1
00:00:03,167 --> 00:00:06,719
..::STARGATE SG-1::..
True science
2
00:00:06,719 --> 00:00:09,471
překlad:
ondas
3
00:00:09,471 --> 00:00:12,223
verze:
1.0
4
00:00:12,224 --> 00:00:14,976
staženo z:
http://subtitles.sg1.cz/
5
00:00:21,079 --> 00:00:22,600
Vítejte ve Stargate Command.
6
00:00:22,600 --> 00:00:26,160
Jsem Amanda Tapping
a hraju pplk. Samanthu Carterovou.
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,440
Samatha je hlavní vědec
a velitel elitního týmu zvaného SG-1.
8
00:00:30,440 --> 00:00:37,320
SG-1 má za úkol cestovat úžasným zařízením
zvaným hvězdná brána na místa po celé galaxii.
9
00:00:37,320 --> 00:00:39,764
Bojují s nepředstavitelně zlými mimozemšťany,
10
00:00:39,764 --> 00:00:42,837
komunikují s vyššími bytostmi a
používají fantastické technologie.
11
00:00:43,479 --> 00:00:48,182
Oh, a samozřejmě, že často zachraňují lidstvo
a galaxii před naprostou zkázou.
12
00:00:48,200 --> 00:00:54,240
V seriálu si zakládáme na tom, že
posouváme sci-fi na hranice lidské představivosti.
13
00:00:54,240 --> 00:01:00,800
Mimozemští paraziti, paralelní vesmíry,
cestování časem, červí díry skrze prostor a čas.
14
00:01:00,800 --> 00:01:05,960
Řekli byste, že je to jenom fantazie,
ale to neznamená, že to nemůže být skutečné.
15
00:01:05,960 --> 00:01:09,360
V následující hodině se vydáme na jinou cestu.
16
00:01:09,360 --> 00:01:13,200
Nejen seriálem, ale také do světa opravdové vědy,
17
00:01:13,200 --> 00:01:17,920
abychom viděli, že to, co vypadá jako
bláznivé představy, může být ve skutečnosti pravda.
18
00:01:27,240 --> 00:01:28,400
Loď vystupuje z hyperprostoru.
19
00:01:28,400 --> 00:01:30,600
Máš říct "Vystupujeme z hyperprostoru".
20
00:01:30,600 --> 00:01:31,440
Aha.
21
00:01:31,760 --> 00:01:32,720
Ok, sjedeme to znovu.
22
00:01:33,720 --> 00:01:37,160
Sci-fi a věda k sobě mají stále blíž a blíž.
23
00:01:37,640 --> 00:01:39,040
A myslím, že to má dobrý důvod.
24
00:01:39,800 --> 00:01:42,320
Obě jsou spojené s lidskou představivosti,
25
00:01:43,120 --> 00:01:45,360
s kladením podmiňovacích otázek,
26
00:01:46,160 --> 00:01:51,240
obě se snaží najít naše místo
ve spletitém vesmíru.
27
00:01:54,160 --> 00:02:01,960
Čteme noviny, vědecké časopisy, sledujeme zprávy
a hledáme zajímavá, aktuální témata,
28
00:02:02,840 --> 00:02:05,960
která se často objevují a inpirují nás.
29
00:02:05,960 --> 00:02:09,080
Počítám minimální vzdálenost
pro odpálení hlavice
30
00:02:10,098 --> 00:02:14,200
Čtete o černých dírách, knížky Stephena Hawkinga
a většinou to jde mimo mě,
31
00:02:14,200 --> 00:02:18,120
ale příjemné je, když si řeknete:
"To bych mohl použít,
32
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
to by bylo zajímavé pro náš příběh."
33
00:02:19,560 --> 00:02:20,720
Ok, mám to.
34
00:02:20,720 --> 00:02:22,160
Předávám informace.
35
00:02:22,160 --> 00:02:26,585
Sci-fi představuje prostředek pro vyprávění příběhu,
36
00:02:26,585 --> 00:02:31,960
ale lidé, kteří příběhy píší,
musejí řešit stejné problémy jako vědci.
37
00:02:31,960 --> 00:02:38,040
A často jsou pravdě blíže než vědci.
38
00:02:38,658 --> 00:02:44,280
Je to tak založené na skutečné vědecké terminologii
a na tom, co se může ve vesmíru stát,
39
00:02:44,280 --> 00:02:49,160
že to může zaujmout i lidi, kteří tomu rozumí
40
00:02:49,160 --> 00:02:52,080
a nedívají se jen pro pobavení.
41
00:02:53,280 --> 00:02:58,480
Věda je skvělá, ale ve sci-fi
potřebujete souboj mezi dobrem a zlem.
42
00:03:08,399 --> 00:03:12,688
Od samého začátku musela SG-1
čelit strašlivému nepříteli.
43
00:03:12,688 --> 00:03:17,615
Děsivým mimozemšťanům, jejichž cílem
bylo zotročení celé galaxie.
44
00:03:18,320 --> 00:03:21,640
Byli naší noční můrou,
přinutili nás podstupovat obrovská rizika.
45
00:03:22,120 --> 00:03:24,160
Občas jsme si mysleli, že jsme už válku prohráli.
46
00:03:24,160 --> 00:03:27,640
Jsou to - Goa'uldi.
47
00:03:31,964 --> 00:03:36,228
Představa tvora, který se zavrtá do vašeho těla a
ovládne vaše jednání,
48
00:03:36,228 --> 00:03:39,044
je jednou z nejděsivějších věcí ve Hvězdné bráně.
49
00:03:39,044 --> 00:03:43,416
V počátcích seriálu se to stalo mé postavě
a řeknu vám - bylo to pro ni příšerné.
50
00:03:44,133 --> 00:03:47,176
V průběhu let vymysleli autoři sci-fi
pěknou řádku zlých mimozemšťanů,
51
00:03:47,176 --> 00:03:51,050
ale Goa'uldi jsou rozhodně jedni z nejodpornějších.
52
00:03:53,447 --> 00:04:00,360
Přesně ve stylu sci-fi převzali hadovití Goa'uldi kontrolu
nad myšlením armády zotročených Jaffů
53
00:04:00,901 --> 00:04:06,077
a začali vládnout galaxii.
Ale statečný Jaffa Teal'c zjistil pravdu
54
00:04:06,077 --> 00:04:08,199
a vymanil se z jejich vlády.
55
00:04:08,840 --> 00:04:11,060
Přidal se k nám - týmu z Hvězdné brány
56
00:04:11,160 --> 00:04:13,597
a začala bitva o vesmír.
57
00:04:14,102 --> 00:04:15,402
Vzrušující, že ano?
58
00:04:15,907 --> 00:04:21,818
Tato parazitická rasa
může přežít jen v těle hostitele,
59
00:04:21,819 --> 00:04:27,013
takže přiletěli do starověkého Egypta,
získali lidské hostitele
60
00:04:27,013 --> 00:04:30,975
a převzali kontrolu nad jejich těly,
dokud nebyli dostatečně vyspělí na to,
61
00:04:30,975 --> 00:04:33,866
aby mohli najít trvalého hostitele.
62
00:04:33,866 --> 00:04:39,920
Takže Jaffa je vlastně inkubátor
pro larvální stadium Goa'ulda.
63
00:04:43,663 --> 00:04:46,240
Nemůžete je zastřelit nebo před nimi utéct,
64
00:04:46,240 --> 00:04:48,200
jsou ve vás a ovládají vás.
65
00:04:48,200 --> 00:04:56,240
A také jsou nechutní, pěkně odporní
a provrtají se vám do hlavy.
