1 00:00:06,167 --> 00:00:12,561 Ahoj, jmenuji se Christopher Judge. Ve Stargate SG-1 hraju Teal'ca. Vítejte v sedmé sezóně. 2 00:00:12,647 --> 00:00:14,399 - Sluší mi to, že? - Ale jo. 3 00:00:14,607 --> 00:00:17,679 Napřed takzvaný dvojitý zadkový ohyb. 4 00:00:17,767 --> 00:00:22,636 Tohleto je pohled do zákulisí seriálu Stargate SG-1. 5 00:00:22,727 --> 00:00:23,921 Jak se vede? 6 00:00:24,007 --> 00:00:29,525 Amanda Tapping a Michael Shanks vás provázeli zákulisím SG-1... 7 00:00:29,607 --> 00:00:34,203 ...ve verzi pro kanál Sci-Fi. 8 00:00:35,807 --> 00:00:38,480 To je vono! 9 00:00:38,567 --> 00:00:41,923 Ale já vám dám skutečná fakta, něco fakt speciálního... 10 00:00:42,007 --> 00:00:43,998 ...jenom pro DVD verzi. 11 00:00:44,087 --> 00:00:47,397 Tak, začneme malou exkurzí po mém karavanu. 12 00:00:47,487 --> 00:00:52,038 Úplně nejdřív si všimnete, že můj karvan je o něco prostornější než ty jejich. 13 00:00:52,127 --> 00:00:56,006 Můj karavan je o pět palců delší než ty, co mají oni... 14 00:00:56,087 --> 00:00:58,078 ...protože jsem větší než oni. 15 00:00:58,167 --> 00:01:00,283 Díky. Čau. 16 00:01:00,367 --> 00:01:04,758 Tohle je moje koupelna. Někdy si sem chodím odpočinout a meditovat,... 17 00:01:04,847 --> 00:01:08,999 ...někdy si skočím do páry. Vidíte, tady je malá parní lázeň. 18 00:01:09,087 --> 00:01:12,921 A...jé, hele. Zubní pasta. 19 00:01:14,527 --> 00:01:17,405 Pleťové mléko, pro chvíle samoty. 20 00:01:18,567 --> 00:01:23,482 A to nedůležitější - osvěžovač vzduchu, protože...no víte. 21 00:01:23,567 --> 00:01:25,922 Tohle je moje kuchyňka. 22 00:01:27,967 --> 00:01:30,527 Má všechny nezbytnosti: 23 00:01:30,607 --> 00:01:33,201 mikrovlnku, ledničku. 24 00:01:33,287 --> 00:01:37,724 - On je Jaffa? - Ne, ale hraje jednoho v televizi. 25 00:01:40,447 --> 00:01:42,563 A to nejdůležitější - voda. 26 00:01:42,647 --> 00:01:45,286 Voda je pro herce velmi důležitá. 27 00:01:45,367 --> 00:01:48,757 Musíte dodržovat pitný režim, abyste zvládli úkoly,... 28 00:01:48,847 --> 00:01:51,520 ...které jsou vyžadovány po tak seriózním herci jako jsem já. 29 00:01:51,607 --> 00:01:57,000 Pane Rooker, vy už jste pracoval se spoustou vážených černých herců. 30 00:01:57,087 --> 00:01:59,442 - Ano. - A byl někdo lepší než já? 31 00:02:01,847 --> 00:02:02,802 Ne. 32 00:02:02,887 --> 00:02:08,803 Toto je můj multimediální systém: satelit, velkoplošná televize,... 33 00:02:08,887 --> 00:02:12,243 ...video a samozřejmě to nejdůležitější - ozvučení,... 34 00:02:12,327 --> 00:02:15,444 ...samozřejmě s prostorovým zvukem. 35 00:02:15,967 --> 00:02:20,722 A tady je můj obývák. Lenoška, gauč,... 36 00:02:20,807 --> 00:02:26,359 ...tady mám všechny scénáře, které napsali naši scénáristé. 37 00:02:26,447 --> 00:02:32,158 Zatím jsem jich moc přečíst nestihl,.... 38 00:02:34,047 --> 00:02:37,323 ...ale jsou určitě dost dobrý. 39 00:02:37,407 --> 00:02:40,001 A moje snídaně. 40 00:02:40,087 --> 00:02:43,875 Jako každý jiný den si dám kafe... 41 00:02:45,287 --> 00:02:47,676 ...čokoládové mléko... 42 00:02:50,567 --> 00:02:52,922 ...aaa helemese... 43 00:02:53,007 --> 00:02:57,478 Míchaná vajíčka, slaninu a párek: klíč k začátku dobrého dne. 44 00:03:00,687 --> 00:03:05,397 Ahoj, já jsem Amanda Tapping. Ve Stargate SG-1 hraju majora Samantu Carterovou. 45 00:03:05,487 --> 00:03:08,638 Vezmeme vás na malou procházku zákulisím našeho seriálu. 46 00:03:08,727 --> 00:03:11,002 To je speciál, že jo? 47 00:03:11,087 --> 00:03:13,601 - Jo, speciál pro kanál Sci-Fi. - Speciál pro Sci-Fi. 48 00:03:14,407 --> 00:03:15,886 Sbohem. 49 00:03:21,207 --> 00:03:26,361 Jak víte, Stargate SG-1 je seriál o přísně tajném vládním zařízení,... 50 00:03:26,447 --> 00:03:31,760 ...který používá kruhový portál - taková věc ve tvaru koblihy - 51 00:03:31,847 --> 00:03:35,157 ...kterým každý týden procházíme na různé planety. 52 00:03:35,247 --> 00:03:38,000 Když je brána aktivní,... 53 00:03:38,087 --> 00:03:40,203 ...vypadá tak trochu jako bazén. 54 00:03:40,287 --> 00:03:44,280 Právě začínáme sedmou sezónu a vrušující na tom je, že... 55 00:03:44,367 --> 00:03:46,562 ...že jsme...jsme tak napjatí... 