1 00:00:03,167 --> 00:00:06,719 ..::STARGATE SG-1::.. True science 2 00:00:06,719 --> 00:00:09,471 překlad: ondas 3 00:00:09,471 --> 00:00:12,223 verze: 1.0 4 00:00:12,224 --> 00:00:14,976 staženo z: http://subtitles.sg1.cz/ 5 00:00:21,079 --> 00:00:22,600 Vítejte ve Stargate Command. 6 00:00:22,600 --> 00:00:26,160 Jsem Amanda Tapping a hraju pplk. Samanthu Carterovou. 7 00:00:26,160 --> 00:00:30,440 Samatha je hlavní vědec a velitel elitního týmu zvaného SG-1. 8 00:00:30,440 --> 00:00:37,320 SG-1 má za úkol cestovat úžasným zařízením zvaným hvězdná brána na místa po celé galaxii. 9 00:00:37,320 --> 00:00:39,764 Bojují s nepředstavitelně zlými mimozemšťany, 10 00:00:39,764 --> 00:00:42,837 komunikují s vyššími bytostmi a používají fantastické technologie. 11 00:00:43,479 --> 00:00:48,182 Oh, a samozřejmě, že často zachraňují lidstvo a galaxii před naprostou zkázou. 12 00:00:48,200 --> 00:00:54,240 V seriálu si zakládáme na tom, že posouváme sci-fi na hranice lidské představivosti. 13 00:00:54,240 --> 00:01:00,800 Mimozemští paraziti, paralelní vesmíry, cestování časem, červí díry skrze prostor a čas. 14 00:01:00,800 --> 00:01:05,960 Řekli byste, že je to jenom fantazie, ale to neznamená, že to nemůže být skutečné. 15 00:01:05,960 --> 00:01:09,360 V následující hodině se vydáme na jinou cestu. 16 00:01:09,360 --> 00:01:13,200 Nejen seriálem, ale také do světa opravdové vědy, 17 00:01:13,200 --> 00:01:17,920 abychom viděli, že to, co vypadá jako bláznivé představy, může být ve skutečnosti pravda. 18 00:01:27,240 --> 00:01:28,400 Loď vystupuje z hyperprostoru. 19 00:01:28,400 --> 00:01:30,600 Máš říct "Vystupujeme z hyperprostoru". 20 00:01:30,600 --> 00:01:31,440 Aha. 21 00:01:31,760 --> 00:01:32,720 Ok, sjedeme to znovu. 22 00:01:33,720 --> 00:01:37,160 Sci-fi a věda k sobě mají stále blíž a blíž. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,040 A myslím, že to má dobrý důvod. 24 00:01:39,800 --> 00:01:42,320 Obě jsou spojené s lidskou představivosti, 25 00:01:43,120 --> 00:01:45,360 s kladením podmiňovacích otázek, 26 00:01:46,160 --> 00:01:51,240 obě se snaží najít naše místo ve spletitém vesmíru. 27 00:01:54,160 --> 00:02:01,960 Čteme noviny, vědecké časopisy, sledujeme zprávy a hledáme zajímavá, aktuální témata, 28 00:02:02,840 --> 00:02:05,960 která se často objevují a inpirují nás. 29 00:02:05,960 --> 00:02:09,080 Počítám minimální vzdálenost pro odpálení hlavice 30 00:02:10,098 --> 00:02:14,200 Čtete o černých dírách, knížky Stephena Hawkinga a většinou to jde mimo mě, 31 00:02:14,200 --> 00:02:18,120 ale příjemné je, když si řeknete: "To bych mohl použít, 32 00:02:18,120 --> 00:02:19,560 to by bylo zajímavé pro náš příběh." 33 00:02:19,560 --> 00:02:20,720 Ok, mám to. 34 00:02:20,720 --> 00:02:22,160 Předávám informace. 35 00:02:22,160 --> 00:02:26,585 Sci-fi představuje prostředek pro vyprávění příběhu, 36 00:02:26,585 --> 00:02:31,960 ale lidé, kteří příběhy píší, musejí řešit stejné problémy jako vědci. 37 00:02:31,960 --> 00:02:38,040 A často jsou pravdě blíže než vědci. 38 00:02:38,658 --> 00:02:44,280 Je to tak založené na skutečné vědecké terminologii a na tom, co se může ve vesmíru stát, 39 00:02:44,280 --> 00:02:49,160 že to může zaujmout i lidi, kteří tomu rozumí 40 00:02:49,160 --> 00:02:52,080 a nedívají se jen pro pobavení. 41 00:02:53,280 --> 00:02:58,480 Věda je skvělá, ale ve sci-fi potřebujete souboj mezi dobrem a zlem. 42 00:03:08,399 --> 00:03:12,688 Od samého začátku musela SG-1 čelit strašlivému nepříteli. 43 00:03:12,688 --> 00:03:17,615 Děsivým mimozemšťanům, jejichž cílem bylo zotročení celé galaxie. 44 00:03:18,320 --> 00:03:21,640 Byli naší noční můrou, přinutili nás podstupovat obrovská rizika. 45 00:03:22,120 --> 00:03:24,160 Občas jsme si mysleli, že jsme už válku prohráli. 46 00:03:24,160 --> 00:03:27,640 Jsou to - Goa'uldi. 47 00:03:31,964 --> 00:03:36,228 Představa tvora, který se zavrtá do vašeho těla a ovládne vaše jednání, 48 00:03:36,228 --> 00:03:39,044 je jednou z nejděsivějších věcí ve Hvězdné bráně. 49 00:03:39,044 --> 00:03:43,416 V počátcích seriálu se to stalo mé postavě a řeknu vám - bylo to pro ni příšerné. 50 00:03:44,133 --> 00:03:47,176 V průběhu let vymysleli autoři sci-fi pěknou řádku zlých mimozemšťanů, 51 00:03:47,176 --> 00:03:51,050 ale Goa'uldi jsou rozhodně jedni z nejodpornějších. 52 00:03:53,447 --> 00:04:00,360 Přesně ve stylu sci-fi převzali hadovití Goa'uldi kontrolu nad myšlením armády zotročených Jaffů 53 00:04:00,901 --> 00:04:06,077 a začali vládnout galaxii. Ale statečný Jaffa Teal'c zjistil pravdu 54 00:04:06,077 --> 00:04:08,199 a vymanil se z jejich vlády. 55 00:04:08,840 --> 00:04:11,060 Přidal se k nám - týmu z Hvězdné brány 56 00:04:11,160 --> 00:04:13,597 a začala bitva o vesmír. 57 00:04:14,102 --> 00:04:15,402 Vzrušující, že ano? 58 00:04:15,907 --> 00:04:21,818 Tato parazitická rasa může přežít jen v těle hostitele, 59 00:04:21,819 --> 00:04:27,013 takže přiletěli do starověkého Egypta, získali lidské hostitele 60 00:04:27,013 --> 00:04:30,975 a převzali kontrolu nad jejich těly, dokud nebyli dostatečně vyspělí na to, 61 00:04:30,975 --> 00:04:33,866 aby mohli najít trvalého hostitele. 62 00:04:33,866 --> 00:04:39,920 Takže Jaffa je vlastně inkubátor pro larvální stadium Goa'ulda. 63 00:04:43,663 --> 00:04:46,240 Nemůžete je zastřelit nebo před nimi utéct, 64 00:04:46,240 --> 00:04:48,200 jsou ve vás a ovládají vás. 65 00:04:48,200 --> 00:04:56,240 A také jsou nechutní, pěkně odporní a provrtají se vám do hlavy. 66 00:04:57,611 --> 00:05:02,200 Jako inteligentní a naprosto zlí paraziti jsou Goa'uldi děsiví nepřátelé. 67 00:05:03,020 --> 00:05:07,394 Nemusíme ale hledat dlouho, abychom našli stejně děsivé tvory i na naší planetě. 68 00:05:09,884 --> 00:05:13,640 Kdybyste byli návštěvníci z vesmíru 69 00:05:14,592 --> 00:05:18,680 a studovali pozemské organismy opravdu objektivně, 70 00:05:18,680 --> 00:05:22,120 co byste řekli ostatním po návratu domů? 71 00:05:23,664 --> 00:05:26,880 Většina toho, co tam žije, jsou parazité. 72 00:05:29,490 --> 00:05:34,148 Profesor Janovy je přední světový expert na velmi strašidelné tvory. 73 00:05:35,063 --> 00:05:38,360 Toto je Moniezia expansa, tasemnice žijící v ovcích. 74 00:05:39,481 --> 00:05:43,280 Na Nebraské universitě má jedno z nejneobvyklejších muzeí, 75 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 které čítá více než 150 000 nechutných exponátů. 