52,120 --> 00:02:54,960 Bylo to v první sezoně a režíroval to Jonathan. 25 00:02:55,120 --> 00:02:59,360 Jonathan je skvělý režisér a bylo to poprvé, když jsme dodělali epizodu... 26 00:02:59,440 --> 00:03:04,120 ...a já řekl:"Fíha, to je fakt dobrý." A opravdu jsem to tak myslel. 27 00:03:04,200 --> 00:03:07,040 Strašně rád jsem se na tu epizodu díval. 28 00:03:07,120 --> 00:03:10,720 Může to být klíč k porozumění naší existenci. 29 00:03:10,800 --> 00:03:14,240 Existenci každého, všeho. 30 00:03:14,320 --> 00:03:20,040 Vynikající nápad, kdy Daniel zjistí, že hvězdná brána byla otevřena... 31 00:03:20,120 --> 00:03:25,200 ...už v roce 1945, když ještě netušili, k čemu slouží. 32 00:03:25,280 --> 00:03:26,960 Poslali do ní jednoho muže... 33 00:03:27,040 --> 00:03:31,320 a vláda se domnívala, že zahynul, když do ní vstoupil,... 34 00:03:31,400 --> 00:03:33,840 ...vůbec si neuvědomovali, že ho poslali na jinou planetu. 35 00:03:33,920 --> 00:03:37,560 Takže v tom díle se na tu planetu zašli podívat,aby zjistili, jestli je stále tam. 36 00:03:37,640 --> 00:03:42,160 Dr. Littlefield? Já jsem Daniel Jackson, my jsme přišli hvězdnou bránou. 37 00:03:44,840 --> 00:03:46,080 Jsme skuteční. 38 00:03:47,718 --> 00:03:52,104 Záznam č. 3.872.2 Záznam přihlašovacího protokolu 39 00:03:53,600 --> 00:03:57,840 Odpověď na otázku, kde autoři berou své nápady? Tak to nevím. Vůbec netuším. Nikdo neví. 40 00:03:58,120 --> 00:04:02,840 - Co když byli naše vzpomínky změněny? - Tak si nemůžeme být jistí ničím. 41 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Mé vzpomínky jsou v pořádku. 42 00:04:05,640 --> 00:04:07,840 - Opravdu? - Jo. 43 00:04:08,640 --> 00:04:11,040 Co jsi dělal v dolech? 44 00:04:12,000 --> 00:04:13,720 Doloval. 45 00:04:13,800 --> 00:04:16,200 Někdo z party se prostě ozve: "Hej, mám nápad!" 46 00:04:16,280 --> 00:04:19,480 Než na to spoléhat, radši se snažíme být pohromadě. 47 00:04:19,560 --> 00:04:21,720 "Co kdyby se stalo toto?" - Sedneme si a... 48 00:04:21,800 --> 00:04:25,800 - Každý něco nadhodí. - ... a prostě si vymýšlíme - co kdyby, co kdyby... 49 00:04:26,720 --> 00:04:28,800 Jsme součástí něčeho zvaného SG-1. 50 00:04:28,880 --> 00:04:31,760 - Já jsem Teal'c. Vzpomínáš? - Sundejte někdo ze mě toho chlapa! 51 00:04:31,840 --> 00:04:35,480 Máme tyhle úžasné nápady, prostě děláme na osnově,... 52 00:04:35,560 --> 00:04:37,240 ...a najednou si uvědomíme.... 53 00:04:37,320 --> 00:04:39,680 - Nic z toho nefunguje. - Tak se musíme vrátit. 54 00:04:39,760 --> 00:04:43,640 Někdy to prostě přijde samo, napíšeme to na tabuli... 55 00:04:43,720 --> 00:04:46,640 a řekneme - tohle je jednání první, druhé, třetí, čtvrté. 56 00:04:46,720 --> 00:04:49,280 Říkal, že jsme součástí nečeho zvaného SG-1. 57 00:04:49,360 --> 00:04:50,840 Jo, co je to? 58 00:04:50,920 --> 00:04:54,400 - Tým? - Co je to za jméno pro tým? 59 00:04:54,480 --> 00:04:58,240 napíšou scénář a pak už je to na produkci. 60 00:04:58,320 --> 00:05:02,160 Já pak řeknu: "To si nemůžeme dovolit, postavíme toto, tohle dělat nebudem." 61 00:05:02,240 --> 00:05:06,800 Snažím se vzpomenout, ale vše, co vidím, jsou obrazy tohoto místa. 62 00:05:07,360 --> 00:05:10,840 Ale jestli máš pravdu, vše, co si pamatujeme o tomto místě, je lež. 63 00:05:10,920 --> 00:05:13,600 Je to jako fasáda. 64 00:05:13,680 --> 00:05:18,280 Funguje to jen když nepronikneme příliš hluboko pod povrch, když o tom nepochybujeme. 