56 00:03:46,647 --> 00:03:50,765 - Jak se tohle místo jmenuje? - Říkáme tomu Antická planeta. 57 00:03:50,847 --> 00:03:54,396 Myslím, že letos se konečně sehrajeme. 58 00:03:54,487 --> 00:03:57,843 - Antická planeta? To nemá ani jméno? - Nemá ani číslo. 59 00:03:57,927 --> 00:04:01,522 Jó, Sci-Fi, to je skvělej kanál. Mají všechny druhy... 60 00:04:01,607 --> 00:04:04,440 - No, děláme tady Stargate, takže... - Jo, dobře. 61 00:04:04,527 --> 00:04:07,405 Na tomhle speciálu je super, že vám můžeme ukázat, jak... 62 00:04:07,487 --> 00:04:11,765 ...povyšujeme příběhy a herectví do nových výšin. 63 00:04:17,167 --> 00:04:19,476 Tohle je moje písnička. 64 00:04:20,927 --> 00:04:22,201 Co? 65 00:04:22,287 --> 00:04:25,677 Jak víte, herci tohoto seriálu jsou neuvěřitelně seriózní. 66 00:04:25,767 --> 00:04:29,237 Dobře, ne, ber to. Jenom... Jenom říkám, že jestli to chcete brát takhle... 67 00:04:29,327 --> 00:04:31,079 Jseš úplně mimo text. 68 00:04:31,167 --> 00:04:35,763 Bereme to co děláme... možná až příliž moc vážně. 69 00:04:35,847 --> 00:04:38,202 Řekněte nám něco o vaší práci. 70 00:04:41,487 --> 00:04:44,240 Váš transport už na vás čeká. Čau. 71 00:04:44,327 --> 00:04:46,921 OOh! Mohla bych mít přítele, který neumře? 72 00:04:49,087 --> 00:04:53,285 Doufám, že než bude vše řečeno a uděláno, budu už mít vlasy. 73 00:04:53,367 --> 00:04:57,679 Další věcí, kterou vám v našem speciálu ukážeme, je náš bezvadný štáb. 74 00:04:57,767 --> 00:05:00,327 Támhle, už to bude. 75 00:05:00,407 --> 00:05:02,398 Už je nažhavují. 76 00:05:08,527 --> 00:05:09,562 Vydržte vteřinku. 77 00:05:09,647 --> 00:05:13,401 Dostaneme se do situace - - výměna Michael Shanks/Corin Nemec,... 78 00:05:13,487 --> 00:05:17,719 Dr. Daniel Jackson se vrací, Jonas Quinn odchází, a to celé plynule. 79 00:05:17,807 --> 00:05:19,923 Vítejte zpět do sedmé sezóny. 80 00:05:20,007 --> 00:05:23,841 Héj, díky! Je skvělé být zpátky, fakt že jo. 81 00:05:23,927 --> 00:05:26,236 Jakékoli drby, že by mezi námi mohlo být... 82 00:05:26,327 --> 00:05:30,115 ...něco jako,...nějaké nepřátelství, jsou naprosto nesmyslné. 83 00:05:30,207 --> 00:05:32,198 Připravte se užít si sedmou sezónu. 84 00:05:32,287 --> 00:05:36,246 Úplně vás odrovná. Musím jít - zachránit planetu. 85 00:06:13,031 --> 00:06:17,654 Stragate SG-1 The Lowdown (Fakta - část první) 86 00:06:19,567 --> 00:06:23,196 <> 87 00:06:24,887 --> 00:06:30,200 Lidé, kteří tento seriál neznají, potřebují menší představení hlavních postav. 88 00:06:30,287 --> 00:06:34,166 Richard Dean Anderson, RDA, hraje Jacka O'Neilla, našeho velitele,... 89 00:06:34,247 --> 00:06:38,763 ..což je taková taková statečná, klidná duše, která by nejraději všechny zabila. 90 00:06:48,407 --> 00:06:52,719 Buď jsme udělali chybu, nebo to byla správná volba,... 91 00:06:52,807 --> 00:06:56,686 ...když jsme nechali O'Neila vyrovnat se se svými emocemi,... 92 00:06:56,767 --> 00:07:00,521 ...úplně na začátku seriálu, a to se ztrátou syna. 93 00:07:00,607 --> 00:07:04,919 Osvobodilo ho to, mohl se vyvýjet a růst. 94 00:07:05,007 --> 00:07:08,966 Dokážu být stějně diplomatický a otevřený jako kdokoliv. 95 00:07:09,047 --> 00:07:14,246 Osvobodilo mě to jako herce a dovolilo mi to přidat postavě trochu lehkovážnosti. 96 00:07:14,727 --> 00:07:18,481 Neznáš bolest, kterou budeš trpět za tuto drzost? 97 00:07:18,567 --> 00:07:20,558 Neznám význam toho slova. 98 00:07:22,127 --> 00:07:25,324 Vážně. "Drzost". Co to znamená? 99 00:07:25,407 --> 00:07:29,605 Richard Dean Anderson je praštěný, neuctivý, vtipný,... 100 00:07:29,687 --> 00:07:33,760 Máme přesně o jeden zat míň, než bysme potřebovali. 101 00:07:33,847 --> 00:07:37,362 ...sarkastický, sexy,... 102 00:07:38,887 --> 00:07:40,036 ...a samec. 103 00:07:43,927 --> 00:07:47,124 Můj rozsah pozornosti je malý, skoro jako u dítěte. 104 00:07:47,207 --> 00:07:50,677 Její pozornost je nestálá. Je to jako by měla mysl dítěte. 105 00:07:53,727 --> 00:07:57,766 Všichni herci ze seriálu pracují neuvěřitelně tvrdě. 106 00:07:57,847 --> 00:07:59,758 No a pak je tu Rick. 107 00:08:02,847 --> 00:08:10,242 Přestože je ochotný vzít P90ku protí celé divizi Goa'uldů,... 