1 00:00:00,807 --> 00:00:03,002 Mám vás předvést ke generálu Hammondovi, pane. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,840 - Nikdy jsem o něm neslyšel. - Nahradil generála Westa. 3 00:00:06,527 --> 00:00:08,643 Říká, že je to důležité. 4 00:00:08,727 --> 00:00:10,718 Má to co dělat s Hvězdnou bránou. 5 00:01:07,847 --> 00:01:11,886 Pravda: Existuje supertajný vládní program nazvaný 6 00:01:11,967 --> 00:01:14,242 - Projekt Hvězdná brána - Věděl jsem to! 7 00:01:14,327 --> 00:01:17,797 Ale nemá to vůbec nic společného s cestováním po vesmíru. 8 00:01:17,887 --> 00:01:20,401 - A o čem tedy je? - Magnety. 9 00:01:43,127 --> 00:01:45,800 Jeden důvod, proč je Hvězdná brána tak populární je, protože... 10 00:01:45,887 --> 00:01:49,766 Je to obrovský kruh, který vám otevře cestu do vesmíru. 11 00:01:49,847 --> 00:01:52,236 SG-1 sama se nebere vážně. 12 00:01:52,327 --> 00:01:54,716 Vy všichni lidi vypadáte jako... 13 00:01:56,767 --> 00:01:57,836 Thor zde není, že? 14 00:01:57,927 --> 00:02:02,125 Jsou v životu nebezpečných situacích a přesto si drží smysl pro humor. 15 00:02:02,207 --> 00:02:07,645 Rick přinesl hodně svých citlivostí a smysl pro humor své postavě. 16 00:02:07,727 --> 00:02:09,922 Zrovna uprostřed nápřahu? 17 00:02:10,007 --> 00:02:14,239 Jeho O'Neill je odlišný od O'Neilla Kurta Russela. 18 00:02:14,487 --> 00:02:18,321 Nejprve ze všeho: Nemohl jsem dělat to co Kurt, um... Jaké je jeho přijmení? 19 00:02:18,567 --> 00:02:21,957 - ale to muselo být, protože - mé vlasy vypadají jinak. 20 00:02:22,487 --> 00:02:26,116 Přirozený smysl pro humor, kterým Richard Dean Anderson... 21 00:02:26,207 --> 00:02:28,437 ..teď nakazil celou show. 22 00:02:28,527 --> 00:02:32,679 Proč se na mě dívate jako na idiota? Proč nejste na scéně? Běžte to přepsat! 23 00:02:32,767 --> 00:02:35,645 ''Wormhole X-Treme!'', je naše stá epizoda,... 24 00:02:35,727 --> 00:02:39,117 Chtěl jsem nazvat show ''Chození na jiné planety'',... 25 00:02:39,207 --> 00:02:42,836 ..ale průzkumy dokazují, že seriály s ''X'' v názvu mají mnohem větší sledovanost. 26 00:02:42,927 --> 00:02:45,487 ... chtít naprosto obejmout humor. 27 00:02:45,567 --> 00:02:48,445 Proč se mimozemšťané nemaskují? 28 00:02:49,967 --> 00:02:52,242 Ne. Podívejte se na mé rty. Větší. 29 00:02:52,367 --> 00:02:56,485 Když máte lidi jako Rick a Michael, a Brad Wright,... 30 00:02:57,087 --> 00:03:00,716 ..John Smith, řídící loď, to musí být dobrá loď. 31 00:03:09,807 --> 00:03:11,035 Protože ve studiu, cítíme,... 32 00:03:11,127 --> 00:03:16,121 ..zvláště být jako daleko za fyzickou produkcí, když ... 33 00:03:16,207 --> 00:03:19,517 ..víme, že všechno je to v rukách Brada a Michaela Greenberga, ... 34 00:03:19,607 --> 00:03:22,485 ..a Roberta a ti jsou skutečně talentovaní producenti ... 35 00:03:22,567 --> 00:03:26,685 ..cítíme se velmi spokojeně, když budeme opatrováváni, a jsme. 36 00:03:26,767 --> 00:03:29,759 Kapitán Samantha Carterová se hlásí do služby, pane! 37 00:03:29,847 --> 00:03:32,407 Neříkají vám někdy "Same"? 