65 00:05:18,360 --> 00:05:23,280 To je tedy to, co musíme udělat. Musíme pochybovat o všech domněnkách, o všem. 66 00:05:24,579 --> 00:05:29,126 Záznam č 3.872.3 Dokumentace neobyčejných událostí 67 00:05:30,560 --> 00:05:34,240 Krása sci-fi je v tom, že můžete vzít své postavy... 68 00:05:34,320 --> 00:05:38,200 a umístit je do úplně nezvyklých situací... 69 00:05:38,280 --> 00:05:43,720 ...a ne do lékařského, policejního či politického prostředí. 70 00:05:43,800 --> 00:05:47,320 Dobrým příkladem je epizoda, ve které Daniel Jackson najde zrcadlo,... 71 00:05:47,400 --> 00:05:51,080 ...které ho přenese do alternativní reality. Stejní lidé, akorát odlišní. 72 00:05:51,400 --> 00:05:55,320 Teorie tvrdí, že existuje nekonečný počet alternativních realit. 73 00:05:55,400 --> 00:05:58,480 Některé jsou zcela odlišné a jiné téměř identické. 74 00:05:58,560 --> 00:06:04,920 Takže tohle není můj svět, je to prostě...jiná dimenze. 75 00:06:05,000 --> 00:06:07,560 Víte, prostě jsme si sedli a řekli si... 76 00:06:08,120 --> 00:06:11,680 Co kdyby jsme to vystupňovali? 77 00:06:12,120 --> 00:06:16,920 Jak by to vypadalo, kdyby Goa'uldi skutečne napadli Zemi? 78 00:06:21,000 --> 00:06:22,400 Dělejte! 79 00:06:24,720 --> 00:06:28,080 V jednom z dalších dílů se některé z těcho postav dostanou zpět do naší reality,... 80 00:06:28,160 --> 00:06:32,480 což nám dalo možnost udělat něco, co by normálně nebylo možné. 81 00:06:32,560 --> 00:06:36,960 Letectvo by nedovolilo románek mezi Carterovou a O'Neillem. 82 00:06:37,320 --> 00:06:41,440 Znám tě tak dobře, že vím, že nemáš zdání co říct. 83 00:06:43,520 --> 00:06:45,920 Ale nemusíš říkat nic. 84 00:06:51,440 --> 00:06:53,640 Pojďte sem. 85 00:06:55,920 --> 00:07:00,280 Mohli jsme vyzkoušet něco, k čemu bychom se normálně ani nedostali. A byla to zábava. 86 00:07:00,880 --> 00:07:06,760 Pochopte to. Můj Jack měl stejný obličej i hlas, stejné ruce. 87 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 Což ovšem vyvolává zřejmou otázku. 88 00:07:14,720 --> 00:07:16,800 Jak jste si mohla vzít takového chlapa? 89 00:07:21,280 --> 00:07:25,160 Tohle je koule z epizody "Zpráva v lahvi". 90 00:07:25,760 --> 00:07:30,080 Tenhle nápad vznikl tak, že jsme s Bradem Wrightem přemýšleli... 91 00:07:30,160 --> 00:07:34,320 ...Co kdyby se celá civilizace vložila do časové schránky? 92 00:07:34,400 --> 00:07:39,400 Nápad časové schránky vznikl tady v USA. 93 00:07:40,360 --> 00:07:45,200 Prostě, že se do ní vloží různé věci,... 94 00:07:45,280 --> 00:07:48,880 ...aby se budoucí generace dozvěděli, co jsme byli zač. 95 00:07:48,960 --> 00:07:54,640 No, a tohle bylo "Co kdyby jsme do ní dali celou civilizaci?" 96 00:07:56,840 --> 00:08:02,240 Včetně obyvatel. To bylo jádrem toho příběhu. 97 00:08:02,320 --> 00:08:05,320 - To je symbol z toho artefaktu. - Ano, to je. 98 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 Snaží se to s námi komunikovat. 99 00:08:09,400 --> 00:08:15,640 Tahle křišťálová lebka je vytvořena podle Mayské legendy o křišťálové lebce,... 100 00:08:15,720 --> 00:08:20,240 o které se věřilo, že má nadpřirozené paranormální schopnosti. 101 00:08:20,320 --> 00:08:24,920 Brad a já jsme vždycky chtěli vytvořit příběh s duchy... 102 00:08:25,000 --> 00:08:30,960 ...a tohle nám dalo možnost, jak vytvořit ducha z Daniela Jacksona. 