108 00:08:11,367 --> 00:08:16,236 ...má menší, nebo spíš větší vztah k rybaření a psům. 109 00:08:16,327 --> 00:08:17,555 Psi navždy. 110 00:08:17,647 --> 00:08:20,559 Nevypadá to, že by tady byly nějaké ryby, O'Neille. 111 00:08:22,927 --> 00:08:24,804 T... 112 00:08:24,887 --> 00:08:29,563 ...není to ani tak o samotných rybách. 113 00:08:29,647 --> 00:08:33,401 Ryby nejsou důležité. 114 00:08:33,487 --> 00:08:36,081 Je to o rybaření. 115 00:08:36,167 --> 00:08:38,397 Ještě nechytil žádnou rybu. Nikdy. 116 00:08:38,487 --> 00:08:42,844 Docela se bavím při těch neuctivostech,... 117 00:08:42,927 --> 00:08:46,840 přidávání dojmu neuctivosti té postavě,... 118 00:08:46,927 --> 00:08:50,442 ...nebo těch malých podivných stránek osobnosti. 119 00:08:50,527 --> 00:08:54,805 - Jste trochu nervózní. - "Nervózní"? Já? Nejsem nervózní. 120 00:08:55,647 --> 00:08:57,638 Jsem? 121 00:08:59,807 --> 00:09:03,561 - Kdy jste si toho všimnul? - Když jsme se potkali. 122 00:09:03,647 --> 00:09:08,118 Major Carterová, což je takový, mozek operace,... 123 00:09:08,207 --> 00:09:11,483 Je taková holka od vedle, Amanda vlastně je holka od vedle. 124 00:09:11,567 --> 00:09:13,956 Docela dobrý sousedství, že? 125 00:09:14,047 --> 00:09:17,835 Samanta Carterová byla dost jednorozměrná. 126 00:09:17,927 --> 00:09:20,521 Zprávu z vaší první mise umím prakticky nazpaměť. 127 00:09:20,607 --> 00:09:23,075 Myslím, že na tohle jsem se připravovala celý život. 128 00:09:23,167 --> 00:09:25,283 Když jsem poprvé potkal Amandu Taping,... 129 00:09:25,367 --> 00:09:28,564 ...úplně mi nahnala strach její fyzická krása. 130 00:09:28,647 --> 00:09:32,481 Nebojí se té fyzické přitažlivosti, kterou k sobě cítíme. 131 00:09:32,567 --> 00:09:34,956 Vždycky jsem chtěl být pianistou. 132 00:09:35,727 --> 00:09:38,002 - Prosím? - Koncertním pianistou. 133 00:09:38,087 --> 00:09:40,282 Chlápkem, co hraje na piáno před spoustou liodí. 134 00:09:40,367 --> 00:09:41,846 Jasně. 135 00:09:41,927 --> 00:09:43,997 - Co jste si myslela, že jsem řekl? - Nevadí. 136 00:09:44,087 --> 00:09:48,126 Zkoušela mít vztah s někým mimo základnu, ale je to skoro nemožné. 137 00:09:48,207 --> 00:09:53,839 Za A, pořád není doma, za B, nemůže jim říct, co vlastně dělá. 138 00:09:53,927 --> 00:09:58,603 A kromě toho většinou koketovala s muži, kteří nakonec umřou,... 139 00:09:58,687 --> 00:10:04,284 ...takže to bohužel nemá zrovna dlohodobou výdrž. Je to smutné. 140 00:10:08,847 --> 00:10:13,967 Christopher Judge hraje Teal'ca, což je takový mimozemský kliďas,... 141 00:10:14,047 --> 00:10:17,437 ...který má na čele tetování. 142 00:10:24,167 --> 00:10:25,919 Malá svačinka? 143 00:10:26,007 --> 00:10:30,046 jak jste si mohli všimnout, tak jsem za poslední rok přibral 12 kilo, takže... 144 00:10:30,127 --> 00:10:36,077 Teal'c se stal více živoucím, zábavnějším... 145 00:10:36,167 --> 00:10:40,604 Nejdůležitější věcí u hraní mimozemšťana... 146 00:10:41,447 --> 00:10:42,926 ..je zadek. 147 00:10:43,007 --> 00:10:48,286 Existuje několik různých cvičení na zadek. Pár vám jich ukážu. 148 00:10:48,367 --> 00:10:52,326 Napřed takzvaný dvojitý zadkový ohyb. 149 00:10:56,127 --> 00:10:59,881 Pak tzv. střídavý zadkový ohyb. 150 00:11:03,527 --> 00:11:09,204 A nakonec to nejdůležitější "Vášnivě s ním zatřes". 151 00:11:11,807 --> 00:11:14,162 Hej, pánové. Co tady děláte? 152 00:11:14,247 --> 00:11:16,715 - Přinesli jsme pizzu a film. - Hvězdné války. 153 00:11:16,807 --> 00:11:18,638 - Viděl to už osmkrát. - Devětkrát. 154 00:11:18,727 --> 00:11:19,955 Devětkrát. 155 00:11:20,047 --> 00:11:25,485 Christopher Judge je okouzlující, sexy a samec. 156 00:11:25,567 --> 00:11:27,922 Řekla jsem "samec" aby měl klid. 157 00:11:28,007 --> 00:11:30,999 Jsem úplným opakem Teal'ca. 158 00:11:31,087 --> 00:11:37,083 Jsem hlasitý a nepříjemný a jdu na nervy mnoha režisérům. 159 00:11:37,167 --> 00:11:39,920 - A střih. - Dobrou noc všem! 160 00:11:40,007 --> 00:11:43,124 Teal'c má krásný hlas. 161 00:11:43,207 --> 00:11:48,042 Přeju si, aby nechali Teal'a občas zazpívat nějakou písničku. 