66
00:04:57,611 --> 00:05:02,200
Jako inteligentní a naprosto zlí paraziti
jsou Goa'uldi děsiví nepřátelé.
67
00:05:03,020 --> 00:05:07,394
Nemusíme ale hledat dlouho,
abychom našli stejně děsivé tvory i na naší planetě.
68
00:05:09,884 --> 00:05:13,640
Kdybyste byli návštěvníci z vesmíru
69
00:05:14,592 --> 00:05:18,680
a studovali pozemské organismy opravdu objektivně,
70
00:05:18,680 --> 00:05:22,120
co byste řekli ostatním po návratu domů?
71
00:05:23,664 --> 00:05:26,880
Většina toho, co tam žije, jsou parazité.
72
00:05:29,490 --> 00:05:34,148
Profesor Janovy je přední světový expert
na velmi strašidelné tvory.
73
00:05:35,063 --> 00:05:38,360
Toto je Moniezia expansa, tasemnice žijící v ovcích.
74
00:05:39,481 --> 00:05:43,280
Na Nebraské universitě má
jedno z nejneobvyklejších muzeí,
75
00:05:43,480 --> 00:05:47,040
které čítá více než 150 000 nechutných exponátů.
76
00:05:47,532 --> 00:05:52,093
Toto jsou Fascioloides magna,
které pocházejí z jater jelena běloocasého.
77
00:05:52,631 --> 00:05:57,760
Každý organismus v jeho muzeu přežívá
vysáváním energie z jiného živého tvora.
78
00:05:58,555 --> 00:06:05,200
Toto je Ascaris lumbricoides neboli škrkavka.
Tito červi jsou vlastně v každém čtvrtém člověku.
79
00:06:06,202 --> 00:06:08,501
To jsou ti, které mívají školáci, vzpomínáte?
80
00:06:08,836 --> 00:06:12,635
My lidé jsme totiž dokonalé a útulné prostředí
81
00:06:13,100 --> 00:06:14,940
pro parazity.
82
00:06:16,490 --> 00:06:19,160
Toto je Taenia Saginata, hovězí tasemnice,
83
00:06:19,360 --> 00:06:22,360
kterou mohou lidé dostat konzumací syrového hovězího.
84
00:06:22,360 --> 00:06:30,760
Myslím, že kdybychom ji položili na stůl a změřili,
byla by asi 4-6 metrů dlouhá.
85
00:06:30,760 --> 00:06:33,160
a v člověku jich může být klidně více.
86
00:06:34,074 --> 00:06:37,160
Tito nechutní parazité jsou přírodními upíry.
87
00:06:37,360 --> 00:06:41,120
Využívají ostatní živočichy,
jejichž těla jim slouží jako jídlo zdarma.
88
00:06:41,120 --> 00:06:45,680
Jsou nemilosrdní - vezmou si, co potřebují,
rozmnoží se a jdou dál.
89
00:06:46,250 --> 00:06:50,240
A co víc - my lidé jsme dokonalé místo pro jejich život.
90
00:06:51,332 --> 00:06:52,120
Fuj!
91
00:06:52,771 --> 00:06:55,560
Parazitů, kteří infikují lidi, je velké množství.
92
00:06:55,760 --> 00:07:02,560
Vši, klíšťata, motolice (ty žijí v krvi).
Dále jsou to velké hlístice ve střevech.
93
00:07:02,560 --> 00:07:06,856
Někteří parazité žijí ve vašich ústech
a ničí vaši sklovinu.
94
00:07:06,857 --> 00:07:10,760
Jiní poškozují slezinu a játra.
95
00:07:10,760 --> 00:07:16,400
Existuje nejméně dvě stě druhů, kterými byl
alespoň někdo z nás někdy v životě infikován.
96
00:07:16,400 --> 00:07:23,400
Proč jsou Goa'uldi tak děsiví, je,
že naprosto převezmou kontrolu nad hostitelským tělem.
97
00:07:23,400 --> 00:07:30,280
Ale uhodli jste - tato sci-fi fantazie
je založená na skutečné vědě.
98
00:07:30,862 --> 00:07:35,880
Z přírody známe mnoho případů, kdy jsou paraziti
schopni změnit chování svých hostitelů.
99
00:07:35,880 --> 00:07:39,560
Toto jsou snímky Dicrocoelium dendriticum.
100
00:07:39,560 --> 00:07:42,240
Část svého životního cyklu žijí
v těle a mozku mravence.
101
00:07:44,130 --> 00:07:47,640
Je to parazit jako Goa'uldi, pouze o něco menší.
102
00:07:47,640 --> 00:07:52,680
Larva se dostane do mravenčího mozku,
kde naruší mravencovy vrozené instinkty.
103
00:07:53,617 --> 00:07:57,981
Takže místo toho, aby lezl
bezpečně v podrostu jako ostatní,
104
00:07:58,016 --> 00:08:05,080
je náhle nucen vylézt na vrchol rostliny,
kde ho může sežrat procházející ovce.
105
00:08:05,750 --> 00:08:09,929
V ovci pak může parazit pokračovat
ve svém životním cyklu.
106
00:08:11,582 --> 00:08:14,201
Ale nestává se to jen u mravenců.
107
00:08:14,236 --> 00:08:22,440
Podle vědců mohou někteří paraziti přinutit
dokonce nás lidi dělat věci, které nedokážeme kontrolovat.
108
00:08:23,591 --> 00:08:28,760
Například prasečí tasemnice, kterou mohou
lidé dostat konzumací syrového vepřového.
109
00:08:28,760 --> 00:08:32,720
Tito červi vytvářejí cysty v různých částech těla
včetně mozku
110
00:08:32,720 --> 00:08:41,800
a v důsledku toho může dojít ke spoustě
změn chování - závratě, apatie, někdy ztráta zraku.
111
00:08:41,800 --> 00:08:47,160
Takže to je další případ,
kdy je naše chování změněno parazitem.
112
00:08:48,345 --> 00:08:52,440
Takže když tasemnice mohou změnit naše chování
a způsobit nám závratě a únavu,
113
00:08:52,640 --> 00:08:58,600
je možné, že by mimozemský parazit jako Goa'uld
mohl naše mysli ovládat kompletně?
114
00:08:59,605 --> 00:09:02,880
Pravidlo evoluce říká, že by pro to musel být důvod.
115
00:09:02,880 --> 00:09:09,960
Takže možná infikování nějakým druhem
tasemnice by z nás udělal zloduchy
116
00:09:11,000 --> 00:09:17,040
pokud by k tomu byl důvod, který by souvisel s
úspěchem reprodukce, potom samozřejmě, proč ne?
117
00:09:18,320 --> 00:09:25,800
Bojíte se? Měli byste, protože profesor Janovy
se domnívá, že nejsme dominantní druh na Zemi.
118
00:09:26,634 --> 00:09:28,280
Jsou to parazité.
119
00:09:29,971 --> 00:09:32,920
Infikují cokoliv, jsou rozmanitější,
120
00:09:33,120 --> 00:09:39,880
úspěšně obývají prostředí,
o kterým bychom my ani neuvažovali.
121
00:09:40,371 --> 00:09:43,646
V některých případech kontrolují populaci
122
00:09:43,646 --> 00:09:47,481
Je to nejúspěšnější způsob života na Zemi.
123
00:09:55,793 --> 00:09:57,563
Líbí se ti, drahá?
124
00:10:00,288 --> 00:10:05,323
Tato hvězdná brána představuje bojiště
v našem zápase mezi silami dobra a zla.
125
00:10:05,776 --> 00:10:09,423
Na naší straně je SGC,
pomáhají nám různí mimozemšťané,
126
00:10:09,424 --> 00:10:13,372
jako jsou Asgardi, Tok'rové a lidé z celé galaxie.