103 00:08:41,040 --> 00:08:41,920 Kam se poděl? 104 00:08:42,000 --> 00:08:44,760 Mají rádi příběhy, které nejsou černobílé,... 105 00:08:44,840 --> 00:08:50,000 ...které nedávají jasnou odpověď na morální otázky... 106 00:08:50,080 --> 00:08:55,880 ...a ještě lépe, když samotní členové týmu mají rozpor,... 107 00:08:55,960 --> 00:08:59,760 ...a oba mají dobrý důvod. 108 00:08:59,840 --> 00:09:03,680 O tom jak vyhodit tu loď do vzduchu? Nejsem si jist, jestli měl Hammond na mysli právě to. 109 00:09:03,760 --> 00:09:06,160 Oni tady zůstanou stát a zemřou. 110 00:09:08,240 --> 00:09:13,400 Tohle je patová situace. Nebudeme tu sedět a koukat se jak jsou masakrováni. 111 00:09:13,480 --> 00:09:16,320 - Vyhodíš tu loď do vzduchu? - Dej mi jinou možnost. 112 00:09:16,400 --> 00:09:20,560 - No, teď zrovna žádnou nemám... - Evidentně tu hodně záleží na čase. 113 00:09:20,640 --> 00:09:26,000 Epizoda "Spálená země" měla na internetu spoustu ohlasů od fanoušků,... 114 00:09:26,080 --> 00:09:30,400 ...,kteří byli pobouřeni rozpory v týmu,... 115 00:09:30,480 --> 00:09:35,960 ...protože O'Neill se cítil vinen, chtěl jednat, je to voják... 116 00:09:36,040 --> 00:09:40,440 ...a řekl si: "Musím zachránit tyhle lidi, ti jsou skuteční." 117 00:09:40,520 --> 00:09:44,400 Tak přikázal Carterové, aby sestrojila naquadahovou bombu,... 118 00:09:44,480 --> 00:09:48,213 ...ale na druhou stranu se Daniel ptá, jak mohl udělat takové rozhodnutí. 119 00:09:48,220 --> 00:09:50,921 Tohle přece nemůže rozhodnout sám. 120 00:09:51,000 --> 00:09:52,720 A to rozčílilo hodně fanoušků. 121 00:09:53,360 --> 00:09:58,160 Carterová,...rozhodl jsem se pomoci těmto lidem. 122 00:09:59,240 --> 00:10:02,360 Ale pokud tu bombu nevyrobíte, nebudu k tomu mít možnost. 123 00:10:04,920 --> 00:10:06,840 já vím. 124 00:10:06,920 --> 00:10:09,320 Takže vám musím dát rozkaz, abyste ji vyrobila. 125 00:10:12,440 --> 00:10:14,840 Ano, pane. 126 00:10:14,920 --> 00:10:18,360 "Kletba" je jedna z mých oblíbených epizod, protože máme možnost nahlédnout do... 127 00:10:18,440 --> 00:10:22,800 ...Danielova života, který se jinak v seriálu moc neprobírá. 128 00:10:22,880 --> 00:10:27,640 No, vlastně Paul přišel s příběhem, který byl ze začátku... 129 00:10:27,720 --> 00:10:30,040 ...hodně podobný tomu, který jsme potřebovali. 130 00:10:30,120 --> 00:10:34,560 Je to o muži, který měl akademický život, kolegy. 131 00:10:34,640 --> 00:10:38,880 Tak to bylo i ve filmu,... 132 00:10:38,960 --> 00:10:41,680 ...dokud nevystoupil na konferenci a všichni neodešli. 133 00:10:41,760 --> 00:10:46,320 Pak najednou na čtyři roky zmizel z archeologického světa. 134 00:10:46,400 --> 00:10:51,080 Pomysleli jsme si:"Nebylo by zajímavé, kdyby byl vhozen zpět do tohoto světa?" 135 00:10:51,160 --> 00:10:54,320 A ironií je, že jeho teorie se potvrdily. 136 00:10:54,920 --> 00:10:57,520 Všude jsem o tobě hledala nějakou zmínku. 137 00:10:57,600 --> 00:11:00,480 Žádné přednášky ani výzkumné projekty. 138 00:11:00,560 --> 00:11:04,240 - Jako by si zmizel z povrchu země. - Jo, trochu to tak vypadá. 139 00:11:04,320 --> 00:11:09,640 Pokud si vzpomínám, naposledy jsem tě viděl přednášet v prázdném sále. 140 00:11:09,720 --> 00:11:12,000 - Víš, když jsem začínal, byl plný. 141 00:11:14,102 --> 00:11:18,634 Záznam č. 3.872.4 Podíl humoru 142 00:11:20,360 --> 00:11:22,720 Uvízli jsme všichni v nějakém druhu časové smyčky. 