162 00:11:48,127 --> 00:11:53,121 Nechte ho projevit jeho baryton, který má. 163 00:11:54,767 --> 00:11:59,682 Hvěééézdnáááá brááááánáááá.... 164 00:11:59,767 --> 00:12:02,645 ...cééstovááníííí na svěééétýý... 165 00:12:02,727 --> 00:12:05,480 ...blííízkééé i vzdáááálenéééé... 166 00:12:06,287 --> 00:12:09,563 - Cože? - to je absurdní. 167 00:12:09,647 --> 00:12:12,036 i já jsem nedávno viděl Daniela Jacksona. 168 00:12:12,127 --> 00:12:13,116 Fakt? 169 00:12:14,207 --> 00:12:17,244 - Proč jsi něco neřekl? - A proč ty ne? 170 00:12:17,327 --> 00:12:21,843 Já hraju Daniela Jacksona, což je takový morální hlas,... 171 00:12:21,927 --> 00:12:24,395 ...ale v podstatě je to taková ufňukaná malá děvka. (sebekritiky není nikdy dost :-) 172 00:12:24,487 --> 00:12:25,840 Nedotýkejte se mě. 173 00:12:36,407 --> 00:12:42,403 Daniel se v první epizodě vrací jako hromádka, jako nahá hromádka. 174 00:12:42,487 --> 00:12:44,557 Na nahého Daniela není zrovna pěkný pohled. 175 00:12:44,647 --> 00:12:48,435 Obzvlášť když není oholený, protože pak vypadá jako vlkodlak. 176 00:12:48,527 --> 00:12:50,882 Vypadá jak jeden z bratří Baldwinů. 177 00:12:53,087 --> 00:12:57,285 V epizodě "Povznesení", kterou jsme natočili v, eh,... 178 00:12:57,927 --> 00:13:00,725 ...v páté sezóně, uff! 179 00:13:00,967 --> 00:13:05,518 V páté sezóně jsme zavedli, že Antici... 180 00:13:05,607 --> 00:13:09,680 mohou "sestoupit" do své dřívější podoby zpět na Zemi aby dokončili úkol,... 181 00:13:09,767 --> 00:13:12,361 ... nebo aby se zase stali lidmi, pokud chtějí,... 182 00:13:12,447 --> 00:13:16,076 ...a přesně tohle se stane Danielovi, protože si to zvolil. 183 00:13:16,167 --> 00:13:22,322 Tohle je místo, kde se Daniel Jackson vrátí zpět do seriálu, že? 184 00:13:22,407 --> 00:13:23,396 Ne. 185 00:13:23,487 --> 00:13:28,083 Michael Shanks je inteligentní, hloubavý... 186 00:13:28,167 --> 00:13:30,965 Je asi nejzáhadnější z nás všech. 187 00:13:31,047 --> 00:13:32,844 Cože? 188 00:13:32,927 --> 00:13:34,838 Oba jsme pěkně otravní,... 189 00:13:34,927 --> 00:13:37,646 ...oba jsme pěkní šťouralové, nic nenecháme v klidu,... 190 00:13:37,727 --> 00:13:40,605 ...a pořád klademe otázky, občas až moc. 191 00:13:40,687 --> 00:13:43,121 Proč všichni nestojíte za mnou? Chci říct... 192 00:13:43,207 --> 00:13:46,358 Konečně sdílím tvůj názor. Pojďme....pojďme postavit zbraně. 193 00:13:46,447 --> 00:13:48,642 Pojďme nakopat pár Goa'uldských zadků! 194 00:13:48,727 --> 00:13:51,195 Goa'uldi jsou vyspělejší ve všech oblastech... 195 00:13:51,287 --> 00:13:54,563 ...a není pochyb o tom, že mají nepřátelské úmysly. 196 00:13:54,647 --> 00:13:57,036 Don S. Davis je generál Hammond. 197 00:13:57,127 --> 00:13:59,880 Je to taková otcovská postava. Kreslí nahé ženy. 198 00:13:59,967 --> 00:14:03,960 Mám tu nejlepší práci v televizi, a to z mnoha důvodů. 199 00:14:04,047 --> 00:14:08,279 Platí mi hodně peněz a já toho moc nedělám. 200 00:14:08,367 --> 00:14:11,404 - Jak dlouho vám to bude trvat? - Maximálně čtyři hodiny. 201 00:14:11,487 --> 00:14:15,400 Tolik máte času, abyste přišla s lepším nápadem. 202 00:14:15,487 --> 00:14:18,524 Ve skutečném světě, v televizi a při natáčení,... 203 00:14:18,607 --> 00:14:23,397 ...nejenom že často nemáte rádi své herecké kolegy,... 204 00:14:23,487 --> 00:14:25,842 ...někdy je opravdu nesnášíte. 205 00:14:25,927 --> 00:14:30,079 Nemůžu to říct s jistotou, ale počet jejích bílých krvinek rapidně klesl. 206 00:14:30,167 --> 00:14:32,965 Bílé krvinky jsou hlavní součástí našeho imunitního systému,... 207 00:14:33,047 --> 00:14:35,242 ...a ona je vlastně člověk. 208 00:14:35,327 --> 00:14:38,683 Tajemství Janet Fraiserové... Když se Janet poprvé objevila na place,... 209 00:14:38,767 --> 00:14:42,760 ...neměla ani křestní jméno. Myslím, že za těch šest let se vlastně... 210 00:14:42,847 --> 00:14:47,238 stala nedílnou součástí týmu, přítelkyní týmu,... 211 00:14:47,327 --> 00:14:52,526 ...a je vidět, jak moc jí záleží na jejích kolezích. 212 00:14:53,367 --> 00:14:55,517 Vy sprostý parchanti. 213 00:14:55,607 --> 00:14:57,757 - Oni nás tajně poslouchali. - No jistě. 