76 00:05:47,532 --> 00:05:52,093 Toto jsou Fascioloides magna, které pocházejí z jater jelena běloocasého. 77 00:05:52,631 --> 00:05:57,760 Každý organismus v jeho muzeu přežívá vysáváním energie z jiného živého tvora. 78 00:05:58,555 --> 00:06:05,200 Toto je Ascaris lumbricoides neboli škrkavka. Tito červi jsou vlastně v každém čtvrtém člověku. 79 00:06:06,202 --> 00:06:08,501 To jsou ti, které mívají školáci, vzpomínáte? 80 00:06:08,836 --> 00:06:12,635 My lidé jsme totiž dokonalé a útulné prostředí 81 00:06:13,100 --> 00:06:14,940 pro parazity. 82 00:06:16,490 --> 00:06:19,160 Toto je Taenia Saginata, hovězí tasemnice, 83 00:06:19,360 --> 00:06:22,360 kterou mohou lidé dostat konzumací syrového hovězího. 84 00:06:22,360 --> 00:06:30,760 Myslím, že kdybychom ji položili na stůl a změřili, byla by asi 4-6 metrů dlouhá. 85 00:06:30,760 --> 00:06:33,160 a v člověku jich může být klidně více. 86 00:06:34,074 --> 00:06:37,160 Tito nechutní parazité jsou přírodními upíry. 87 00:06:37,360 --> 00:06:41,120 Využívají ostatní živočichy, jejichž těla jim slouží jako jídlo zdarma. 88 00:06:41,120 --> 00:06:45,680 Jsou nemilosrdní - vezmou si, co potřebují, rozmnoží se a jdou dál. 89 00:06:46,250 --> 00:06:50,240 A co víc - my lidé jsme dokonalé místo pro jejich život. 90 00:06:51,332 --> 00:06:52,120 Fuj! 91 00:06:52,771 --> 00:06:55,560 Parazitů, kteří infikují lidi, je velké množství. 92 00:06:55,760 --> 00:07:02,560 Vši, klíšťata, motolice (ty žijí v krvi). Dále jsou to velké hlístice ve střevech. 93 00:07:02,560 --> 00:07:06,856 Někteří parazité žijí ve vašich ústech a ničí vaši sklovinu. 94 00:07:06,857 --> 00:07:10,760 Jiní poškozují slezinu a játra. 95 00:07:10,760 --> 00:07:16,400 Existuje nejméně dvě stě druhů, kterými byl alespoň někdo z nás někdy v životě infikován. 96 00:07:16,400 --> 00:07:23,400 Proč jsou Goa'uldi tak děsiví, je, že naprosto převezmou kontrolu nad hostitelským tělem. 97 00:07:23,400 --> 00:07:30,280 Ale uhodli jste - tato sci-fi fantazie je založená na skutečné vědě. 98 00:07:30,862 --> 00:07:35,880 Z přírody známe mnoho případů, kdy jsou paraziti schopni změnit chování svých hostitelů. 99 00:07:35,880 --> 00:07:39,560 Toto jsou snímky Dicrocoelium dendriticum. 100 00:07:39,560 --> 00:07:42,240 Část svého životního cyklu žijí v těle a mozku mravence. 101 00:07:44,130 --> 00:07:47,640 Je to parazit jako Goa'uldi, pouze o něco menší. 102 00:07:47,640 --> 00:07:52,680 Larva se dostane do mravenčího mozku, kde naruší mravencovy vrozené instinkty. 103 00:07:53,617 --> 00:07:57,981 Takže místo toho, aby lezl bezpečně v podrostu jako ostatní, 104 00:07:58,016 --> 00:08:05,080 je náhle nucen vylézt na vrchol rostliny, kde ho může sežrat procházející ovce. 105 00:08:05,750 --> 00:08:09,929 V ovci pak může parazit pokračovat ve svém životním cyklu. 106 00:08:11,582 --> 00:08:14,201 Ale nestává se to jen u mravenců. 107 00:08:14,236 --> 00:08:22,440 Podle vědců mohou někteří paraziti přinutit dokonce nás lidi dělat věci, které nedokážeme kontrolovat. 108 00:08:23,591 --> 00:08:28,760 Například prasečí tasemnice, kterou mohou lidé dostat konzumací syrového vepřového. 109 00:08:28,760 --> 00:08:32,720 Tito červi vytvářejí cysty v různých částech těla včetně mozku 110 00:08:32,720 --> 00:08:41,800 a v důsledku toho může dojít ke spoustě změn chování - závratě, apatie, někdy ztráta zraku. 111 00:08:41,800 --> 00:08:47,160 Takže to je další případ, kdy je naše chování změněno parazitem. 112 00:08:48,345 --> 00:08:52,440 Takže když tasemnice mohou změnit naše chování a způsobit nám závratě a únavu, 113 00:08:52,640 --> 00:08:58,600 je možné, že by mimozemský parazit jako Goa'uld mohl naše mysli ovládat kompletně? 114 00:08:59,605 --> 00:09:02,880 Pravidlo evoluce říká, že by pro to musel být důvod. 115 00:09:02,880 --> 00:09:09,960 Takže možná infikování nějakým druhem tasemnice by z nás udělal zloduchy 116 00:09:11,000 --> 00:09:17,040 pokud by k tomu byl důvod, který by souvisel s úspěchem reprodukce, potom samozřejmě, proč ne? 117 00:09:18,320 --> 00:09:25,800 Bojíte se? Měli byste, protože profesor Janovy se domnívá, že nejsme dominantní druh na Zemi. 118 00:09:26,634 --> 00:09:28,280 Jsou to parazité. 119 00:09:29,971 --> 00:09:32,920 Infikují cokoliv, jsou rozmanitější, 120 00:09:33,120 --> 00:09:39,880 úspěšně obývají prostředí, o kterým bychom my ani neuvažovali. 121 00:09:40,371 --> 00:09:43,646 V některých případech kontrolují populaci 122 00:09:43,646 --> 00:09:47,481 Je to nejúspěšnější způsob života na Zemi. 123 00:09:55,793 --> 00:09:57,563 Líbí se ti, drahá? 124 00:10:00,288 --> 00:10:05,323 Tato hvězdná brána představuje bojiště v našem zápase mezi silami dobra a zla. 125 00:10:05,776 --> 00:10:09,423 Na naší straně je SGC, pomáhají nám různí mimozemšťané, 126 00:10:09,424 --> 00:10:13,372 jako jsou Asgardi, Tok'rové a lidé z celé galaxie. 127 00:10:13,407 --> 00:10:16,800 Proti nám jsou strašliví paraziti Goa'uldi 128 00:10:16,800 --> 00:10:19,960 a nezastavitelní a nenasystní replikátoři. 129 00:10:20,686 --> 00:10:24,620 Zpočátku jsme s nimi bojovali našemi zastaralými zbraněmi. 130 00:10:24,655 --> 00:10:26,893 Ale brzo jsme objevili tyto. 131 00:10:27,261 --> 00:10:29,044 Tohle je tyčová zbraň 132 00:10:29,648 --> 00:10:31,551 a toto je zat. 133 00:10:31,983 --> 00:10:35,400 Po jednom zásahu je nepřítel omráčen, po druhém zemře. 134 00:10:37,934 --> 00:10:42,240 Můžete si myslet, že je to čisté sci-fi, ale skutečnost je mnohem podivnější. 135 00:10:49,867 --> 00:10:51,720 To, co vidíte, je taser. 136 00:10:51,920 --> 00:10:59,360 Je to příruční zbraň, která zločince ochromí 50 000 volty elektrického napětí. 137 00:11:06,470 --> 00:11:11,800 Úžasné je, že dokáže srazit podezřelého, aniž by ho zabil nebo dokonce zranil. 138 00:11:14,565 --> 00:11:18,627 Americká vláda ale tajně vyvíjí něco mnohem účinnějšího. 139 00:11:18,628 --> 00:11:20,867 Systém aktivního odporu. 140 00:11:21,120 --> 00:11:24,325 Tajná nová zbraň, která vysílá paprsek mikrovln, 141 00:11:24,326 --> 00:11:28,081 stejných jako ve vaší mikrovlnce, ale mnohem více soustředěný. 142 00:11:28,600 --> 00:11:32,480 Podle expertů je to dokonalá paprsková zbraň. 143 00:11:42,113 --> 00:11:45,117 Takže když už jsou omračující paprskové zbraně ve vývoji, 144 00:11:45,118 --> 00:11:49,051 jsou zbraně, které dokáží rozložit člověka, příliš přitažené za vlasy? 