143 00:11:23,600 --> 00:11:27,720 Je mi to líto, ale já to tak prostě cítím! 144 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 Co myslíš? 145 00:11:29,160 --> 00:11:33,040 Je mi to líto, ale já to tak prostě cítím! 146 00:11:33,120 --> 00:11:35,520 Co myslíš? 147 00:11:37,720 --> 00:11:40,760 Je mi to líto, ale já to tak prostě cítím! 148 00:11:40,840 --> 00:11:43,240 Co myslíš? 149 00:11:44,960 --> 00:11:46,120 Zeptej se mě zítra. 150 00:11:46,200 --> 00:11:49,520 Hodně seriálů využívá časové smyčky. 151 00:11:49,600 --> 00:11:53,320 Ale my jsme chtěli najít způsob, aby to bylo zajímavé pro naše postavy... 152 00:11:53,400 --> 00:11:56,080 ...a tak jsme ty role obrátily tak,... 153 00:11:56,160 --> 00:12:00,200 ...aby na to řešení museli přijít O'Neill s Teal'cem sami. 154 00:12:00,280 --> 00:12:03,480 - Normálně to nejsou zrovna ti chytří. - Jsou to buď Sam nebo Daniel,... 155 00:12:03,560 --> 00:12:06,160 ...který musí přeložit nápisy na tom artefaktu. 156 00:12:06,240 --> 00:12:09,240 To byl základ toho vtipu a pak jsme vymysleli,... 157 00:12:09,320 --> 00:12:13,120 ...že bychom mohli udělat nekonečnou smyčku, něco jako v "Na hromnice o den více",... 158 00:12:13,200 --> 00:12:16,920 ...kde si uvědomí, že můžou udělat cokoliv. 159 00:12:17,000 --> 00:12:20,720 - Verne, jak se má vaše žena? - Dobře...pane. 160 00:12:20,800 --> 00:12:24,800 Následující sestřih přišel až potom, protože se ukázalo, že je toho málo,... 161 00:12:24,880 --> 00:12:27,280 ...takže jsme museli přijít s... 162 00:12:27,360 --> 00:12:30,720 Pořebovali jsme to protáhout, tak jsme si řekli:"dáme tam sestřih,..." 163 00:12:30,800 --> 00:12:32,800 ...jak dělají různé blbiny." 164 00:12:32,880 --> 00:12:37,880 Na začátku sezony se nám Brad zmínil: "Víte, co bych chtěl, abyste udělali?" 165 00:12:37,960 --> 00:12:41,920 "Chci, aby hráli golf skrz bránu." Protože Brad je zapálený golfista. 166 00:12:42,000 --> 00:12:44,320 A Brad a Robert chtěli scénu,... 167 00:12:44,400 --> 00:12:46,840 ...kde někdo odpaluje míček skrz bránu. 168 00:12:46,920 --> 00:12:50,360 Až do té doby jsme nikdy neměli příběh, do kterého by se to hodilo,... 169 00:12:50,440 --> 00:12:52,960 ...a tak když jsme mluvili o tomhle sestřihu, přišel Brad a řekl,... 170 00:12:53,040 --> 00:12:55,120 ...můžeme hrát holf skrz hvězdnou bránu! 171 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 (Hammond) Plukovníku O'Neille, co to k sakru děláte? 172 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 Zrovna uprostřed nápřahu! 173 00:13:01,320 --> 00:13:06,440 v několika svých scénářích jsem použil odkazy na Čaroděje ze země Oz... 174 00:13:06,840 --> 00:13:09,960 ...Rick se toho chytil a hrozně se mu to líbilo. 175 00:13:10,040 --> 00:13:12,920 Kde je žlutě dlážděná cesta, když ji potřebuješ, Dorotko? 176 00:13:13,000 --> 00:13:15,920 Stala se z toho taková hra, kolik odkazů na Čaroděje ze země Oz... 177 00:13:16,000 --> 00:13:18,040 ...dokážeme do scénáře nacpat. 178 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 Tak tohle určitě není Smaragdové Město. 179 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Tetičko Em? Tetičko Em? 180 00:13:24,080 --> 00:13:26,120 Jó, všude dobře, doma nejlíp. 181 00:13:26,200 --> 00:13:28,680 Hodně často vypadá scénář.... 182 00:13:28,760 --> 00:13:32,640 ...nakonec úplně jinak, než jste si ho předtavovali. 