214 00:14:57,847 --> 00:15:02,841 Mám sklon být trochu hyperaktivní. Občas mi říkají "věčně nadržený králík". 215 00:15:05,887 --> 00:15:08,526 Jsem tak aktivní, že mě málem odřízli od kofeinu... 216 00:15:08,607 --> 00:15:11,917 a říkali mi:"Ne - píp -, Sherlocku." Um...Ooops! 217 00:15:12,007 --> 00:15:14,202 Proč se usmíváte? 218 00:15:14,927 --> 00:15:18,636 To jen, že jsem poprvé...ve vesmíru. 219 00:15:18,727 --> 00:15:20,319 Aha. 220 00:15:20,407 --> 00:15:25,640 Lonský rok byl skvělý, víte, byla to opravdu klidná plavba. 221 00:15:25,727 --> 00:15:30,437 Posádka skvěle sehraná... 222 00:15:30,527 --> 00:15:33,758 Já jsem přišel v dobrý čas. Byl jenom takový vánek... 223 00:15:33,847 --> 00:15:36,077 ...všechno co jsem musel dělat bylo jenom zapamatovat si text,... 224 00:15:36,167 --> 00:15:38,806 ...chodit včas a užívat si to. 225 00:15:38,887 --> 00:15:42,562 Rád sleduju jak tihle herci hrají. 226 00:15:42,647 --> 00:15:45,241 Oceňuji kolik práce udělají. 227 00:15:45,327 --> 00:15:47,716 Padáme Edwardsi. 228 00:15:48,807 --> 00:15:51,958 - Tady velím já. - OK. 229 00:15:53,247 --> 00:15:56,796 Nikdo se tady nehádá. Nemůžu říct, že by tu nebyli momenty... 230 00:15:56,887 --> 00:16:00,846 ...kdy si jdeme na nervy, ale po šesti letech jsme rodina. 231 00:16:00,927 --> 00:16:03,122 - Chcete říct, že já tentokrát ne? - Šel brzo. 232 00:16:03,207 --> 00:16:04,356 - Kruci! - To spravíme. 233 00:16:04,447 --> 00:16:06,039 - Seženu ho. - Díky. 234 00:16:06,127 --> 00:16:08,766 "Nelezete si občas na nervy?" A my říkáme... 235 00:16:08,847 --> 00:16:13,204 "V druhé až páté sezóně docela jo, ale pak..." 236 00:16:13,687 --> 00:16:16,247 Teď vážně: měla by to být zábava. 237 00:16:16,327 --> 00:16:19,842 Nezachraňujeme tady lidi, my je bavíme. 238 00:16:19,927 --> 00:16:24,364 Štáb Stargate. Za tím bude určitě spousta příhod,... 239 00:16:24,447 --> 00:16:26,438 ...protože oni se starají, aby tu všechno fungovalo. 240 00:16:26,527 --> 00:16:28,961 je to ta nejlepší skupina lidí na planetě. 241 00:16:29,047 --> 00:16:31,277 Nejlepší štáb s jakým jsem kdy pracoaval. 242 00:16:31,367 --> 00:16:34,643 Jo, jasně, a co takhle některá jejich jména? 243 00:16:34,727 --> 00:16:35,716 Eh... 244 00:16:37,367 --> 00:16:38,356 Já... 245 00:16:39,407 --> 00:16:43,195 Je to štáb. Já nevím. Nemluvíme nebo tak něco. 246 00:16:44,007 --> 00:16:46,726 Já jsem Michael Schanks, jsem uprostřed ničeho a vy sledujete... 247 00:16:46,807 --> 00:16:49,196 ...Fakta o Stargate SG-1 na Sci-Fi. 248 00:16:54,607 --> 00:16:58,998 No, protože pořady ze zákulisí seriálů jsou tak nudný, takový suchý. 249 00:16:59,087 --> 00:17:02,477 Náš štáb je strašně škrobený, berou se hrozně vážně. 250 00:17:02,567 --> 00:17:05,718 Honem, honí nás vesmír. Pohyb! 251 00:17:07,127 --> 00:17:09,516 Honem! 252 00:17:09,607 --> 00:17:11,643 Tyhle dveře jsou zamčené. Pojďte tudy! 253 00:17:11,727 --> 00:17:16,243 Režírování Stargate je trochu jako běžet maraton... 254 00:17:16,327 --> 00:17:19,399 ...s velkými, těžkými, betonovými botami,... 255 00:17:19,487 --> 00:17:24,356 ...protože vás běhání maratonů baví, máte na to maraton uběhnout,... 256 00:17:24,447 --> 00:17:27,803 ...ale máte na sobě tyhlety velké těžké boty. 257 00:17:27,887 --> 00:17:31,118 Vidíte, kde mám nos? Tak tady odsud je sleduje kamera. 258 00:17:31,207 --> 00:17:34,643 Jsem kamera, která se na ně dívá a takhle letíme kolem nich. 259 00:17:34,727 --> 00:17:38,606 I kvůli těmto obrovským strojům, které musíme přemisťovat,... 260 00:17:38,687 --> 00:17:40,564 ...máme tolik náklaďáků,... 261 00:17:40,647 --> 00:17:41,921 Život je sen. 262 00:17:42,007 --> 00:17:44,965 10000 lidí a tohle všechno musí fungovat, 263 00:17:45,047 --> 00:17:48,483 ...a tyto scénáře jsou jako obrovské bichle vizuálních efektů... 264 00:17:48,567 --> 00:17:52,116 ...a vy máte asi sedm a půl dne na to, abyste je připravili. 265 00:17:52,207 --> 00:17:56,041 Tohle je teodolit nebo něco takového. 266 00:17:56,127 --> 00:17:59,403 Myslíš, že by to mohlo fungovat ještě za mýho života? 267 00:18:00,247 --> 00:18:03,080 tohle je můj největší a myslím, že i jediný fanoušek. 268 00:18:04,047 --> 00:18:06,959 A kluzáky letí takhle... Ok, tak tohle se nestane. 