145 00:11:49,735 --> 00:11:52,800 Abych vás vypařil, musel bych vás zahřát na zhruba sto miliónů stupňů. 146 00:11:53,280 --> 00:11:56,120 A na to by bylo zapotřebí obrovské množství energie, prostě obrovské. 147 00:11:56,520 --> 00:12:00,280 Takže si lze stěží představit příruční zařízení, které by toho bylo schopné. 148 00:12:02,002 --> 00:12:05,399 Zbraně s řízenou energií mohou být užitečné. 149 00:12:05,400 --> 00:12:09,923 Mohou zapalovat, ničit elektroniku, mohou oslepovat lidi. 150 00:12:10,120 --> 00:12:11,031 A tak podobně. 151 00:12:14,989 --> 00:12:17,520 Po přestávce vám ukážu další věci z Hvězdné brány, 152 00:12:17,720 --> 00:12:23,040 setkáme se tváří v tvář s jedním z nejstrašnějších a nejobávanějších nepřátel lidstva 153 00:12:23,040 --> 00:12:27,120 a zjistíme, zda bychom se jejich pozemských příbuzných měli bát, nebo je mít rádi. 154 00:12:27,626 --> 00:12:30,880 Přišel čas setkat se s replikátory. 155 00:12:46,008 --> 00:12:47,356 Vystupujeme z hyperprostoru. 156 00:12:50,358 --> 00:12:52,776 Změna plánu. 157 00:12:53,686 --> 00:12:55,202 Ne, že bych se chtěla vytahovat, 158 00:12:55,403 --> 00:12:59,949 ale Hvězdná brána je momentálně jedním z nejdéle běžících sci-fi seriálů na světě. 159 00:12:59,984 --> 00:13:03,427 Sleduje ji téměř 20 miliónů lidí ve více než 80 zemích. 160 00:13:03,553 --> 00:13:05,195 To není špatné, co? 161 00:13:09,094 --> 00:13:10,627 Je úžasné, že se to lidem líbí, 162 00:13:10,627 --> 00:13:17,170 protože hrdinové jsou parta nešiků, kteří pořád dělají problémy sobě i ostatním. 163 00:13:17,205 --> 00:13:23,837 Myslím, že lidé se k nám vrací kvůli tomu, že se jim to občas podaří napravit. 164 00:13:30,386 --> 00:13:33,801 Seriál se natáčí na sedmi scénách v kanadském Vancouveru. 165 00:13:33,802 --> 00:13:37,119 Pracuje na něm více než 500 lidí 166 00:13:37,154 --> 00:13:40,970 A jeho nemilosrdný rozpis vyžaduje natočit epizodu každých sedm dní. 167 00:13:44,610 --> 00:13:49,094 To je hodně rychlé, ale podle atmosféry na scéně byste to nepoznali. 168 00:13:55,947 --> 00:13:59,223 Jak vidíte, nebereme se příliš vážně, 169 00:13:59,223 --> 00:14:04,786 neuvidíte zde přístup "televizních hvězd", nikdo by ho netoleroval. 170 00:14:05,077 --> 00:14:07,680 Když máte nějaký vtip, akce musí počkat. 171 00:14:08,603 --> 00:14:10,684 V první řadě jde vždy o legraci. 172 00:14:14,037 --> 00:14:17,316 V centru všech dobrodružství, do kterých se Samantha Carterová a SG-1 pouští, 173 00:14:17,316 --> 00:14:22,393 a díky čemu je seriál jedinečný, je toto - samotná hvězdná brána. 174 00:14:22,428 --> 00:14:25,772 Je to úžasné zařízení, pokryté neobvyklými symboly. 175 00:14:26,295 --> 00:14:31,763 Vypadá nádherně, ale opravdu ohromující je to, že je branou mezi časem a prostorem. 176 00:14:32,222 --> 00:14:33,401 Co se to sakra děje? 177 00:14:39,160 --> 00:14:43,506 Hvězdná brána vychází z toho, že existují tisíce, ne-li víc, 178 00:14:43,507 --> 00:14:46,880 takovýchto zařízení, stejných jako to za mnou, 179 00:14:46,957 --> 00:14:51,336 po celé galaxii, mezi kterými můžete cestovat tak, 180 00:14:51,337 --> 00:14:55,475 že jím projdete a ono vás okamžitě přenese z jedné planety na druhou. 181 00:15:09,475 --> 00:15:13,135 Vlastně si myslím, že hvězdná brána je jedním z důvodů, 182 00:15:13,136 --> 00:15:15,289 proč seriál běží tak dlouho. 183 00:15:15,290 --> 00:15:19,494 Je to úžasné zařízení pro vyprávění příběhů. 184 00:15:20,702 --> 00:15:24,705 Tohle je opravdu skvělá věc. 185 00:15:24,706 --> 00:15:28,991 Je to cesta - každý týden se rozhodujete, kam vyrazíte... 186 00:15:29,667 --> 00:15:34,500 Je to jako horská dráha s nejlepšími přáteli. A tento týden se chcete vydat na jízdu. 187 00:15:38,605 --> 00:15:41,723 V seriálu je tato hvězdná brána jednou z mnoha v galaxii. 188 00:15:41,827 --> 00:15:45,408 Vytvořená tajemnou a mocnou starodávnou civilizací. 189 00:15:46,206 --> 00:15:50,812 Můžete překonat neomezenou vzdálenost během okamžiku tím, že projdete bránou. 190 00:15:51,594 --> 00:15:54,627 Opravdu jde o okamžitou meziplanetární dopravu. 191 00:15:56,254 --> 00:15:57,594 Takže jak vlastně funguje? 192 00:15:57,595 --> 00:16:02,376 Jak se Samatha často snaží vysvětlit obvykle bezradnému Jacku O'Neillovi, 193 00:16:02,377 --> 00:16:06,784 vytváří hvězdná brána umělou červí díru v časoprostorovém kontinuu. 194 00:16:07,290 --> 00:16:08,845 To je tunel v času a prostoru, 195 00:16:09,046 --> 00:16:12,957 kterým můžeme urazit obrovské vzdálenosti během chvilky. 196 00:16:13,850 --> 00:16:18,125 Takže je to výplod fantazie, nebo produkt moderní vědy? 197 00:16:18,924 --> 00:16:21,046 Pravda vás může šokovat. 198 00:16:27,303 --> 00:16:33,516 Lawrence Krauss je profesorem fyziky a astronomie a předním expertem na Einsteinovu teorii relativity 199 00:16:35,469 --> 00:16:39,176 Některé závěry Einsteinovy teorie jsou opravdu neuvěřitelné. 200 00:16:40,030 --> 00:16:44,179 Jedním z nich je, že prázdný prostor lze ohnout. 201 00:16:44,180 --> 00:16:48,081 Vím, že je to těžké pochopit, ale je to pravda. 202 00:16:48,116 --> 00:16:51,316 Prázdnotu lze ohnout. 203 00:16:52,927 --> 00:16:56,936 Einstein říká, že hmota nebo energie křiví prostor. 204 00:16:56,937 --> 00:17:00,601 Když vezmu tuto bowlingovou kouli a tento dvojrozměrný vesmír, 205 00:17:00,601 --> 00:17:04,757 vidíte, že doslova zakřivuje prostor kolem nás. 206 00:17:05,269 --> 00:17:08,242 A díky tomu se může stát spousta zajímavých věcí. 207 00:17:11,063 --> 00:17:12,165 Pojďme si to ujasnit. 208 00:17:12,976 --> 00:17:18,154 Einsteinova teorie říká, že něco opravdu velkého s velkou gravitací, jako například hvězda 209 00:17:18,155 --> 00:17:22,038 nebo obrovská planeta, může doslova ohnout prostor. 210 00:17:22,039 --> 00:17:24,972 A pokud je dostatečně velká, může ho opravdu ohnout. 211 00:17:24,973 --> 00:17:26,278 Hodně. 212 00:17:27,601 --> 00:17:32,136 Vem tuhle tyčku. Řekněme, že to je tvůj vesmír a jsi mravenec žijící na tomto konci. 213 00:17:32,137 --> 00:17:33,946 Z jednoho konce na druhý je to dlouhá cesta. 214 00:17:34,297 --> 00:17:37,188 Pokud ovšem prostor, ve kterém žiješ, není zakřivený. 215 00:17:37,189 --> 00:17:42,149 Teď to vypadá, že jsi velmi blízko a mohla bys přeskočit, ale nejde to, protože tam není žádný prostor. 216 00:17:42,150 --> 00:17:45,116 Toto je tvůj prostor a ty stále musíš jít celou cestu okolo. 217 00:17:45,117 --> 00:17:49,243 Pokud ovšem nedáš konce blízko sobě a ony se nedotknou. 