127
00:10:13,407 --> 00:10:16,800
Proti nám jsou strašliví paraziti Goa'uldi
128
00:10:16,800 --> 00:10:19,960
a nezastavitelní a nenasystní replikátoři.
129
00:10:20,686 --> 00:10:24,620
Zpočátku jsme s nimi bojovali
našemi zastaralými zbraněmi.
130
00:10:24,655 --> 00:10:26,893
Ale brzo jsme objevili tyto.
131
00:10:27,261 --> 00:10:29,044
Tohle je tyčová zbraň
132
00:10:29,648 --> 00:10:31,551
a toto je zat.
133
00:10:31,983 --> 00:10:35,400
Po jednom zásahu je nepřítel omráčen,
po druhém zemře.
134
00:10:37,934 --> 00:10:42,240
Můžete si myslet, že je to čisté sci-fi,
ale skutečnost je mnohem podivnější.
135
00:10:49,867 --> 00:10:51,720
To, co vidíte, je taser.
136
00:10:51,920 --> 00:10:59,360
Je to příruční zbraň, která zločince ochromí
50 000 volty elektrického napětí.
137
00:11:06,470 --> 00:11:11,800
Úžasné je, že dokáže srazit podezřelého,
aniž by ho zabil nebo dokonce zranil.
138
00:11:14,565 --> 00:11:18,627
Americká vláda ale tajně vyvíjí
něco mnohem účinnějšího.
139
00:11:18,628 --> 00:11:20,867
Systém aktivního odporu.
140
00:11:21,120 --> 00:11:24,325
Tajná nová zbraň,
která vysílá paprsek mikrovln,
141
00:11:24,326 --> 00:11:28,081
stejných jako ve vaší mikrovlnce,
ale mnohem více soustředěný.
142
00:11:28,600 --> 00:11:32,480
Podle expertů je to dokonalá paprsková zbraň.
143
00:11:42,113 --> 00:11:45,117
Takže když už jsou omračující
paprskové zbraně ve vývoji,
144
00:11:45,118 --> 00:11:49,051
jsou zbraně, které dokáží rozložit člověka,
příliš přitažené za vlasy?
145
00:11:49,735 --> 00:11:52,800
Abych vás vypařil, musel bych vás zahřát
na zhruba sto miliónů stupňů.
146
00:11:53,280 --> 00:11:56,120
A na to by bylo zapotřebí obrovské
množství energie, prostě obrovské.
147
00:11:56,520 --> 00:12:00,280
Takže si lze stěží představit příruční zařízení,
které by toho bylo schopné.
148
00:12:02,002 --> 00:12:05,399
Zbraně s řízenou energií mohou být užitečné.
149
00:12:05,400 --> 00:12:09,923
Mohou zapalovat, ničit elektroniku,
mohou oslepovat lidi.
150
00:12:10,120 --> 00:12:11,031
A tak podobně.
151
00:12:14,989 --> 00:12:17,520
Po přestávce vám ukážu další věci
z Hvězdné brány,
152
00:12:17,720 --> 00:12:23,040
setkáme se tváří v tvář s jedním z nejstrašnějších
a nejobávanějších nepřátel lidstva
153
00:12:23,040 --> 00:12:27,120
a zjistíme, zda bychom se jejich pozemských
příbuzných měli bát, nebo je mít rádi.
154
00:12:27,626 --> 00:12:30,880
Přišel čas setkat se s replikátory.
155
00:12:46,008 --> 00:12:47,356
Vystupujeme z hyperprostoru.
156
00:12:50,358 --> 00:12:52,776
Změna plánu.
157
00:12:53,686 --> 00:12:55,202
Ne, že bych se chtěla vytahovat,
158
00:12:55,403 --> 00:12:59,949
ale Hvězdná brána je momentálně
jedním z nejdéle běžících sci-fi seriálů na světě.
159
00:12:59,984 --> 00:13:03,427
Sleduje ji téměř 20 miliónů lidí
ve více než 80 zemích.
160
00:13:03,553 --> 00:13:05,195
To není špatné, co?
161
00:13:09,094 --> 00:13:10,627
Je úžasné, že se to lidem líbí,
162
00:13:10,627 --> 00:13:17,170
protože hrdinové jsou parta nešiků,
kteří pořád dělají problémy sobě i ostatním.
163
00:13:17,205 --> 00:13:23,837
Myslím, že lidé se k nám vrací kvůli tomu,
že se jim to občas podaří napravit.
164
00:13:30,386 --> 00:13:33,801
Seriál se natáčí na sedmi scénách
v kanadském Vancouveru.
165
00:13:33,802 --> 00:13:37,119
Pracuje na něm více než 500 lidí
166
00:13:37,154 --> 00:13:40,970
A jeho nemilosrdný rozpis vyžaduje
natočit epizodu každých sedm dní.
167
00:13:44,610 --> 00:13:49,094
To je hodně rychlé, ale podle atmosféry
na scéně byste to nepoznali.
168
00:13:55,947 --> 00:13:59,223
Jak vidíte, nebereme se příliš vážně,
169
00:13:59,223 --> 00:14:04,786
neuvidíte zde přístup "televizních hvězd",
nikdo by ho netoleroval.
170
00:14:05,077 --> 00:14:07,680
Když máte nějaký vtip, akce musí počkat.
171
00:14:08,603 --> 00:14:10,684
V první řadě jde vždy o legraci.
172
00:14:14,037 --> 00:14:17,316
V centru všech dobrodružství, do kterých se
Samantha Carterová a SG-1 pouští,
173
00:14:17,316 --> 00:14:22,393
a díky čemu je seriál jedinečný,
je toto - samotná hvězdná brána.
174
00:14:22,428 --> 00:14:25,772
Je to úžasné zařízení,
pokryté neobvyklými symboly.
175
00:14:26,295 --> 00:14:31,763
Vypadá nádherně, ale opravdu ohromující je to,
že je branou mezi časem a prostorem.
176
00:14:32,222 --> 00:14:33,401
Co se to sakra děje?
177
00:14:39,160 --> 00:14:43,506
Hvězdná brána vychází z toho,
že existují tisíce, ne-li víc,
178
00:14:43,507 --> 00:14:46,880
takovýchto zařízení, stejných jako to za mnou,
179
00:14:46,957 --> 00:14:51,336
po celé galaxii, mezi kterými můžete cestovat tak,
180
00:14:51,337 --> 00:14:55,475
že jím projdete a ono vás okamžitě
přenese z jedné planety na druhou.
181
00:15:09,475 --> 00:15:13,135
Vlastně si myslím, že hvězdná brána
je jedním z důvodů,
182
00:15:13,136 --> 00:15:15,289
proč seriál běží tak dlouho.
183
00:15:15,290 --> 00:15:19,494
Je to úžasné zařízení pro vyprávění příběhů.
184
00:15:20,702 --> 00:15:24,705
Tohle je opravdu skvělá věc.
185
00:15:24,706 --> 00:15:28,991
Je to cesta - každý týden se rozhodujete,
kam vyrazíte...
186
00:15:29,667 --> 00:15:34,500
Je to jako horská dráha s nejlepšími přáteli.
A tento týden se chcete vydat na jízdu.
187
00:15:38,605 --> 00:15:41,723
V seriálu je tato hvězdná brána
jednou z mnoha v galaxii.
188
00:15:41,827 --> 00:15:45,408
Vytvořená tajemnou a mocnou
starodávnou civilizací.
189
00:15:46,206 --> 00:15:50,812
Můžete překonat neomezenou vzdálenost
během okamžiku tím, že projdete bránou.