269 00:18:11,687 --> 00:18:15,999 Jsou tam oživlé fotografie, počítačová animace, domalovávání,... 270 00:18:22,287 --> 00:18:25,643 ...veliké oddělení speciálních efektů a velké umělecké oddělení,... 271 00:18:25,727 --> 00:18:30,118 ...a protože jsme každý týden na jiné planetě,... 272 00:18:30,207 --> 00:18:34,519 ...je před námi docela těžký úkol. 273 00:18:34,607 --> 00:18:38,998 Co nám dřív trvalo hodinu a půl dnes stihneme za 20 minut,... 274 00:18:39,087 --> 00:18:43,797 pomocí modrého (zeleného :-) plátna, což nám umožňuje dostat na obrazovku víc peněz. 275 00:18:43,887 --> 00:18:46,526 takže když dojde k vývoji ve scénáři, 276 00:18:46,607 --> 00:18:48,757 ...a scénář se zlepšuje a zlepšuje... 277 00:18:48,847 --> 00:18:53,477 ...a scéna se zlepšuje a zlepšuje, tak nakonec bude lepší celý seriál. 278 00:18:53,567 --> 00:18:56,206 A...výbuch. 279 00:18:57,007 --> 00:19:01,046 Tady ve slunečném Maple Ridge vidíte krásnou Jacksonovu Jámu. 280 00:19:01,127 --> 00:19:03,197 Mám na sobě nepromokavé vybavení. 281 00:19:03,287 --> 00:19:05,847 Předpovídáme ošklivé počasí. 282 00:19:05,927 --> 00:19:12,162 Máme tu velký štáb a spoustu komparzu pro epizodu "Orfeus". 283 00:19:12,247 --> 00:19:17,799 Myslím, že jsme točili už v každé díře ve Vancouveru. Však víte, Stokes Pit,... 284 00:19:17,887 --> 00:19:21,084 ...tahleta jáma. Jsme všude kolem. 285 00:19:21,167 --> 00:19:23,158 A takhle krásně vypadám. 286 00:19:24,047 --> 00:19:26,481 Normálně moc v noci netočíme,... 287 00:19:26,567 --> 00:19:31,800 ...protože to žere strašnýho času, ale vypadá to fakt úžasně. 288 00:19:46,887 --> 00:19:49,082 Tohle je pracovní tábor... 289 00:19:49,167 --> 00:19:52,443 ...kde se vzbouření Jaffové upracují k smrti,... 290 00:19:52,527 --> 00:19:59,080 ...a nutí je k ještě tvrdší práci tím, že vezmou pár ulejváků... 291 00:19:59,167 --> 00:20:02,682 ..tam do té popravčí díry a zabijí je,... 292 00:20:02,767 --> 00:20:05,281 ...což bych rád použil i pro svůj štáb. 293 00:20:05,367 --> 00:20:08,439 Občas bych vzal nějakýho dělňase nebo elektrikáře... 294 00:20:08,527 --> 00:20:12,520 nebo řemeslníka, vzal bych je sem a zabil je. 295 00:20:14,927 --> 00:20:18,476 Ten láva kámen, představte si, je půjčený. 296 00:20:18,567 --> 00:20:22,401 Musíme ho pak vrátit, takže ho nezničte, 297 00:20:22,487 --> 00:20:24,717 ...ujistěte se že zůstane vcelku, 298 00:20:24,807 --> 00:20:27,446 protože ho musíme vrátit, máme ho jen vypůjčený. 299 00:20:27,527 --> 00:20:29,518 A jeden velkej... 300 00:20:29,607 --> 00:20:32,724 Jo tenhle! to je von! Tak, pak jak on začne tahat... 301 00:20:32,807 --> 00:20:36,038 To bylo dobrý. 302 00:20:40,927 --> 00:20:45,443 A na konci, po shlédnutí dílu si říkáte: "Kvůli tomuhle mi málem umrzl zadek?" 303 00:20:45,967 --> 00:20:47,764 Žádný uvítací výbor. 304 00:20:47,847 --> 00:20:50,361 Někdo asi četl Martu Stewartovou. 305 00:20:50,447 --> 00:20:56,602 Mám vlastně na starosti vizuální stránku seriálu. 306 00:20:56,687 --> 00:21:00,726 Scénu navrhují Bridget a Peter... 307 00:21:00,807 --> 00:21:04,595 ...a já objasňuji tyto scény režisérům a producentům 308 00:21:04,687 --> 00:21:07,565 a vyjasňuji, jak to bude ve finále vypadat. 309 00:21:07,647 --> 00:21:10,878 Mým cílem je v podstatě poskytnout jim... 310 00:21:10,967 --> 00:21:13,276 co nebližší popis toho, s čím se ten den setkají,... 311 00:21:13,367 --> 00:21:18,805 ...jestli to bude kostým nebo speciální efekt zapracovaný do záběru. 312 00:21:18,887 --> 00:21:22,357 Tady to jsou chodby 313 00:21:22,447 --> 00:21:26,918 a celý tenle prostor, který jste už mohli vidět v upoutávkách,... 314 00:21:27,007 --> 00:21:32,559 budeme v sedmé sezóně používat jako Goa'uldské chodby. 315 00:21:33,807 --> 00:21:39,245 Spousta lodí vzniká pouhou změnou nasvícení. 316 00:21:39,927 --> 00:21:42,441 - Kam teď? - Odsud to vypadá všechno stejně. 317 00:21:42,527 --> 00:21:44,882 Viděls jednu, videls všechny. 318 00:21:53,167 --> 00:21:57,206 Sem bychom mohli dát ovládací panel. 319 00:21:57,287 --> 00:21:59,562 a někdo by na něm mohl pracovat,... 