218 00:17:49,244 --> 00:17:52,745 To změní topologii prostoru. To je tvá zkratka. 219 00:17:52,746 --> 00:17:54,783 To je červí díra. 220 00:17:55,413 --> 00:17:58,940 Pokud bychom byli chytří, teoreticky bychom mohli ohnout prostor tak, 221 00:17:58,941 --> 00:18:01,175 že by se vlastně dostal zpět sám na sebe. 222 00:18:03,091 --> 00:18:05,810 Pokud myslíte, že je to bláznivé, tak se dívejte. 223 00:18:08,225 --> 00:18:15,584 Takže Amando, magicky jsme se přenesli do vesmíru, SGC je zde a Měsíc zde, 150 000 mil daleko. 224 00:18:17,135 --> 00:18:21,821 Ale pokud zakřivíme prostor okolo SGC a okolo Měsíce, 225 00:18:21,822 --> 00:18:25,269 a vytvoříme spojený tunel, 226 00:18:25,270 --> 00:18:29,219 potom jsme vytvořili červí díru. 227 00:18:29,838 --> 00:18:33,689 Vzdálenost mezi SGC a Měsícem skrz tunel je velmi malá. 228 00:18:33,689 --> 00:18:39,261 Vlastně když se podíváš tunelem, uvidíš na druhém konci Měsíc. Zajímavé, že? 229 00:18:39,713 --> 00:18:43,918 Matematicky existují, jsou v souladu s fyzikálními zákony, ale museli byste je vytvořit. 230 00:18:43,919 --> 00:18:48,042 A na práci s červími dírami nemáme dobrou technologii. 231 00:18:48,043 --> 00:18:50,589 Další problém je v tom, že nejsou příliš stabilní 232 00:18:50,590 --> 00:18:55,157 a kolabují. Kdybyste ji postavili a nechali ji být, znovu by se rozpadla. 233 00:18:57,466 --> 00:19:02,655 Gravitační pole na obou koncím červí díry by byla tak silná, že každý konec by se zhroutil do černé díry, 234 00:19:02,656 --> 00:19:05,124 ze které nemůže nic uniknout. 235 00:19:09,092 --> 00:19:12,549 Ale i kdyby vědci dokázali udržet červí díru otevřenou, 236 00:19:12,750 --> 00:19:16,391 cestování skrz by nebylo pro slabé povahy. 237 00:19:16,392 --> 00:19:19,067 Průchod skrz by byl hodně stresující, 238 00:19:19,068 --> 00:19:24,119 protože prostor a čas by byly ohromně zakřivené enormními gravitačními poli 239 00:19:24,120 --> 00:19:26,186 a pokud byste nebyli opatrní, mohlo by vás to roztrhat. 240 00:19:29,784 --> 00:19:33,916 Vědci si představují, že červí díra by vypadala podobně jako vznášející se křišťálová koule. 241 00:19:33,517 --> 00:19:37,303 Pokud byste do ní viděli, mohli byste vidět náznak toho, co je na druhé straně. 242 00:19:37,704 --> 00:19:41,981 A přibližně tak vytvořili hvězdnou bránu producenti. 243 00:19:41,982 --> 00:19:44,101 Bylo to trochu jako zrcadlo. 244 00:19:44,102 --> 00:19:47,653 Podíváte se do zrcadla a uvidíte jiný svět. 245 00:19:47,654 --> 00:19:50,429 Když ho obejdete, tak tam ten svět není. 246 00:19:50,430 --> 00:19:54,541 Pokud zrcadlem projdete jak Alenka, jste náhle v jiném světě. 247 00:19:57,577 --> 00:20:00,662 Můžete doslova vidět vlnění prostoru na její hranici. 248 00:20:01,721 --> 00:20:05,117 Domníváme se, že vytvoření červí díry by bylo velmi obtížné. 249 00:20:05,118 --> 00:20:08,708 ale jejich existence je v souladu se známými fyzikálními zákony. 250 00:20:10,003 --> 00:20:15,112 Hvězdná brána otevřela zcela nový svět a nám v SG-1 umožnila prožít spoustu dobrodružství, v nichž jsme museli zachránit svět. 251 00:20:15,113 --> 00:20:19,202 A musím říct, že jsme potkali pár strašlivých a podivných nepřátel. 252 00:20:21,299 --> 00:20:22,679 Toto je moje laboratoř. 253 00:20:22,714 --> 00:20:27,545 Tady jsem si poprvé uvědomila, že tyto malé kousky mimozemské technologie 254 00:20:27,546 --> 00:20:30,187 představují nejvážnější ohrožení Země. 255 00:20:30,222 --> 00:20:34,880 Přestože nejkrutějším a nejlépe zapamatovalným nepřítelem jsou parazitičtí Goa'uldi, 256 00:20:34,881 --> 00:20:40,825 v dřívějších dobrodružstvích SG-1 jsme narazili na zdánlivě nezastavitelného nepřítele. 257 00:20:40,826 --> 00:20:47,198 Mysleli jsme, že jsme je porazili, ale brzo byli zpátky. Větší, lepší a toužící po ovládnutí vesmíru. 258 00:20:47,199 --> 00:20:50,788 Jsou to replikátoři. 259 00:20:55,914 --> 00:20:57,798 Replikátory prakticky nelze zastavit. 260 00:21:00,919 --> 00:21:07,962 Pohltí vše, na co přijdou, a materiál použijí na vlastní replikaci, čímž jejich síla neustále roste. 261 00:21:22,010 --> 00:21:28,291 Mohou také nabývat různých podob, od pavouků po vesmírné lodě a dokonce lidi. 262 00:21:28,292 --> 00:21:32,114 V osmé sérii dokonce vytvořili replikátorskou verzi mě. 263 00:21:32,115 --> 00:21:37,000 A co víc - replikátoři navzájem komunikují prostřednictvím společného vědomí. 264 00:21:37,962 --> 00:21:42,469 Jsou mnohem schopnější, protože jsou schopni navzájem komunikovat. 265 00:21:42,470 --> 00:21:46,995 Vypadali skvěle, byli strašidelní a mohli jsme je zastřelit a necítit se kvůli tomu vinní, 266 00:21:46,996 --> 00:21:48,265 protože to byly jenom stroje. 267 00:21:49,373 --> 00:21:54,206 Vytvořili jsme je, protože jsme chtěli další padouchy kromě Goa'uldů. 268 00:21:54,407 --> 00:22:02,580 Aby byli draví, schopní zabíjet, nedalo se s nimi dohodnout a proto byli vražední. 269 00:22:06,817 --> 00:22:11,084 Samozřejmě, že na Zemi pracují vědci na vlastních, replikátorům podobným robotům. 270 00:22:11,634 --> 00:22:15,222 Tito z univerzity v jižní Floridě spolu mluví a myslí dohromady. 271 00:22:15,423 --> 00:22:19,080 Ale naštěstí nám mají pomáhat, ne nás zabíjet. 272 00:22:21,094 --> 00:22:27,359 Vědci vyvinuli roboty, kteří pomáhají v nebezpečných situacích při hledání přeživších při katastrofách. 273 00:22:28,970 --> 00:22:33,713 Záchranné týmy je používají neustále a dokonce byli zapojeni po 11. září. 274 00:22:35,074 --> 00:22:39,870 Podobně jako replikátoři jsou velmi pohybliví a mají propracovanou komunikační síť 275 00:22:40,694 --> 00:22:42,187 Ideální pro záchranné akce. 276 00:22:43,464 --> 00:22:46,441 Pro záchranné akce můžeme použít tři druhy robotů. 277 00:22:46,442 --> 00:22:52,206 Máme pozemní roboty, kteří proniknout do sutin a umístí navigační bóje. 278 00:22:52,207 --> 00:22:58,099 Máme také létající roboty, kteří jsou velmi užiteční při hurikánech a zemětřeseních, 279 00:22:58,100 --> 00:23:01,004 když katastrofa zasáhne velké území. 280 00:23:01,257 --> 00:23:03,148 A nesmíme zapomenout na vodu. 281 00:23:03,149 --> 00:23:10,739 Hodně našich měst je u vody a chceme vidět, jestli někde nejsou trhliny. 282 00:23:12,138 --> 00:23:16,265 Na současné úrovni technologie je člověk ten chytřejší, 283 00:23:16,266 --> 00:23:21,557 ale to se změní, protože roboti už brzy začnou spolupracovat. 