190
00:15:51,594 --> 00:15:54,627
Opravdu jde o okamžitou
meziplanetární dopravu.
191
00:15:56,254 --> 00:15:57,594
Takže jak vlastně funguje?
192
00:15:57,595 --> 00:16:02,376
Jak se Samatha často snaží vysvětlit
obvykle bezradnému Jacku O'Neillovi,
193
00:16:02,377 --> 00:16:06,784
vytváří hvězdná brána umělou červí díru
v časoprostorovém kontinuu.
194
00:16:07,290 --> 00:16:08,845
To je tunel v času a prostoru,
195
00:16:09,046 --> 00:16:12,957
kterým můžeme urazit
obrovské vzdálenosti během chvilky.
196
00:16:13,850 --> 00:16:18,125
Takže je to výplod fantazie,
nebo produkt moderní vědy?
197
00:16:18,924 --> 00:16:21,046
Pravda vás může šokovat.
198
00:16:27,303 --> 00:16:33,516
Lawrence Krauss je profesorem fyziky a astronomie
a předním expertem na Einsteinovu teorii relativity
199
00:16:35,469 --> 00:16:39,176
Některé závěry Einsteinovy teorie
jsou opravdu neuvěřitelné.
200
00:16:40,030 --> 00:16:44,179
Jedním z nich je,
že prázdný prostor lze ohnout.
201
00:16:44,180 --> 00:16:48,081
Vím, že je to těžké pochopit,
ale je to pravda.
202
00:16:48,116 --> 00:16:51,316
Prázdnotu lze ohnout.
203
00:16:52,927 --> 00:16:56,936
Einstein říká, že hmota
nebo energie křiví prostor.
204
00:16:56,937 --> 00:17:00,601
Když vezmu tuto bowlingovou kouli
a tento dvojrozměrný vesmír,
205
00:17:00,601 --> 00:17:04,757
vidíte, že doslova zakřivuje
prostor kolem nás.
206
00:17:05,269 --> 00:17:08,242
A díky tomu se může stát
spousta zajímavých věcí.
207
00:17:11,063 --> 00:17:12,165
Pojďme si to ujasnit.
208
00:17:12,976 --> 00:17:18,154
Einsteinova teorie říká, že něco opravdu velkého
s velkou gravitací, jako například hvězda
209
00:17:18,155 --> 00:17:22,038
nebo obrovská planeta,
může doslova ohnout prostor.
210
00:17:22,039 --> 00:17:24,972
A pokud je dostatečně velká,
může ho opravdu ohnout.
211
00:17:24,973 --> 00:17:26,278
Hodně.
212
00:17:27,601 --> 00:17:32,136
Vem tuhle tyčku. Řekněme, že to je tvůj vesmír
a jsi mravenec žijící na tomto konci.
213
00:17:32,137 --> 00:17:33,946
Z jednoho konce na druhý je to dlouhá cesta.
214
00:17:34,297 --> 00:17:37,188
Pokud ovšem prostor, ve kterém žiješ,
není zakřivený.
215
00:17:37,189 --> 00:17:42,149
Teď to vypadá, že jsi velmi blízko a mohla bys
přeskočit, ale nejde to, protože tam není žádný prostor.
216
00:17:42,150 --> 00:17:45,116
Toto je tvůj prostor a ty
stále musíš jít celou cestu okolo.
217
00:17:45,117 --> 00:17:49,243
Pokud ovšem nedáš konce
blízko sobě a ony se nedotknou.
218
00:17:49,244 --> 00:17:52,745
To změní topologii prostoru.
To je tvá zkratka.
219
00:17:52,746 --> 00:17:54,783
To je červí díra.
220
00:17:55,413 --> 00:17:58,940
Pokud bychom byli chytří,
teoreticky bychom mohli ohnout prostor tak,
221
00:17:58,941 --> 00:18:01,175
že by se vlastně dostal zpět sám na sebe.
222
00:18:03,091 --> 00:18:05,810
Pokud myslíte, že je to bláznivé,
tak se dívejte.
223
00:18:08,225 --> 00:18:15,584
Takže Amando, magicky jsme se přenesli do vesmíru,
SGC je zde a Měsíc zde, 150 000 mil daleko.
224
00:18:17,135 --> 00:18:21,821
Ale pokud zakřivíme prostor
okolo SGC a okolo Měsíce,
225
00:18:21,822 --> 00:18:25,269
a vytvoříme spojený tunel,
226
00:18:25,270 --> 00:18:29,219
potom jsme vytvořili červí díru.
227
00:18:29,838 --> 00:18:33,689
Vzdálenost mezi SGC a Měsícem
skrz tunel je velmi malá.
228
00:18:33,689 --> 00:18:39,261
Vlastně když se podíváš tunelem,
uvidíš na druhém konci Měsíc. Zajímavé, že?
229
00:18:39,713 --> 00:18:43,918
Matematicky existují, jsou v souladu s fyzikálními zákony,
ale museli byste je vytvořit.
230
00:18:43,919 --> 00:18:48,042
A na práci s červími dírami
nemáme dobrou technologii.
231
00:18:48,043 --> 00:18:50,589
Další problém je v tom, že nejsou příliš stabilní
232
00:18:50,590 --> 00:18:55,157
a kolabují. Kdybyste ji postavili a
nechali ji být, znovu by se rozpadla.
233
00:18:57,466 --> 00:19:02,655
Gravitační pole na obou koncím červí díry by byla tak silná,
že každý konec by se zhroutil do černé díry,
234
00:19:02,656 --> 00:19:05,124
ze které nemůže nic uniknout.
235
00:19:09,092 --> 00:19:12,549
Ale i kdyby vědci dokázali udržet červí díru otevřenou,
236
00:19:12,750 --> 00:19:16,391
cestování skrz by nebylo pro slabé povahy.
237
00:19:16,392 --> 00:19:19,067
Průchod skrz by byl hodně stresující,
238
00:19:19,068 --> 00:19:24,119
protože prostor a čas by byly
ohromně zakřivené enormními gravitačními poli
239
00:19:24,120 --> 00:19:26,186
a pokud byste nebyli opatrní,
mohlo by vás to roztrhat.
240
00:19:29,784 --> 00:19:33,916
Vědci si představují, že červí díra by vypadala podobně
jako vznášející se křišťálová koule.
241
00:19:33,517 --> 00:19:37,303
Pokud byste do ní viděli, mohli byste vidět
náznak toho, co je na druhé straně.
242
00:19:37,704 --> 00:19:41,981
A přibližně tak vytvořili hvězdnou bránu producenti.
243
00:19:41,982 --> 00:19:44,101
Bylo to trochu jako zrcadlo.
244
00:19:44,102 --> 00:19:47,653
Podíváte se do zrcadla a uvidíte jiný svět.
245
00:19:47,654 --> 00:19:50,429
Když ho obejdete, tak tam ten svět není.
246
00:19:50,430 --> 00:19:54,541
Pokud zrcadlem projdete jak Alenka,
jste náhle v jiném světě.
247
00:19:57,577 --> 00:20:00,662
Můžete doslova vidět vlnění
prostoru na její hranici.
248
00:20:01,721 --> 00:20:05,117
Domníváme se, že vytvoření červí díry
by bylo velmi obtížné.
249
00:20:05,118 --> 00:20:08,708
ale jejich existence je v souladu
se známými fyzikálními zákony.
250
00:20:10,003 --> 00:20:15,112
Hvězdná brána otevřela zcela nový svět a nám v SG-1 umožnila
prožít spoustu dobrodružství, v nichž jsme museli zachránit svět.
251
00:20:15,113 --> 00:20:19,202
A musím říct, že jsme potkali pár strašlivých
a podivných nepřátel.