320 00:21:59,647 --> 00:22:04,516 ...a něco hlásit zpět vládci soustavy v kapitánském křesle. 321 00:22:04,607 --> 00:22:11,001 No, vlastně si myslím, že je součástí plánu, že Anubis bude někde tady... 322 00:22:11,087 --> 00:22:13,555 ...a jeho Jaffa bude říkat: 323 00:22:13,647 --> 00:22:16,480 "Nepřátelská loď se snaží uniknout," a on řekne: 324 00:22:18,407 --> 00:22:19,886 "Zničte je." 325 00:22:19,967 --> 00:22:23,084 Teď zničím Abydos. 326 00:22:23,167 --> 00:22:24,964 ...a bude to úplně úžasný. 327 00:22:25,047 --> 00:22:27,561 Speciální efekty jsou perfektní. Jedny z nejlepších v televizní tvorbě. 328 00:22:27,647 --> 00:22:31,640 Naši kluci jsou fantastičtí, ale taky jim na to dáváme spoustu peněz, 329 00:22:31,727 --> 00:22:34,321 ...někdo by možná řekl až příliš. 330 00:22:34,407 --> 00:22:37,444 Ostatní součásti seriálu trpí. 331 00:22:37,527 --> 00:22:43,762 Například třeba já dostanu na začátku roku jednu malinkatou tubu na vlasy... 332 00:22:43,847 --> 00:22:45,963 ...a musí mi vydržet celý rok. 333 00:22:46,047 --> 00:22:48,880 Kdykoliv vidíte ve Stargate nějakou vesmírnou loď,... 334 00:22:48,967 --> 00:22:53,245 ...tak jsme ji s největší pravděpodobností dělali my. I počitačové postavy... 335 00:22:53,327 --> 00:22:55,921 ...virtuální světy, které neexistují. 336 00:22:56,007 --> 00:23:00,558 Vytváříme to na počítači v tom nejlepším grafickém softwaru. 337 00:23:00,647 --> 00:23:03,320 Průměrně je v jedné epizodě asi 20 až 30 záběrů. 338 00:23:03,407 --> 00:23:06,444 Fakt velká epizoda může mít i 110 záběrů. 339 00:23:06,527 --> 00:23:11,647 Je za tím spousta skvělého herectví, výborné příběhy, úžasné make-upy,... 340 00:23:11,727 --> 00:23:15,640 ...ale je zde jedna věc, která dělá ze seriálu hit. 341 00:23:15,727 --> 00:23:17,240 A teď něco odbouchnem. 342 00:23:34,367 --> 00:23:37,837 To nebylo špatné. To neznělo špatně, co? 343 00:23:40,407 --> 00:23:45,527 Měla tam být velká loď a měla být v dálce, 344 00:23:45,607 --> 00:23:47,962 takže, no víte, když někomu řeknete "velká loď", 345 00:23:48,047 --> 00:23:50,083 Ok, bude tam velká loď. 346 00:23:50,167 --> 00:23:53,921 takž evšechny vaše reakce budou: "Jé, támhle je velká loď." 347 00:23:54,007 --> 00:23:59,764 No a pak jsme ten díl viděli, ta loď byla obrovská... 348 00:23:59,847 --> 00:24:02,077 ...a naše reakce byly jenom "Oh." 349 00:24:02,167 --> 00:24:04,237 To je naposledy, co jsme se nechali nachytat 350 00:24:04,327 --> 00:24:08,320 a podcenili jsme to, co by tam mohlo být, protože jsme vypadali natvrdle. 351 00:24:08,407 --> 00:24:11,683 Takže teď, když někdo řekne, že něco bude velkolepé,... 352 00:24:11,767 --> 00:24:16,283 ...tak tomu naše reakce přizpůsobíme,... 353 00:24:16,367 --> 00:24:19,086 ...protože víme že to velkolepé bude. 354 00:24:19,167 --> 00:24:22,000 Myslím, že máme skvělou produkci, 355 00:24:22,087 --> 00:24:27,400 je to, jako bychom dělali každý týden malý celovečerák, což je úžasné. 356 00:24:34,007 --> 00:24:37,886 Kdykoliv něco odbouchnete, musíte to rozkouskovat, rozbít,... 357 00:24:37,967 --> 00:24:40,640 ...musí z toho vycházet menší kusy. 358 00:24:40,727 --> 00:24:43,082 Třeba v "Kruh se uzavírá", 359 00:24:43,167 --> 00:24:47,558 jsme postavili pyramidu za 100 000 dolarů. Udělali jsme si pyramidu. 360 00:24:47,647 --> 00:24:50,161 Byl to těžký díl k napsání, protože jsme nevěděli, 361 00:24:50,247 --> 00:24:53,557 jestli seriál skončí, nebo jestli to bude 362 00:24:53,647 --> 00:24:56,684 něco jako spojovák k dalšímu filmu, 363 00:24:56,767 --> 00:24:59,440 nebo jestli budeme pokračovat sedmou sezónou. 364 00:24:59,527 --> 00:25:02,724 Takže jsme do něho museli zahrnout všechny příběhové větve,... 365 00:25:02,807 --> 00:25:07,323 ...a musel sloužit jako potenciální finále seriálu, 366 00:25:07,407 --> 00:25:11,116 takž jsme chtěli aby to bylo velký, aby to bylo nabitý. 367 00:25:11,207 --> 00:25:15,439 myslím, že první rozpočet byl někde kolem 50 000 dolarů 368 00:25:15,527 --> 00:25:19,998 a my říkali:"No, ale tam bude spousta speciálních efektů." 