284 00:23:21,558 --> 00:23:23,868 Informace začínají dávat oni nám 285 00:23:23,869 --> 00:23:29,093 a zároveň předávají informace ostatním robotům 286 00:23:29,094 --> 00:23:34,923 a říkají si: "Hej, když uvidíš tohle, zpomal, protože tady jsme viděli lidi." 287 00:23:43,020 --> 00:23:46,385 Mezitím informaci předají vzdušným vozítkům 288 00:23:46,386 --> 00:23:52,934 a ty jsou tak chytrá, že si na pomoc zavolají ostatní roboty, 289 00:23:52,935 --> 00:23:57,334 kteří nemají jinde tolik práce a můžou jim poskytnout pomoc. 290 00:23:57,335 --> 00:24:00,984 Představte si celou síť, ve které se správná informace dostane 291 00:24:00,985 --> 00:24:03,827 v pravý čas ke správným lidem nebo ke správným robotům. 292 00:24:09,014 --> 00:24:13,306 Vědci v NASA ale myšlenku spolupracujících robotů rozvádějí ještě dále. 293 00:24:14,805 --> 00:24:16,875 Vyvinuli robota nazývaného 12ted, 294 00:24:16,876 --> 00:24:21,948 který se sám dokáže pohybovat kroucením, plazením a padáním. 295 00:24:23,818 --> 00:24:27,263 Ale opravdu úžasné je, když dáte dohromady celou skupinu. 296 00:24:28,016 --> 00:24:33,204 Spojí se a dokáží překonat opravdu obtížný povrch, široké průrvy a dokonce šplhat po stěnách. 297 00:24:40,324 --> 00:24:41,929 A myslí jako jeden. 298 00:24:41,930 --> 00:24:46,619 Každý robot je nezávislý, ale dohromady jednají jako jediný organismus. 299 00:24:47,798 --> 00:24:49,171 Připomíná vám to někoho? 300 00:24:53,082 --> 00:24:57,844 Další z děsivých vlastností replikátorů je jejich nekonečná schopnost učit se. 301 00:24:57,845 --> 00:25:02,121 Kamkoli jdou, jsou stále chytřejší a mocnější. 302 00:25:05,129 --> 00:25:09,720 Na Readingské univerzitě dělá profesor Kevin Warwick revoluci v technologii robotů 303 00:25:09,721 --> 00:25:13,221 studiem toho, jak myslí a jak se učí. 304 00:25:15,046 --> 00:25:21,427 Warwickův tým experimentoval s tím, co základní roboti dělají, když působí jeden na druhého a na své prostředí. 305 00:25:22,670 --> 00:25:28,231 Každý robot má jenom asi 50-100 mozkových buněk, 306 00:25:28,232 --> 00:25:31,834 takže jsou na tom podobně jako slimáci. 307 00:25:31,835 --> 00:25:36,523 Jsou relativně jednodušší, ale stále můžeme zkoumat, jak se učí. 308 00:25:38,251 --> 00:25:41,904 Jeho robotům nikdo neřekl, co mají dělat. Museli se to naučit sami. 309 00:25:42,305 --> 00:25:48,290 Mají jenom cíl - jdi dopředu, ale do ničeho nevraž. 310 00:25:47,891 --> 00:25:52,808 A proto se roboti chovají různě, mají různé vlastnosti. 311 00:25:52,809 --> 00:25:56,685 Pohnu se doleva, dozadu, otočím se? 312 00:25:58,244 --> 00:26:01,942 A roboti nakonec dělali věci, o kterých se Warrickovu týmu ani nesnilo. 313 00:26:03,150 --> 00:26:08,220 Měli jsme hodné roboty, měli jsme zlé roboty. Záleží na tom, jak probíhalo jejich učení. 314 00:26:08,221 --> 00:26:14,781 Jednou jsme měli sebevražedného robota. Vše, co dělal, bylo špatně, takže nakonec přestal dělat cokoliv. 315 00:26:14,782 --> 00:26:19,578 Povedlo se nám to jenom jednou, ale i tyto krajní situace se stávají. 316 00:26:19,579 --> 00:26:24,960 Nemá to nic společného s programováním, kdy by dělali vždy to, co byste chtěli. 317 00:26:24,961 --> 00:26:29,083 Učící se roboti budou téměř vždy dělat to, co chtějí oni sami. 318 00:26:30,968 --> 00:26:33,176 Pro Kevina Warwicka to znamená pouze jednu věc. 319 00:26:33,580 --> 00:26:37,055 Robot, který se sám učí, by nakonec mohl mít vlastní nápady. 320 00:26:37,056 --> 00:26:39,332 A nemusely by se nám líbit. 321 00:26:39,333 --> 00:26:44,486 Strojová inteligence má jiné hodnoty, jinou etiku než lidská. 322 00:26:44,287 --> 00:26:49,202 Když se učí a sama rozhoduje, kdo jsou jeho přátelé a nepřátelé, 323 00:26:49,403 --> 00:26:53,012 bude téměř jistě lidem velmi nebezpečná. 324 00:26:53,613 --> 00:26:59,917 A když tam budu stát a říkat: "Nemůžeš mě zabít, protože si neuvědomuješ sebe sama" 325 00:26:59,318 --> 00:27:02,698 prostě by mi ustřelil hlavu a bylo by. 326 00:27:03,078 --> 00:27:04,776 To zní úplně jako z Hvězdné brány, že? 327 00:27:05,377 --> 00:27:11,909 A on to bere tak vážně, že vymyslel mnohem fantastičtější způsob, jak se s tím vyrovnat. 328 00:27:11,310 --> 00:27:18,843 Jediná možnost, kterou vidím, je vylepšit nás lidi, udělat z nás kyborgy. 329 00:27:18,844 --> 00:27:23,362 Stroje nakonec budou chytřejší než lidé. 330 00:27:23,363 --> 00:27:26,325 Přidejme se k nim, staňme se částečně stroji. 331 00:27:27,702 --> 00:27:30,974 A pokud se vám to zdá jako naprostá utopie, tak poslouchejte. 332 00:27:30,975 --> 00:27:38,436 Profesor Warrick si nechal do hlavního nervu ve svém levém zápěstí voperovat mikročip v rámci kyborgského experimentu v roce 2002. 333 00:27:39,259 --> 00:27:43,093 Jeho roboti pak byli schopni komunikovat přímo s jeho nervovým systémem. 334 00:27:45,554 --> 00:27:47,600 Mohl ovládat zařízení jako robotickou ruku 335 00:27:48,959 --> 00:27:50,888 a kolečkové křeslo pouhou myšlenkou. 336 00:27:51,900 --> 00:27:56,881 Zahni doleva, zahni doprava. 337 00:27:56,882 --> 00:27:59,043 Užij si to, Kevine. 338 00:27:59,244 --> 00:28:02,393 A čip dokonce umožnil, aby informace proudily i opačným směrem. 339 00:28:02,194 --> 00:28:05,111 Z jeho vybavení přímo do jeho mozku. 340 00:28:08,014 --> 00:28:11,125 V jednom experimentu si na baseballovou čepici přidělal radarové snímače, 341 00:28:11,626 --> 00:28:13,155 které posílaly signály do jeho mysli. 342 00:28:12,710 --> 00:28:18,356 Se zavázanýma očima pak viděl jako netopýr. 343 00:28:20,043 --> 00:28:22,457 Byl to zcela nový pocit. 344 00:28:22,458 --> 00:28:28,735 Necítil jsem, že bych se něčeho dotýkal, prostě jsem cítil, že je něco blízko, 345 00:28:28,736 --> 00:28:30,677 napravo nebo nalevo. 346 00:28:31,628 --> 00:28:34,649 Poslouchej, jak na tebe mluvím. 347 00:28:37,216 --> 00:28:42,121 Warwickův další experiment bude nechat si implantovat čip přímo do mozku. 348 00:28:44,701 --> 00:28:47,764 A jestli to z něho udělá částečného kyborga, 349 00:28:47,765 --> 00:28:49,548 už nechám na vás. 350 00:28:49,894 --> 00:28:52,661 Poznáváš mě? Jsem tvůj terminátor. 351 00:28:54,251 --> 00:28:59,824 Rád bych měl paměťové schopnosti, schopnost komunikovat pouhými myšlenkami, 352 00:28:59,825 --> 00:29:03,567 dokonce i jenom mít nějaké dimenze navíc v mozku. 353 00:29:03,568 --> 00:29:06,995 Nemyslet omezeně jenom ve třech dimenzích, 354 00:29:06,995 --> 00:29:13,391 ale myslet v pěti dimenzích, to by bylo fantastické, celý svět by se mi zdál úplně jiný. 355 00:29:13,392 --> 00:29:15,175 Nemůžu se dočkat. 