183 00:13:32,720 --> 00:13:34,840 Ale v případě epizody "Není cesty zpět"... 184 00:13:34,920 --> 00:13:39,600 ...tam byl přednes, byly tam akční scény. Bylo to prostě... 185 00:13:39,680 --> 00:13:42,120 Je to vzácný příklad, kdy epizoda vypadala... 186 00:13:42,200 --> 00:13:45,600 téměř přesně tak, jak jsme si ji představovali a jak jsme ji napsali. 187 00:13:45,680 --> 00:13:47,720 Lidé byli odvezeni ze Země. 188 00:13:47,800 --> 00:13:51,960 Možná v rámci nějakého experimentu, možná jako otroci...kdo ví? 189 00:13:52,040 --> 00:13:55,520 Ale výsledkem je existence celých civilizací tam venku... 190 00:13:55,600 --> 00:13:58,520 ...potomků těch původních lidí. 191 00:13:58,720 --> 00:14:00,520 To jsou jen žvásty. 192 00:14:00,600 --> 00:14:04,800 Psali jsme ten scénář a říkali si: "nevím, jestli bysme to tam měli dávat,..." 193 00:14:04,880 --> 00:14:07,800 "...tohle už je hodně uhozený. Tohle tam nikdy nenechají." 194 00:14:07,880 --> 00:14:12,680 "Ale stejně jsme to tam dali." Například Teal'c na vibrační posteli. 195 00:14:12,760 --> 00:14:15,120 Kouzelná postel s "tisíci prsty". 196 00:14:15,200 --> 00:14:19,600 Ale většina tam toho překvapivě zůstala, tak se toho chytili. 197 00:14:19,680 --> 00:14:21,760 Už tu chodíme aspoň půl hodiny. 198 00:14:21,840 --> 00:14:26,800 Tomu nerozumím. Ta mýtina, kde jsem přistál, by měla být někde tady. 199 00:14:26,880 --> 00:14:29,280 Jak můžete ztratit vesmírnou loď? 200 00:14:29,360 --> 00:14:34,200 Všichni už prošli tolika věcmi. Daniel už aspoň šestkrát zemřel,... 201 00:14:34,280 --> 00:14:39,280 Samanthu posedl Goa'uld, počítačová entita,... 202 00:14:39,680 --> 00:14:42,000 A ty jsi...? 203 00:14:44,680 --> 00:14:47,520 Já jsem uvnitř. Ty jsi O'Neill. 204 00:14:47,600 --> 00:14:49,960 Jo. To jsme si už řekli. 205 00:14:50,040 --> 00:14:52,400 Tato osoba má na tebe vzpomínky. 206 00:14:52,480 --> 00:14:55,120 Ta "osoba", o které mluvíš, je člověk. 207 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 Její jméno je major Samantha Carterová. 208 00:15:00,160 --> 00:15:02,280 Potom...jsem Major... 209 00:15:02,560 --> 00:15:05,000 Ne. Ne, nejsi. 210 00:15:06,440 --> 00:15:10,480 Je zajímavé, když dovolíte, aby tyto události tu postavu změnili,... 211 00:15:10,560 --> 00:15:14,840 ...zachováte jim zkušenosti z těchto událostí, aby mohli ovlivnit jejich charakterový vývoj. 212 00:15:14,920 --> 00:15:17,240 Ve sci-fi si můžete dovolit spoustu věcí: 213 00:15:17,320 --> 00:15:22,120 cestování v čase, alternativní reality, mimozemšťany se zvláštními schopnostmi. 214 00:15:22,200 --> 00:15:25,600 Nakonec to ale slouží jediné věci... 215 00:15:25,680 --> 00:15:30,960 ...a tou je vyprávět dobrý, napínavý, zajímavý příběh,... 216 00:15:31,040 --> 00:15:35,400 ...který vytváří postavy, které si chcete každý týden pozvat k sobě do obýváku. 217 00:15:36,713 --> 00:15:38,668 PŘÍSTUP 218 00:15:38,703 --> 00:15:42,067 UKONČEN 219 00:15:43,960 --> 00:15:46,680 - Tak, bylo všechno v pořádku? - Musíme být maximálně opatrní,... 220 00:15:46,760 --> 00:15:48,880 ...když jde o ochranu projektu Stargate. 221 00:15:48,960 --> 00:15:52,280 Mockrát vám děkujeme za vaši pomoc. Moc jste nám pomohli. 222 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Ano, děkujeme. Odvedli jste skvělou práci. 223 00:15:55,614 --> 00:15:57,684 Překlad: Pheek (pheek1@gmail.com) v1.00