38 00:03:32,487 --> 00:03:35,559 Nebojte se, majore. V mládí jsem si hrála s panenkami. 39 00:03:39,367 --> 00:03:43,155 Doposud zůstává jako velmi dobře přijímaná show. 40 00:03:44,887 --> 00:03:48,197 Je to kombinace, která, víte, prostě nemůže selhat. 41 00:03:48,287 --> 00:03:50,482 Tvoje tvář byla namalovaná sklíčeností 42 00:03:50,567 --> 00:03:53,445 Ale, lásko, je těžké říct 43 00:03:53,527 --> 00:03:55,757 Chybíš mi. 44 00:03:57,447 --> 00:04:01,201 Pokud máte dobrý příběh, dobré herce, a uskutečníte to,... 45 00:04:01,287 --> 00:04:03,278 ..máte dobrou show. 46 00:04:04,607 --> 00:04:07,519 Nebojím se 47 00:04:09,447 --> 00:04:15,636 Jsem jen snílek 48 00:04:28,967 --> 00:04:33,006 Tahle parta sem chodí pracovat ráda. Tihle herci sem chodí pracovat rádi. 49 00:04:33,087 --> 00:04:35,282 Je to zábava. 50 00:04:36,167 --> 00:04:41,446 Vezmi mě na jiné místo než se tyhle představy vytratí 51 00:04:41,527 --> 00:04:43,358 Neprobouzej mě 52 00:04:43,447 --> 00:04:49,124 Peter DeLuise byl herec, dlouho hrál v televizních pořadech. Nikdy neposlouchal producenty. 53 00:04:49,207 --> 00:04:52,722 Stal se režiserem, takže už nemusí poslouchat producenty. 54 00:04:53,247 --> 00:04:56,557 To není pravda. Já tu práci dělám jen proto, abych měl holky. 55 00:04:57,607 --> 00:05:02,078 Jsem jen snílek 56 00:05:02,167 --> 00:05:05,716 Tým SG-1 je jako nějaký typ malé rodiny. 57 00:05:12,087 --> 00:05:14,442 Něco na cestě, kterou jsi si dal(a) 58 00:05:14,527 --> 00:05:17,246 Zvláštní náhoda, která rozsvítila místost. 59 00:05:17,327 --> 00:05:19,636 Teď jsi blízko. 60 00:05:19,727 --> 00:05:24,755 Jsou jako naši velcí bratři, hašteřící se bratři a sestry, ale... 61 00:05:24,847 --> 00:05:27,884 - Vždycky jsem měla takový zvláštní pocit, vedle Teal'ca. - Hej, a kdo ho neměl? 62 00:05:27,967 --> 00:05:30,356 Musíme se držet za ruce, O'Neille. 63 00:05:33,167 --> 00:05:34,043 Já vím. 64 00:05:34,127 --> 00:05:37,119 Cítíte se šťastní, když máte někoho jako Rick... 65 00:05:37,207 --> 00:05:42,645 .. a lidi, kteří jsou schopní najít herce a najmout je... 66 00:05:42,727 --> 00:05:45,525 ..což zlepší práci. 67 00:05:45,607 --> 00:05:50,158 Jsem jen snílek 68 00:05:57,327 --> 00:06:03,800 Jsem jen snílek 69 00:06:09,207 --> 00:06:14,884 Jsem jen snílek 70 00:06:15,167 --> 00:06:18,682 - Neuvěřitelné speciální efekty. - Viděl jsem lepší. 71 00:06:18,767 --> 00:06:21,281 - Ah, to spravíme v post-produkci - Jo. 72 00:06:21,767 --> 00:06:26,158 - Takže myslíš, že se vejdeme do kategorie mladší 18-ti let? - Jo, když omezíme výdaje na kaši. 73 00:06:26,927 --> 00:06:31,079 - Myslíte si, že je to super? - Jo, je to dost dobré na to, abychom odešli. 74 00:06:31,167 --> 00:06:33,317 Kdy je ten správný čas na zatmívačku? 75 00:06:33,407 --> 00:06:35,682 Uh, asi přibližně... 76 00:06:36,487 --> 00:06:37,363 ... teď. 77 00:06:55,047 --> 00:06:57,436 Pokusme se, jak nejvíc to jde, nemůžeme selhat. 78 00:06:58,377 --> 00:07:00,529 Překlad: Mandy Upravil: Swan