356 00:29:16,659 --> 00:29:20,547 Po přestávce odhalíme největší vědeckou záhadu ze všech. 357 00:29:21,598 --> 00:29:22,583 Cestování časem? 358 00:29:24,079 --> 00:29:25,651 Je těžké to pochopit. 359 00:29:31,688 --> 00:29:37,013 Hvězdná brána se vysílá více než osm let. A stala se jedním z nejoblíbenějších sci-fi seriálů na světě. 360 00:29:37,014 --> 00:29:42,320 S úžasnými vizuálními efekty, vzrušujícími zápletkami a, jestli to můžu říct, skvělými postavami. 361 00:29:42,321 --> 00:29:44,125 Fascinuje diváky. 362 00:29:44,126 --> 00:29:48,645 Seriál se ale na sci-fi nedíval jen jako na boj s mimozemšťany. 363 00:29:49,303 --> 00:29:51,938 Oni se nemnoží, ale replikují. 364 00:29:52,698 --> 00:29:53,801 Jaký je v tom rozdíl? 365 00:29:54,818 --> 00:29:58,770 Živé organismy se množí, stroje se replikují. 366 00:29:59,596 --> 00:30:00,819 Stroje uvnitř těla? 367 00:30:01,637 --> 00:30:02,590 Jak je to možné? 368 00:30:02,791 --> 00:30:06,759 V pentagonu jsem rok pracovala ve skupině, která studovala nanotechnologie. 369 00:30:06,760 --> 00:30:09,806 Zkoumali jsme je z mnoha důvodů, jedním z nich bylo lékařství. 370 00:30:13,136 --> 00:30:14,475 Ano, uhodli jste. 371 00:30:14,476 --> 00:30:17,760 Na Michiganské univerzitě doktor James Baker a jeho tým 372 00:30:17,761 --> 00:30:23,307 zkombinovali medicínu, strojírenství a počítačové technologie, aby vytvořili nanočástice. 373 00:30:23,798 --> 00:30:29,394 Tyto drobné částice jsou tak malé, že se jich do nejmenší buňky v lidském těle vejde 100 000. 374 00:30:30,367 --> 00:30:34,764 A věřte mi, že i přes svou velikost dokáží neuvěřitelné věci. 375 00:30:35,996 --> 00:30:38,636 Vlastně děláme chirurgii na molekulární úrovni. 376 00:30:38,637 --> 00:30:43,849 Měníme jednotlivé molekuly místo toho, abychom museli něco vyříznout. 377 00:30:43,850 --> 00:30:49,214 Je to zcela nová úroveň medicíny. 378 00:30:54,109 --> 00:30:56,469 Jeho tým dokáže tyto částice vytvořit tak přesně, 379 00:30:56,770 --> 00:31:00,236 že když se dostanou do těla, fungují jako miniaturní robotičtí doktoři. 380 00:31:00,237 --> 00:31:05,181 Dokážou najít nemocné buňky a působit na ně neuvěřitelně specifickými léčbami. 381 00:31:07,549 --> 00:31:09,715 Tento tým má některé úžasné výsledky. 382 00:31:10,843 --> 00:31:18,251 Když chcete například doručit lék do rakovinové buňky, nanočástice nejdříve najdou tuto buňku, 383 00:31:18,252 --> 00:31:23,782 identifikují ji, takže můžete rakovinu dokonce vidět, 384 00:31:23,783 --> 00:31:29,187 pak vám řekne, jaké genetické abnormality v rakovině jsou, 385 00:31:29,188 --> 00:31:34,592 a umožní vám aktivovat specifický lék na danou abnormalitu této rakoviny. 386 00:31:34,593 --> 00:31:39,499 Tak můžete zlikvidovat rakovinu, aniž byste poškodili pacienta. 387 00:31:39,500 --> 00:31:43,971 To je náš cíl - udělat z rakoviny léčitelnou nemoc. 388 00:31:46,046 --> 00:31:49,097 A zdá se, že neexistuje žádné omezení v tom, co nanočástice dokáží. 389 00:31:50,241 --> 00:31:55,114 Mohou obsahovat látky, které budou za určitých podmínek ve vašem krevním oběhu světélkovat. 390 00:31:55,115 --> 00:31:58,105 Takže kdybyste například měli chřipku, 391 00:31:58,106 --> 00:32:03,467 poznali bychom virovou infekci možná dříve, než by se u vás projevily příznaky. 392 00:32:04,653 --> 00:32:10,192 Myslím, že nanotechnologie by nás mohla posunout od léčení chorob 393 00:32:10,193 --> 00:32:13,037 do stavu, kdy jim budeme předcházet. 394 00:32:13,860 --> 00:32:19,084 Myslím, že nanotechnologie má potenciál k tomu, aby zcela změnila lékařskou péči. 395 00:32:21,943 --> 00:32:26,774 Od samého začátku producenti Hvězdné brány dbali na vzhled a atmosféru seriálu. 396 00:32:26,775 --> 00:32:35,246 Od vzhledu SGC jako vojenské instituce až po neuvěřitelné detaily nejrůznějších mimozešťanů, se kterými jsme se setkali. 397 00:32:38,688 --> 00:32:44,958 Od bojovných Jaffů, přes parazitické Goa'uldy, přátelské Unasy a všemocné Asgardy 398 00:32:44,959 --> 00:32:47,997 jsme potkali ohromné množství mimozemšťanů. 399 00:32:50,452 --> 00:32:51,720 To je Thor. 400 00:32:52,589 --> 00:32:55,256 Existuje mnoho způsobů, jak k mimozemšťanům přistupovat. 401 00:32:55,257 --> 00:33:01,606 Máme zde velmi talentované umělce a designéry, 402 00:33:01,607 --> 00:33:07,880 přijdeme za nimi a řekneme "nakreslete nějaké obrázky, vymyslete něco, co vypadá skvěle", 403 00:33:07,881 --> 00:33:14,399 a pak je to otázka rovnováhy mezi náklady a užitkem. 404 00:33:14,400 --> 00:33:20,565 Ale když chcete postavu, která bude legrační a bude na ostatní herce reagovat normálně, 405 00:33:20,566 --> 00:33:22,799 je na to vždycky nejlepší herec. 406 00:33:22,800 --> 00:33:26,679 Jen tak vtisknete mimozemšťanovi osobnost. 407 00:33:29,806 --> 00:33:32,986 Pro některé herce bylo představování mimozemšťanů zcela přirozené. 408 00:33:32,987 --> 00:33:38,409 Vždycky jsem byl tak trochu podivín, 409 00:33:38,410 --> 00:33:44,528 takže hrát mimozešťana mi prostě sedělo. 410 00:33:44,529 --> 00:33:52,007 Zjistil jsem, že pro Teal'ca nejlépe funguje, když má jenom velmi hrubou představu, co se bude v dílu dít. 411 00:33:52,008 --> 00:33:54,914 Nikdy mě nezajímalo, o čem se baví. 412 00:33:55,167 --> 00:34:01,640 Vždycky jsem měl vlastní pohled na to, co se děje, a abych toho dosáhl, nečetl jsem scénáře. 413 00:34:01,841 --> 00:34:05,574 Nikdy jsem nečetl žádné repliky, včetně mých vlastních. 414 00:34:05,575 --> 00:34:09,142 Což se některým režisérům moc nelíbilo. 415 00:34:09,143 --> 00:34:13,738 Ale.... Zjistil jsem, že mi má nepřipravenost dobře posloužila. 416 00:34:16,916 --> 00:34:21,960 Ve Hvězdné bráně bereme inspiraci pro mimozemšťany z přírody a z našich nočních můr. 417 00:34:22,261 --> 00:34:26,040 Ale někteří, jako třeba Asgardi, jsou opravdu milí. 418 00:34:26,041 --> 00:34:28,852 Stále zachraňují lidstvo. 419 00:34:28,553 --> 00:34:30,451 Jak moc nereální tedy vlastně jsou? 420 00:34:30,790 --> 00:34:35,606 Asgardi jsou příliš podobní lidem, aby mohli být mimozemšťany, 421 00:34:35,607 --> 00:34:39,595 kteří prostě pochází ze vzdálené planety a nemají s námi nic společného. 422 00:34:40,776 --> 00:34:48,655 Kdybychom někdy někoho takového potkali, potom by vědci řekli, že máme společné předky, řekněme před 2 milióny let. 423 00:34:48,856 --> 00:34:52,775 Trvalo by asi dva milióny let, aby se vyvinuli v něco tak odlišného. 