369 00:25:20,087 --> 00:25:24,558 tak druhý rozpočet byl asi na 100 000 dolarů a my jsme seděli a říkali něco jako: 370 00:25:24,647 --> 00:25:29,243 "No to už je možná trochu moc," ale zase to může být poslední díl, který děláme, 371 00:25:29,327 --> 00:25:33,764 máme tam vybuchující kluzáky a spostu dalších věcí. 372 00:25:33,847 --> 00:25:36,998 "Měli bychom to dělat?" Ale pak jsme přišli s tou pyramidou. 373 00:25:37,087 --> 00:25:39,806 Byla tam lidi, kteří dělali ty malý bloky 374 00:25:39,887 --> 00:25:42,242 a ostatní věci, který pak měly být vyhozený do povětří, 375 00:25:42,327 --> 00:25:45,285 a když jsme to pak odpálili, tak to vypadalo úžasně. 376 00:25:55,887 --> 00:25:58,082 Já že skládám hudbu pro SG-1? 377 00:25:58,167 --> 00:26:02,683 Vůbec nevím o čem to mluvíte. Nemyslím, že jsem o takovém seriálu slyšel. 378 00:26:02,767 --> 00:26:06,726 Ani nevím, kdo je to Richard Dean Anderson. 379 00:26:06,807 --> 00:26:08,763 Netuším, co tím myslíte. 380 00:26:09,287 --> 00:26:12,836 Hele, nesouhlasili jsme s žádnými světly ani ničím podobným. 381 00:26:12,927 --> 00:26:14,918 Takhle jsme se nedomluvili. 382 00:26:15,007 --> 00:26:19,319 Začátky s SG-1, to je klasický Hollywoodský příběh o popece. 383 00:26:19,407 --> 00:26:21,398 Můj agent se znal s producenty 384 00:26:21,487 --> 00:26:24,604 a souhlasil, že půlka mého platu se vrátí produkci. 385 00:26:24,687 --> 00:26:27,884 A fungovalo to nádherně. 386 00:26:27,967 --> 00:26:30,686 A pro producenty to funguje do teď. 387 00:26:30,767 --> 00:26:34,601 Mají moc krásné domy. producenti mi zavolají... 388 00:26:34,687 --> 00:26:39,283 ...a Robert rád brouká do telefonu krátké melodie 389 00:26:39,367 --> 00:26:42,916 a jak pokračují práce na seriálu, tak říká: "Můžeme dostat nějakou hudbu?" 390 00:26:44,567 --> 00:26:47,365 A já říkám:"A jak chceš, aby to bylo?" A on:"tu du du du du." 391 00:26:47,447 --> 00:26:50,757 A já:"Myslíš tu du du du du?" A on na to:"Jo, to je přesně ono." 392 00:26:50,847 --> 00:26:55,045 A přesně takhle se ta hudba vyvíjí a funguje to velmi dobře. 393 00:26:55,687 --> 00:26:58,838 Na Stargate SG-1 máme vlastně neomezený rozpočet. 394 00:26:58,927 --> 00:27:02,442 producenti říkají, že můžu dělat co chci, použít kolik chci nástrojů, 395 00:27:02,527 --> 00:27:04,961 kolik chci muzikantů... 396 00:27:06,247 --> 00:27:10,081 V podstatě neomezený. Kvůli každé epizodě jezdíme hlavně do Anglie, 397 00:27:10,167 --> 00:27:13,716 nahrávat s LSO - což je London Symphony Orchestra. 398 00:27:18,607 --> 00:27:22,236 Zvukové efekty všechno ničí. Ničí mi život. 399 00:27:22,327 --> 00:27:25,603 Šlapou po mé hudbě. 400 00:27:25,687 --> 00:27:29,043 Myslím že ani nekorespondují s tím co se děje na obrazovce. 401 00:27:29,127 --> 00:27:31,800 Jsou tam, protože mě nemají rádi. 402 00:27:31,887 --> 00:27:33,605 Já je taky nemám rád. 403 00:27:33,687 --> 00:27:35,996 - Jé, ono to má zoom. - Ano. 404 00:27:36,087 --> 00:27:41,081 Pááni. Máte to nejlepší vybavení. Vy fakt máte to nejlepší. 405 00:27:41,167 --> 00:27:42,919 Rrr! 406 00:27:50,887 --> 00:27:55,165 Vy chcete, abych mluvil vážně? OK, budu mluvit vážně. 407 00:27:55,247 --> 00:27:56,999 Díl dostaneme v pondělí ráno. 408 00:27:57,087 --> 00:27:59,681 Do pátku odpoledne paříme videohry... 409 00:27:59,767 --> 00:28:04,443 a v pátek odpoledne uděláme hudbu, kterou odešleme v sobotu ráno. 410 00:28:06,647 --> 00:28:08,956 Stargate SG-1 je velmi vtipný serál. 411 00:28:09,047 --> 00:28:12,084 Další část bude hlavně o veselí a humoru. 412 00:28:12,167 --> 00:28:15,876 Stargate? Na tomto seriálu není moc vtipného, fakt. 413 00:28:15,967 --> 00:28:19,642 jak můžete vidět, máme tady ve Vancouveru v Britské Kolumbii nádherný den, 414 00:28:19,727 --> 00:28:23,720 a uděláme si malou přestávku. Což nám sníží náklady, 415 00:28:23,807 --> 00:28:27,038 protože vám místo jedné hodiny dáme dvě půlhodiny, 416 00:28:27,127 --> 00:28:29,083 a budete mít tedy za více peněz více muziky. 417 00:28:29,167 --> 00:28:31,635 No, každopádně, hoďte tam pauzu, dejte si sváču, 418 00:28:31,727 --> 00:28:34,480 jukněte na interaktivní menu, prostě dělejte si co chcete, 419 00:28:34,567 --> 00:28:36,558 ale my se hned vrátíme. 420 00:28:37,132 --> 00:28:43,008 Překlad: Pheek, pheek1@gmail.com v1.00