252
00:20:21,299 --> 00:20:22,679
Toto je moje laboratoř.
253
00:20:22,714 --> 00:20:27,545
Tady jsem si poprvé uvědomila,
že tyto malé kousky mimozemské technologie
254
00:20:27,546 --> 00:20:30,187
představují nejvážnější ohrožení Země.
255
00:20:30,222 --> 00:20:34,880
Přestože nejkrutějším a nejlépe
zapamatovalným nepřítelem jsou parazitičtí Goa'uldi,
256
00:20:34,881 --> 00:20:40,825
v dřívějších dobrodružstvích SG-1 jsme narazili
na zdánlivě nezastavitelného nepřítele.
257
00:20:40,826 --> 00:20:47,198
Mysleli jsme, že jsme je porazili, ale brzo byli zpátky.
Větší, lepší a toužící po ovládnutí vesmíru.
258
00:20:47,199 --> 00:20:50,788
Jsou to replikátoři.
259
00:20:55,914 --> 00:20:57,798
Replikátory prakticky nelze zastavit.
260
00:21:00,919 --> 00:21:07,962
Pohltí vše, na co přijdou, a materiál použijí na
vlastní replikaci, čímž jejich síla neustále roste.
261
00:21:22,010 --> 00:21:28,291
Mohou také nabývat různých podob,
od pavouků po vesmírné lodě a dokonce lidi.
262
00:21:28,292 --> 00:21:32,114
V osmé sérii dokonce vytvořili
replikátorskou verzi mě.
263
00:21:32,115 --> 00:21:37,000
A co víc - replikátoři navzájem komunikují
prostřednictvím společného vědomí.
264
00:21:37,962 --> 00:21:42,469
Jsou mnohem schopnější,
protože jsou schopni navzájem komunikovat.
265
00:21:42,470 --> 00:21:46,995
Vypadali skvěle, byli strašidelní a mohli jsme je
zastřelit a necítit se kvůli tomu vinní,
266
00:21:46,996 --> 00:21:48,265
protože to byly jenom stroje.
267
00:21:49,373 --> 00:21:54,206
Vytvořili jsme je, protože jsme chtěli
další padouchy kromě Goa'uldů.
268
00:21:54,407 --> 00:22:02,580
Aby byli draví, schopní zabíjet, nedalo se s nimi
dohodnout a proto byli vražední.
269
00:22:06,817 --> 00:22:11,084
Samozřejmě, že na Zemi pracují vědci
na vlastních, replikátorům podobným robotům.
270
00:22:11,634 --> 00:22:15,222
Tito z univerzity v jižní Floridě
spolu mluví a myslí dohromady.
271
00:22:15,423 --> 00:22:19,080
Ale naštěstí nám mají pomáhat, ne nás zabíjet.
272
00:22:21,094 --> 00:22:27,359
Vědci vyvinuli roboty, kteří pomáhají v nebezpečných situacích
při hledání přeživších při katastrofách.
273
00:22:28,970 --> 00:22:33,713
Záchranné týmy je používají neustále
a dokonce byli zapojeni po 11. září.
274
00:22:35,074 --> 00:22:39,870
Podobně jako replikátoři jsou velmi pohybliví
a mají propracovanou komunikační síť
275
00:22:40,694 --> 00:22:42,187
Ideální pro záchranné akce.
276
00:22:43,464 --> 00:22:46,441
Pro záchranné akce můžeme použít tři druhy robotů.
277
00:22:46,442 --> 00:22:52,206
Máme pozemní roboty,
kteří proniknout do sutin a umístí navigační bóje.
278
00:22:52,207 --> 00:22:58,099
Máme také létající roboty, kteří jsou
velmi užiteční při hurikánech a zemětřeseních,
279
00:22:58,100 --> 00:23:01,004
když katastrofa zasáhne velké území.
280
00:23:01,257 --> 00:23:03,148
A nesmíme zapomenout na vodu.
281
00:23:03,149 --> 00:23:10,739
Hodně našich měst je u vody a chceme vidět,
jestli někde nejsou trhliny.
282
00:23:12,138 --> 00:23:16,265
Na současné úrovni technologie
je člověk ten chytřejší,
283
00:23:16,266 --> 00:23:21,557
ale to se změní, protože
roboti už brzy začnou spolupracovat.
284
00:23:21,558 --> 00:23:23,868
Informace začínají dávat oni nám
285
00:23:23,869 --> 00:23:29,093
a zároveň předávají informace ostatním robotům
286
00:23:29,094 --> 00:23:34,923
a říkají si: "Hej, když uvidíš tohle, zpomal,
protože tady jsme viděli lidi."
287
00:23:43,020 --> 00:23:46,385
Mezitím informaci předají vzdušným vozítkům
288
00:23:46,386 --> 00:23:52,934
a ty jsou tak chytrá,
že si na pomoc zavolají ostatní roboty,
289
00:23:52,935 --> 00:23:57,334
kteří nemají jinde tolik práce
a můžou jim poskytnout pomoc.
290
00:23:57,335 --> 00:24:00,984
Představte si celou síť, ve které se
správná informace dostane
291
00:24:00,985 --> 00:24:03,827
v pravý čas ke správným lidem
nebo ke správným robotům.
292
00:24:09,014 --> 00:24:13,306
Vědci v NASA ale myšlenku spolupracujících
robotů rozvádějí ještě dále.
293
00:24:14,805 --> 00:24:16,875
Vyvinuli robota nazývaného 12ted,
294
00:24:16,876 --> 00:24:21,948
který se sám dokáže pohybovat
kroucením, plazením a padáním.
295
00:24:23,818 --> 00:24:27,263
Ale opravdu úžasné je,
když dáte dohromady celou skupinu.
296
00:24:28,016 --> 00:24:33,204
Spojí se a dokáží překonat opravdu obtížný povrch,
široké průrvy a dokonce šplhat po stěnách.
297
00:24:40,324 --> 00:24:41,929
A myslí jako jeden.
298
00:24:41,930 --> 00:24:46,619
Každý robot je nezávislý,
ale dohromady jednají jako jediný organismus.
299
00:24:47,798 --> 00:24:49,171
Připomíná vám to někoho?
300
00:24:53,082 --> 00:24:57,844
Další z děsivých vlastností replikátorů
je jejich nekonečná schopnost učit se.
301
00:24:57,845 --> 00:25:02,121
Kamkoli jdou, jsou stále chytřejší a mocnější.
302
00:25:05,129 --> 00:25:09,720
Na Readingské univerzitě dělá profesor Kevin Warwick
revoluci v technologii robotů
303
00:25:09,721 --> 00:25:13,221
studiem toho, jak myslí a jak se učí.
304
00:25:15,046 --> 00:25:21,427
Warwickův tým experimentoval s tím, co základní roboti dělají,
když působí jeden na druhého a na své prostředí.
305
00:25:22,670 --> 00:25:28,231
Každý robot má jenom asi 50-100 mozkových buněk,
306
00:25:28,232 --> 00:25:31,834
takže jsou na tom podobně jako slimáci.
307
00:25:31,835 --> 00:25:36,523
Jsou relativně jednodušší,
ale stále můžeme zkoumat, jak se učí.
308
00:25:38,251 --> 00:25:41,904
Jeho robotům nikdo neřekl, co mají dělat.
Museli se to naučit sami.
309
00:25:42,305 --> 00:25:48,290
Mají jenom cíl - jdi dopředu,
ale do ničeho nevraž.
310
00:25:47,891 --> 00:25:52,808
A proto se roboti chovají různě,
mají různé vlastnosti.
311
00:25:52,809 --> 00:25:56,685
Pohnu se doleva, dozadu, otočím se?