424 00:34:52,576 --> 00:34:56,201 Ok, ale jak by vypadali skuteční mimozemšťané? 425 00:34:56,202 --> 00:35:02,140 Profesor Ian Stewart z univerzity ve Warwicku byl požádán Muzeem vědy v Londýně, aby našel odpověď na tuto otázku. 426 00:35:03,046 --> 00:35:09,053 Pokud to chcete udělat vědecky, nemůžete prostě říct "budeme mít tvory s modrou kůží a velkými rohy". 427 00:35:09,054 --> 00:35:13,578 Musíte začít prostředím, ve kterém se vyvinuli. 428 00:35:14,748 --> 00:35:19,107 Například na Zemi máme silnou gravitaci a velmi pevnou půdu. 429 00:35:19,108 --> 00:35:24,175 Takže mnoho živočichů se přizpůsobilo tím, že mají pevnou kostru, která udržuje jejich těla vzpřímená. 430 00:35:25,631 --> 00:35:28,460 Na jiné planetě by ale život mohl vypadat úplně jinak. 431 00:35:31,027 --> 00:35:34,365 Vezměte si například Jupiter, který má mnohem větší gravitaci než Země, 432 00:35:34,366 --> 00:35:37,482 a jako obrovská plynová koule nemá žádnou pevnou půdu. 433 00:35:38,263 --> 00:35:42,151 Protože není na čem stát, živočichové by tam zřejmě vůbec neměli kostru. 434 00:35:42,152 --> 00:35:49,332 Vlastně by pravděpodobně létali nebo se vznášeli a jejich tvary a chování by se z toho odvozovaly. 435 00:35:50,615 --> 00:35:54,425 Myslíme, že bychom dostali balónovité tvory, kteří by se vznášeli v atmosféře. 436 00:35:55,249 --> 00:36:01,976 Vymysleli jsme několik druhů těchto tvorů, říkáme jim frisbee, světlušky, šipky a delfíni. 437 00:36:04,276 --> 00:36:12,357 Frisbee jsou velcí, kulatí, pomalu se otáčejí, trochu jako velká palačinka. 438 00:36:12,358 --> 00:36:16,977 Dosahují velikosti fotbalového hřiště, jsou opravdu velcí, protože na plynném obru je spousta místa. 439 00:36:16,978 --> 00:36:21,770 A pak jsme si uvědomili, že na frisbee by mohli být paraziti. 440 00:36:21,771 --> 00:36:26,484 Takže jsme vymysleli malé živočichy, kteří mají navrchu modré světlo. 441 00:36:26,485 --> 00:36:31,657 Tímto modrým světlem signalizují potenciálním partnerům v období páření. 442 00:36:31,658 --> 00:36:35,843 Skáčou z jednoho frisbee na druhé, aby si zajistili partnery. 443 00:36:38,717 --> 00:36:43,101 Velmi zajímavými zvířaty, se kterými jsme přišli, byli delfíni. 444 00:36:43,102 --> 00:36:51,145 Uvědomili jsme si, že kostra by nemusela být vytvořena z kostí, na plynném obru by to bylo dost překvapivé. 445 00:36:51,146 --> 00:36:59,904 Takže jsme se rozhodli, že by to bylo něco jako série dutých trubic aktivovaných hydraulickým tlakem, jako brzdy u auta. 446 00:37:04,602 --> 00:37:06,383 Potom jsme hledali rychlé dravce. 447 00:37:06,384 --> 00:37:12,910 Šipky žijí v nižší atmosféře, mají čtyři směrové letky místo ocasu. 448 00:37:12,911 --> 00:37:17,049 Mají velmi ostrý předek a loví ve smečkách. 449 00:37:17,050 --> 00:37:21,004 Létají do horní atmosféry a honí frisbee. 450 00:37:22,940 --> 00:37:25,986 S bilióny zcela odlišných planet ve vesmíru, 451 00:37:26,387 --> 00:37:29,079 kdo ví, jaké podivné podoby mohou mimozemšťané mít. 452 00:37:29,080 --> 00:37:32,463 Pravděpodobně mnohem podivnější než Goa'uldi nebo Asgardi. 453 00:37:32,464 --> 00:37:38,442 Mnoho vědců ale nepochybuje o tom, že mimozemšťané opravdu existují. 454 00:37:39,959 --> 00:37:43,536 Vesmír je tak velký, je v něm tolik hvězd a planet, 455 00:37:43,537 --> 00:37:48,017 že bych byl naprosto překvapen, kdyby nikde nebyli inteligentní mimozemšťané. 456 00:37:48,018 --> 00:37:50,441 Bylo by bláznivé, kdybychom byli jediní. 457 00:37:51,097 --> 00:37:54,518 To, že by na jiných planetách mohl existovat život, je opravdu úžasné. 458 00:37:54,519 --> 00:37:58,320 Ale to, že bychom mohli být schopni odhadnout, jak bude vypadat a chovat se, 459 00:37:58,321 --> 00:38:00,995 posunuje hranice našich vědeckých předpokladů. 460 00:38:01,408 --> 00:38:05,438 Ale ne tolik, jako naše poslední, nejkontroverznější téma. 461 00:38:05,039 --> 00:38:10,359 Jak moc přehnané je, že můžeme procházet časem, stejně jako prostorem? 462 00:38:18,663 --> 00:38:22,869 Procházení tam a zpět v čase je něco, o čem jsme snili celé generace. 463 00:38:22,870 --> 00:38:28,871 Šance spatřit svou budoucnost a znovu navštívit minulost je jedním z nejvíce vzrušujících nápadů sci-fi. 464 00:38:30,659 --> 00:38:36,038 A hádejte co. Mohlo by to být dosažitelné díky Einsteinově teorii relativity. 465 00:38:37,360 --> 00:38:42,311 Einstein si uvědomil, že čas neplyne stejnou rychlostí pro všechny. 466 00:38:43,563 --> 00:38:47,485 Vypočítal, že čím rychleji se pohybujete, tím pomaleji vám plyne čas. 467 00:38:49,598 --> 00:38:52,440 Představte si, kdybych měla identické dvojče. 468 00:38:53,868 --> 00:38:59,564 Nechala bych ji zde na Zemi a nasedla do auta a letěla vesmírem řekněme 99 % rychlosti světla. 469 00:39:03,666 --> 00:39:04,529 Kromě toho, že by mi bylo nevolno, 470 00:39:04,530 --> 00:39:09,769 by - podle Einsteina - můj čas plynul tím pomaleji, čím rychleji bych jela. 471 00:39:10,304 --> 00:39:13,134 Aspoň pro mě, v porovnání s mou sestrou. 472 00:39:13,680 --> 00:39:15,599 Takže kdybych se vrátila ze své cesty, 473 00:39:17,423 --> 00:39:21,310 zestárla bych normálně, ale moje dvojče by zestárlo hodně. 474 00:39:21,311 --> 00:39:24,194 Vlastně bych tedy cestovala do budoucnosti. 475 00:39:25,199 --> 00:39:27,841 A co je úžasné - toto bylo doopravdy otestováno. 476 00:39:28,973 --> 00:39:36,984 Jeden z prvních testů proběhl, když jsme vyvinuli atomové hodiny, které jsou natolik přesné, že ukáží rozdíl milióntiny sekundy. 477 00:39:36,985 --> 00:39:42,869 V tomto případě byly atomové hodiny opatrně seřízeny, jedny byly uloženy na letadlo, které obletělo svět, 478 00:39:42,870 --> 00:39:47,094 a po návratu se hodiny opravdu lišily zhruba o milióntinu sekundy. 479 00:39:47,095 --> 00:39:49,828 Přesně jak Einsteinova teorie předpověděla. 480 00:39:51,817 --> 00:39:55,768 Ale opravdovým klenotem cestování časem by bylo cestovat v čase zpět. 481 00:39:56,782 --> 00:39:59,758 To je to, co lidi fascinuje, protože bychom se všichni rádi vrátili v čase 482 00:39:59,759 --> 00:40:03,410 a opravili chyby mládí nebo je prožili znovu, v závislosti na naší náladě. 483 00:40:04,787 --> 00:40:08,864 A pozor - překvapení. Z vědeckého hlediska to není tak přehnané. 