312
00:25:58,244 --> 00:26:01,942
A roboti nakonec dělali věci,
o kterých se Warrickovu týmu ani nesnilo.
313
00:26:03,150 --> 00:26:08,220
Měli jsme hodné roboty, měli jsme zlé roboty.
Záleží na tom, jak probíhalo jejich učení.
314
00:26:08,221 --> 00:26:14,781
Jednou jsme měli sebevražedného robota. Vše, co dělal,
bylo špatně, takže nakonec přestal dělat cokoliv.
315
00:26:14,782 --> 00:26:19,578
Povedlo se nám to jenom jednou, ale i tyto
krajní situace se stávají.
316
00:26:19,579 --> 00:26:24,960
Nemá to nic společného s programováním,
kdy by dělali vždy to, co byste chtěli.
317
00:26:24,961 --> 00:26:29,083
Učící se roboti budou téměř vždy
dělat to, co chtějí oni sami.
318
00:26:30,968 --> 00:26:33,176
Pro Kevina Warwicka to znamená pouze jednu věc.
319
00:26:33,580 --> 00:26:37,055
Robot, který se sám učí, by nakonec mohl mít vlastní nápady.
320
00:26:37,056 --> 00:26:39,332
A nemusely by se nám líbit.
321
00:26:39,333 --> 00:26:44,486
Strojová inteligence má jiné hodnoty,
jinou etiku než lidská.
322
00:26:44,287 --> 00:26:49,202
Když se učí a sama rozhoduje,
kdo jsou jeho přátelé a nepřátelé,
323
00:26:49,403 --> 00:26:53,012
bude téměř jistě lidem velmi nebezpečná.
324
00:26:53,613 --> 00:26:59,917
A když tam budu stát a říkat:
"Nemůžeš mě zabít, protože si neuvědomuješ sebe sama"
325
00:26:59,318 --> 00:27:02,698
prostě by mi ustřelil hlavu a bylo by.
326
00:27:03,078 --> 00:27:04,776
To zní úplně jako z Hvězdné brány, že?
327
00:27:05,377 --> 00:27:11,909
A on to bere tak vážně, že vymyslel mnohem
fantastičtější způsob, jak se s tím vyrovnat.
328
00:27:11,310 --> 00:27:18,843
Jediná možnost, kterou vidím,
je vylepšit nás lidi, udělat z nás kyborgy.
329
00:27:18,844 --> 00:27:23,362
Stroje nakonec budou chytřejší než lidé.
330
00:27:23,363 --> 00:27:26,325
Přidejme se k nim, staňme se částečně stroji.
331
00:27:27,702 --> 00:27:30,974
A pokud se vám to zdá jako naprostá utopie,
tak poslouchejte.
332
00:27:30,975 --> 00:27:38,436
Profesor Warrick si nechal do hlavního nervu ve svém levém zápěstí
voperovat mikročip v rámci kyborgského experimentu v roce 2002.
333
00:27:39,259 --> 00:27:43,093
Jeho roboti pak byli schopni komunikovat
přímo s jeho nervovým systémem.
334
00:27:45,554 --> 00:27:47,600
Mohl ovládat zařízení jako robotickou ruku
335
00:27:48,959 --> 00:27:50,888
a kolečkové křeslo pouhou myšlenkou.
336
00:27:51,900 --> 00:27:56,881
Zahni doleva, zahni doprava.
337
00:27:56,882 --> 00:27:59,043
Užij si to, Kevine.
338
00:27:59,244 --> 00:28:02,393
A čip dokonce umožnil, aby informace
proudily i opačným směrem.
339
00:28:02,194 --> 00:28:05,111
Z jeho vybavení přímo do jeho mozku.
340
00:28:08,014 --> 00:28:11,125
V jednom experimentu si na baseballovou čepici
přidělal radarové snímače,
341
00:28:11,626 --> 00:28:13,155
které posílaly signály do jeho mysli.
342
00:28:12,710 --> 00:28:18,356
Se zavázanýma očima pak viděl jako netopýr.
343
00:28:20,043 --> 00:28:22,457
Byl to zcela nový pocit.
344
00:28:22,458 --> 00:28:28,735
Necítil jsem, že bych se něčeho dotýkal,
prostě jsem cítil, že je něco blízko,
345
00:28:28,736 --> 00:28:30,677
napravo nebo nalevo.
346
00:28:31,628 --> 00:28:34,649
Poslouchej, jak na tebe mluvím.
347
00:28:37,216 --> 00:28:42,121
Warwickův další experiment bude
nechat si implantovat čip přímo do mozku.
348
00:28:44,701 --> 00:28:47,764
A jestli to z něho udělá částečného kyborga,
349
00:28:47,765 --> 00:28:49,548
už nechám na vás.
350
00:28:49,894 --> 00:28:52,661
Poznáváš mě? Jsem tvůj terminátor.
351
00:28:54,251 --> 00:28:59,824
Rád bych měl paměťové schopnosti,
schopnost komunikovat pouhými myšlenkami,
352
00:28:59,825 --> 00:29:03,567
dokonce i jenom mít nějaké dimenze navíc v mozku.
353
00:29:03,568 --> 00:29:06,995
Nemyslet omezeně jenom ve třech dimenzích,
354
00:29:06,995 --> 00:29:13,391
ale myslet v pěti dimenzích, to by bylo fantastické,
celý svět by se mi zdál úplně jiný.
355
00:29:13,392 --> 00:29:15,175
Nemůžu se dočkat.
356
00:29:16,659 --> 00:29:20,547
Po přestávce odhalíme největší
vědeckou záhadu ze všech.
357
00:29:21,598 --> 00:29:22,583
Cestování časem?
358
00:29:24,079 --> 00:29:25,651
Je těžké to pochopit.
359
00:29:31,688 --> 00:29:37,013
Hvězdná brána se vysílá více než osm let.
A stala se jedním z nejoblíbenějších sci-fi seriálů na světě.
360
00:29:37,014 --> 00:29:42,320
S úžasnými vizuálními efekty, vzrušujícími zápletkami a,
jestli to můžu říct, skvělými postavami.
361
00:29:42,321 --> 00:29:44,125
Fascinuje diváky.
362
00:29:44,126 --> 00:29:48,645
Seriál se ale na sci-fi nedíval jen
jako na boj s mimozemšťany.
363
00:29:49,303 --> 00:29:51,938
Oni se nemnoží, ale replikují.
364
00:29:52,698 --> 00:29:53,801
Jaký je v tom rozdíl?
365
00:29:54,818 --> 00:29:58,770
Živé organismy se množí, stroje se replikují.
366
00:29:59,596 --> 00:30:00,819
Stroje uvnitř těla?
367
00:30:01,637 --> 00:30:02,590
Jak je to možné?
368
00:30:02,791 --> 00:30:06,759
V pentagonu jsem rok pracovala ve skupině,
která studovala nanotechnologie.
369
00:30:06,760 --> 00:30:09,806
Zkoumali jsme je z mnoha důvodů,
jedním z nich bylo lékařství.
370
00:30:13,136 --> 00:30:14,475
Ano, uhodli jste.
371
00:30:14,476 --> 00:30:17,760
Na Michiganské univerzitě doktor James Baker a jeho tým
372
00:30:17,761 --> 00:30:23,307
zkombinovali medicínu, strojírenství a počítačové technologie,
aby vytvořili nanočástice.
373
00:30:23,798 --> 00:30:29,394
Tyto drobné částice jsou tak malé, že se jich
do nejmenší buňky v lidském těle vejde 100 000.
374
00:30:30,367 --> 00:30:34,764
A věřte mi, že i přes svou velikost
dokáží neuvěřitelné věci.
375
00:30:35,996 --> 00:30:38,636
Vlastně děláme chirurgii na molekulární úrovni.
376
00:30:38,637 --> 00:30:43,849
Měníme jednotlivé molekuly místo toho,
abychom museli něco vyříznout.
377
00:30:43,850 --> 00:30:49,214
Je to zcela nová úroveň medicíny.
378
00:30:54,109 --> 00:30:56,469
Jeho tým dokáže tyto částice vytvořit tak přesně,
379
00:30:56,770 --> 00:31:00,236
že když se dostanou do těla,
fungují jako miniaturní robotičtí doktoři.
380
00:31:00,237 --> 00:31:05,181
Dokážou najít nemocné buňky a působit
na ně neuvěřitelně specifickými léčbami.
381
00:31:07,549 --> 00:31:09,715
Tento tým má některé úžasné výsledky.
382
00:31:10,843 --> 00:31:18,251
Když chcete například doručit lék do rakovinové buňky,
nanočástice nejdříve najdou tuto buňku,
383
00:31:18,252 --> 00:31:23,782
identifikují ji, takže můžete rakovinu dokonce vidět,
384
00:31:23,783 --> 00:31:29,187
pak vám řekne, jaké
genetické abnormality v rakovině jsou,
385
00:31:29,188 --> 00:31:34,592
a umožní vám aktivovat specifický lék
na danou abnormalitu této rakoviny.
386
00:31:34,593 --> 00:31:39,499
Tak můžete zlikvidovat rakovinu,
aniž byste poškodili pacienta.
387
00:31:39,500 --> 00:31:43,971
To je náš cíl - udělat z rakoviny léčitelnou nemoc.
388
00:31:46,046 --> 00:31:49,097
A zdá se, že neexistuje žádné omezení v tom,
co nanočástice dokáží.
389
00:31:50,241 --> 00:31:55,114
Mohou obsahovat látky, které budou za určitých
podmínek ve vašem krevním oběhu světélkovat.
390
00:31:55,115 --> 00:31:58,105
Takže kdybyste například měli chřipku,
391
00:31:58,106 --> 00:32:03,467
poznali bychom virovou infekci možná dříve,
než by se u vás projevily příznaky.
392
00:32:04,653 --> 00:32:10,192
Myslím, že nanotechnologie by nás
mohla posunout od léčení chorob
393
00:32:10,193 --> 00:32:13,037
do stavu, kdy jim budeme předcházet.
394
00:32:13,860 --> 00:32:19,084
Myslím, že nanotechnologie má potenciál k tomu,
aby zcela změnila lékařskou péči.
395
00:32:21,943 --> 00:32:26,774
Od samého začátku producenti Hvězdné brány
dbali na vzhled a atmosféru seriálu.
396
00:32:26,775 --> 00:32:35,246
Od vzhledu SGC jako vojenské instituce až po neuvěřitelné detaily
nejrůznějších mimozešťanů, se kterými jsme se setkali.
397
00:32:38,688 --> 00:32:44,958
Od bojovných Jaffů, přes parazitické Goa'uldy,
přátelské Unasy a všemocné Asgardy
398
00:32:44,959 --> 00:32:47,997
jsme potkali ohromné množství mimozemšťanů.
399
00:32:50,452 --> 00:32:51,720
To je Thor.
400
00:32:52,589 --> 00:32:55,256
Existuje mnoho způsobů,
jak k mimozemšťanům přistupovat.
401
00:32:55,257 --> 00:33:01,606
Máme zde velmi talentované umělce a designéry,
402
00:33:01,607 --> 00:33:07,880
přijdeme za nimi a řekneme "nakreslete nějaké
obrázky, vymyslete něco, co vypadá skvěle",
403
00:33:07,881 --> 00:33:14,399
a pak je to otázka rovnováhy mezi náklady a užitkem.
404
00:33:14,400 --> 00:33:20,565
Ale když chcete postavu, která bude legrační a
bude na ostatní herce reagovat normálně,
405
00:33:20,566 --> 00:33:22,799
je na to vždycky nejlepší herec.
406
00:33:22,800 --> 00:33:26,679
Jen tak vtisknete mimozemšťanovi osobnost.
407
00:33:29,806 --> 00:33:32,986
Pro některé herce bylo představování
mimozemšťanů zcela přirozené.
408
00:33:32,987 --> 00:33:38,409
Vždycky jsem byl tak trochu podivín,
409
00:33:38,410 --> 00:33:44,528
takže hrát mimozešťana mi prostě sedělo.
410
00:33:44,529 --> 00:33:52,007
Zjistil jsem, že pro Teal'ca nejlépe funguje, když má jenom
velmi hrubou představu, co se bude v dílu dít.
411
00:33:52,008 --> 00:33:54,914
Nikdy mě nezajímalo, o čem se baví.
412
00:33:55,167 --> 00:34:01,640
Vždycky jsem měl vlastní pohled na to, co se děje,
a abych toho dosáhl, nečetl jsem scénáře.
413
00:34:01,841 --> 00:34:05,574
Nikdy jsem nečetl žádné repliky,
včetně mých vlastních.
414
00:34:05,575 --> 00:34:09,142
Což se některým režisérům moc nelíbilo.
415
00:34:09,143 --> 00:34:13,738
Ale.... Zjistil jsem, že mi má
nepřipravenost dobře posloužila.
416
00:34:16,916 --> 00:34:21,960
Ve Hvězdné bráně bereme inspiraci pro mimozemšťany
z přírody a z našich nočních můr.
417
00:34:22,261 --> 00:34:26,040
Ale někteří, jako třeba Asgardi, jsou opravdu milí.
418
00:34:26,041 --> 00:34:28,852
Stále zachraňují lidstvo.
419
00:34:28,553 --> 00:34:30,451
Jak moc nereální tedy vlastně jsou?
420
00:34:30,790 --> 00:34:35,606
Asgardi jsou příliš podobní lidem,
aby mohli být mimozemšťany,
421
00:34:35,607 --> 00:34:39,595
kteří prostě pochází ze vzdálené planety
a nemají s námi nic společného.
422
00:34:40,776 --> 00:34:48,655
Kdybychom někdy někoho takového potkali, potom by vědci řekli,
že máme společné předky, řekněme před 2 milióny let.
423
00:34:48,856 --> 00:34:52,775
Trvalo by asi dva milióny let,
aby se vyvinuli v něco tak odlišného.
424
00:34:52,576 --> 00:34:56,201
Ok, ale jak by vypadali skuteční mimozemšťané?
425
00:34:56,202 --> 00:35:02,140
Profesor Ian Stewart z univerzity ve Warwicku byl požádán
Muzeem vědy v Londýně, aby našel odpověď na tuto otázku.
426
00:35:03,046 --> 00:35:09,053
Pokud to chcete udělat vědecky, nemůžete prostě říct
"budeme mít tvory s modrou kůží a velkými rohy".
427
00:35:09,054 --> 00:35:13,578
Musíte začít prostředím, ve kterém se vyvinuli.
428
00:35:14,748 --> 00:35:19,107
Například na Zemi máme
silnou gravitaci a velmi pevnou půdu.
429
00:35:19,108 --> 00:35:24,175
Takže mnoho živočichů se přizpůsobilo tím, že mají pevnou kostru,
která udržuje jejich těla vzpřímená.
430
00:35:25,631 --> 00:35:28,460
Na jiné planetě by ale život mohl vypadat úplně jinak.
431
00:35:31,027 --> 00:35:34,365
Vezměte si například Jupiter,
který má mnohem větší gravitaci než Země,
432
00:35:34,366 --> 00:35:37,482
a jako obrovská plynová koule nemá žádnou pevnou půdu.