484 00:40:09,539 --> 00:40:13,728 Fyzikové vymysleli velké množství potenciálních strojů času, 485 00:40:13,729 --> 00:40:17,147 které by vám v souvislosti s fyzikálními zákony jistým způsobem umožnily cestovat zpět v čase. 486 00:40:18,756 --> 00:40:20,249 Například roztočení celého vesmíru.... 487 00:40:20,835 --> 00:40:22,688 ...otočení vesmíru podle osy.... 488 00:40:22,865 --> 00:40:26,990 ...magnetická černá díra může být úžasný stroj času, který vypadá jako kobliha... 489 00:40:28,707 --> 00:40:31,380 ...konec černé díry, který se rychle pohybuje tam a zpět... 490 00:40:32,018 --> 00:40:34,695 ...obrovský kovový rotující válec.... 491 00:40:35,000 --> 00:40:35,822 ...rotující černá díra... 492 00:40:35,939 --> 00:40:37,653 ...to jsou stroje času podle kvantové mechaniky. 493 00:40:37,814 --> 00:40:40,812 Takže potenciálních návrhů na stroj času je velké množství. 494 00:40:41,602 --> 00:40:45,303 Cestování v čase zní skvěle, ale je provázeno mnoha problémy, 495 00:40:45,304 --> 00:40:47,463 mnohé z nich jsme prozkoumali ve Hvězdné bráně. 496 00:40:48,786 --> 00:40:52,714 Co kdybych se vrátila v čase a náhodou se střelila zatem? 497 00:40:56,009 --> 00:40:58,529 Jestli jsem mrtvá, kdo se vrátil v čase a zastřelil mě? 498 00:40:58,830 --> 00:41:01,486 Matoucí časový paradox. 499 00:41:01,196 --> 00:41:04,781 Podobné rozpory byly základem příběhů na konci osmé série. 500 00:41:05,135 --> 00:41:06,276 Viděli jsme destičku. 501 00:41:07,726 --> 00:41:08,870 Jakou destičku? 502 00:41:09,789 --> 00:41:11,880 Tu, kterou jste ještě nenapsal. 503 00:41:11,881 --> 00:41:14,930 A dal tam, kde měla být pohřebená hvězdná brána. 504 00:41:15,270 --> 00:41:16,338 Měla být... 505 00:41:17,200 --> 00:41:19,250 Zmatení? To my taky. 506 00:41:19,251 --> 00:41:24,774 A tyto podivné paradoxy obrátily většinu vědců proti cestování časem zpět. 507 00:41:25,636 --> 00:41:29,982 Ale řešení by mohlo být v nepodivnějším vědeckém oboru. 508 00:41:30,583 --> 00:41:33,524 Vítejte v kvantové mechanice. 509 00:41:32,925 --> 00:41:35,763 Podivné vědě atomárních částic. 510 00:41:35,764 --> 00:41:40,040 A velmi, velmi podivné odpovědi na časový paradox. 511 00:41:41,217 --> 00:41:45,185 Kvantová mechanika je exotičtější a divnější než jakákoli jiná část fyziky. 512 00:41:46,390 --> 00:41:52,118 Například na atomární úrovni dělají věci jako elektrony mnoho věcí najednou. 513 00:41:53,218 --> 00:41:58,037 Když přechází elektron z A do B, narozdíl od baseballu, kde jde vždy o jasnou trajektorii, 514 00:41:58,338 --> 00:42:03,037 když elektron cestuje z jednoho místa na druhé, jde vlastně mnoha cestami najednou. 515 00:42:03,038 --> 00:42:06,781 Zní to šíleně, ale je to pravda a můžeme to otestovat. 516 00:42:06,782 --> 00:42:10,159 Jedna možnost, jak to pochopit, která se jmenuje Interpretace mnoha světů, 517 00:42:10,160 --> 00:42:15,388 tvrdí, že existuje mnoho různých realit, probíhajícím zaráz. 518 00:42:15,389 --> 00:42:21,975 Pokaždé, když něco pozorujete, určujete to do jedné reality, jedné větve 519 00:42:21,976 --> 00:42:28,360 Domníváme se, že když se vrátíte zpět v čase, překočíte do jiné větve, 520 00:42:28,361 --> 00:42:31,547 a je v pořádku, že má jinou budoucnost, protože by tu budoucnost měla stejně jinou. 521 00:42:32,030 --> 00:42:38,088 My vědci teoreticky předpokládáme, že existuje nekonečný počet dimenzí, z nichž každá obsahuje různé verze reality. 522 00:42:38,089 --> 00:42:42,422 Zdá se, že jsem, čistě teoreticky, možná jednu z nich nejspíš našel. 523 00:42:42,623 --> 00:42:45,371 Tuto myšlenku jsme prozkoumali v několika dílech Hvězdné brány, 524 00:42:45,372 --> 00:42:49,657 kde alternativní Samanthy Carterové a ostatní členové SG-1 byli ústředními postavami. 525 00:42:49,963 --> 00:42:52,690 Díky čemuž bylo neobvyklé v takovém pořadu hrát. 526 00:42:52,391 --> 00:42:55,423 Kvantová mechanika tedy nabízí řešení paradoxu cestování časem. 527 00:42:55,724 --> 00:42:58,840 Kdybych se tedy vrátila v čase a zastřelila se, 528 00:43:00,130 --> 00:43:05,382 stalo by se to, že mé já, které existuje v jednom vesmíru, by přeskočilo do vesmíru, kde jsem byla zastřelená. 529 00:43:06,183 --> 00:43:07,854 Žádný paradox. 530 00:43:07,055 --> 00:43:13,625 Opět se zdá, že moderní věda je nejméně tak podivná a neobvyklá, jako to nejdivočejší sci-fi. 531 00:43:19,041 --> 00:43:21,124 Věda a sci-fi jsou obě o možnostech. 532 00:43:22,478 --> 00:43:28,620 A není překvapivé, že občas zjistíte, že autoři sci-fi a vědci přijdou se stejnými odpovědmi na tyto problémy. 533 00:43:28,621 --> 00:43:30,475 Jsou to prostě tvořiví lidé. 534 00:43:30,476 --> 00:43:34,813 Jediný rozdíl je v tom, že autor sci-fi si to může představit, zatímco vědec to musí doopravdy postavit. 535 00:43:38,443 --> 00:43:41,082 Pokud se to neděje nyní, možná za deset let. 536 00:43:41,083 --> 00:43:46,244 Je možné, že uvidíme červí díru, kterou půjde cestovat na jinou planetu. 537 00:43:48,059 --> 00:43:50,739 Nebo tvory jako jsou replikátoři. 538 00:43:50,740 --> 00:43:54,654 Vycházejících z laboratoří někde v Silicon Valley. 539 00:43:59,502 --> 00:44:03,084 I když jde stále o odreagování a používání vědy pro zábavu, 540 00:44:03,085 --> 00:44:11,162 cítíme, že bychom měli zůstat na hranici toho, co je dosažitelné. 541 00:44:18,198 --> 00:44:22,739 Když dojde na sci-fi, rádi jsme zavedeni do světa představivosti a fantazie. 542 00:44:22,740 --> 00:44:26,735 S Hvězdnou bránou cestujeme na jiné světy a skrz čas. 543 00:44:26,736 --> 00:44:30,765 Setkáváme se s tvory z jiných galaxií a objevujeme vše o smrtelnících a bozích. 544 00:44:30,766 --> 00:44:37,095 Překonáváme obrovské vzdálenosti v času a prostoru a nacházíme technologie, které překračují naše nejdivočejší sny. 545 00:44:37,757 --> 00:44:42,882 Ale možná největším překvapením je to, že vše, co jsme viděli, je opravdu reálné. 546 00:44:43,183 --> 00:44:49,274 Moderní věda může být ta nejdivočejší a nejfantastičtější cesta, které je naše představivost schopná. 547 00:44:55,960 --> 00:45:00,005 A ve Hvězdné bráně samozřejmě nikdy nic není tak, jak se zdá. 548 00:45:00,948 --> 00:45:06,013 Ve skutečném komplexu Čejenské hory existují dveře s mnoha zámky na každé straně. 549 00:45:06,014 --> 00:45:12,092 a oknem z černého skla. Nápis nad ním říká Stargate Command. 550 00:45:13,798 --> 00:45:15,138 Je to komora na košťata. 551 00:45:17,438 --> 00:45:19,998 Opravdu to je komora na košťata. 552 00:45:20,491 --> 00:45:21,719 Ale možná není. 553 00:45:22,120 --> 00:45:23,818 Možná se je to jen cesta, jak se tam dostat.