433
00:35:38,263 --> 00:35:42,151
Protože není na čem stát, živočichové
by tam zřejmě vůbec neměli kostru.
434
00:35:42,152 --> 00:35:49,332
Vlastně by pravděpodobně létali nebo se vznášeli
a jejich tvary a chování by se z toho odvozovaly.
435
00:35:50,615 --> 00:35:54,425
Myslíme, že bychom dostali balónovité tvory,
kteří by se vznášeli v atmosféře.
436
00:35:55,249 --> 00:36:01,976
Vymysleli jsme několik druhů těchto tvorů,
říkáme jim frisbee, světlušky, šipky a delfíni.
437
00:36:04,276 --> 00:36:12,357
Frisbee jsou velcí, kulatí, pomalu se otáčejí,
trochu jako velká palačinka.
438
00:36:12,358 --> 00:36:16,977
Dosahují velikosti fotbalového hřiště, jsou opravdu velcí,
protože na plynném obru je spousta místa.
439
00:36:16,978 --> 00:36:21,770
A pak jsme si uvědomili,
že na frisbee by mohli být paraziti.
440
00:36:21,771 --> 00:36:26,484
Takže jsme vymysleli malé živočichy,
kteří mají navrchu modré světlo.
441
00:36:26,485 --> 00:36:31,657
Tímto modrým světlem signalizují potenciálním
partnerům v období páření.
442
00:36:31,658 --> 00:36:35,843
Skáčou z jednoho frisbee na druhé,
aby si zajistili partnery.
443
00:36:38,717 --> 00:36:43,101
Velmi zajímavými zvířaty,
se kterými jsme přišli, byli delfíni.
444
00:36:43,102 --> 00:36:51,145
Uvědomili jsme si, že kostra by nemusela být vytvořena z kostí,
na plynném obru by to bylo dost překvapivé.
445
00:36:51,146 --> 00:36:59,904
Takže jsme se rozhodli, že by to bylo něco jako série dutých trubic
aktivovaných hydraulickým tlakem, jako brzdy u auta.
446
00:37:04,602 --> 00:37:06,383
Potom jsme hledali rychlé dravce.
447
00:37:06,384 --> 00:37:12,910
Šipky žijí v nižší atmosféře,
mají čtyři směrové letky místo ocasu.
448
00:37:12,911 --> 00:37:17,049
Mají velmi ostrý předek a loví ve smečkách.
449
00:37:17,050 --> 00:37:21,004
Létají do horní atmosféry a honí frisbee.
450
00:37:22,940 --> 00:37:25,986
S bilióny zcela odlišných planet ve vesmíru,
451
00:37:26,387 --> 00:37:29,079
kdo ví, jaké podivné podoby
mohou mimozemšťané mít.
452
00:37:29,080 --> 00:37:32,463
Pravděpodobně mnohem podivnější než
Goa'uldi nebo Asgardi.
453
00:37:32,464 --> 00:37:38,442
Mnoho vědců ale nepochybuje o tom,
že mimozemšťané opravdu existují.
454
00:37:39,959 --> 00:37:43,536
Vesmír je tak velký, je v něm tolik hvězd a planet,
455
00:37:43,537 --> 00:37:48,017
že bych byl naprosto překvapen,
kdyby nikde nebyli inteligentní mimozemšťané.
456
00:37:48,018 --> 00:37:50,441
Bylo by bláznivé, kdybychom byli jediní.
457
00:37:51,097 --> 00:37:54,518
To, že by na jiných planetách mohl existovat život,
je opravdu úžasné.
458
00:37:54,519 --> 00:37:58,320
Ale to, že bychom mohli být schopni odhadnout,
jak bude vypadat a chovat se,
459
00:37:58,321 --> 00:38:00,995
posunuje hranice našich vědeckých předpokladů.
460
00:38:01,408 --> 00:38:05,438
Ale ne tolik, jako naše poslední,
nejkontroverznější téma.
461
00:38:05,039 --> 00:38:10,359
Jak moc přehnané je, že můžeme procházet časem,
stejně jako prostorem?
462
00:38:18,663 --> 00:38:22,869
Procházení tam a zpět v čase je něco,
o čem jsme snili celé generace.
463
00:38:22,870 --> 00:38:28,871
Šance spatřit svou budoucnost a znovu navštívit
minulost je jedním z nejvíce vzrušujících nápadů sci-fi.
464
00:38:30,659 --> 00:38:36,038
A hádejte co. Mohlo by to být dosažitelné
díky Einsteinově teorii relativity.
465
00:38:37,360 --> 00:38:42,311
Einstein si uvědomil, že čas
neplyne stejnou rychlostí pro všechny.
466
00:38:43,563 --> 00:38:47,485
Vypočítal, že čím rychleji se pohybujete,
tím pomaleji vám plyne čas.
467
00:38:49,598 --> 00:38:52,440
Představte si, kdybych měla identické dvojče.
468
00:38:53,868 --> 00:38:59,564
Nechala bych ji zde na Zemi a nasedla do auta
a letěla vesmírem řekněme 99 % rychlosti světla.
469
00:39:03,666 --> 00:39:04,529
Kromě toho, že by mi bylo nevolno,
470
00:39:04,530 --> 00:39:09,769
by - podle Einsteina - můj čas plynul tím
pomaleji, čím rychleji bych jela.
471
00:39:10,304 --> 00:39:13,134
Aspoň pro mě, v porovnání s mou sestrou.
472
00:39:13,680 --> 00:39:15,599
Takže kdybych se vrátila ze své cesty,
473
00:39:17,423 --> 00:39:21,310
zestárla bych normálně,
ale moje dvojče by zestárlo hodně.
474
00:39:21,311 --> 00:39:24,194
Vlastně bych tedy cestovala do budoucnosti.
475
00:39:25,199 --> 00:39:27,841
A co je úžasné - toto bylo doopravdy otestováno.
476
00:39:28,973 --> 00:39:36,984
Jeden z prvních testů proběhl, když jsme vyvinuli atomové hodiny,
které jsou natolik přesné, že ukáží rozdíl milióntiny sekundy.
477
00:39:36,985 --> 00:39:42,869
V tomto případě byly atomové hodiny opatrně seřízeny,
jedny byly uloženy na letadlo, které obletělo svět,
478
00:39:42,870 --> 00:39:47,094
a po návratu se hodiny opravdu
lišily zhruba o milióntinu sekundy.
479
00:39:47,095 --> 00:39:49,828
Přesně jak Einsteinova teorie předpověděla.
480
00:39:51,817 --> 00:39:55,768
Ale opravdovým klenotem cestování časem
by bylo cestovat v čase zpět.
481
00:39:56,782 --> 00:39:59,758
To je to, co lidi fascinuje,
protože bychom se všichni rádi vrátili v čase
482
00:39:59,759 --> 00:40:03,410
a opravili chyby mládí nebo je prožili znovu,
v závislosti na naší náladě.
483
00:40:04,787 --> 00:40:08,864
A pozor - překvapení.
Z vědeckého hlediska to není tak přehnané.
484
00:40:09,539 --> 00:40:13,728
Fyzikové vymysleli velké množství potenciálních strojů času,
485
00:40:13,729 --> 00:40:17,147
které by vám v souvislosti s fyzikálními zákony
jistým způsobem umožnily cestovat zpět v čase.
486
00:40:18,756 --> 00:40:20,249
Například roztočení celého vesmíru....
487
00:40:20,835 --> 00:40:22,688
...otočení vesmíru podle osy....
488
00:40:22,865 --> 00:40:26,990
...magnetická černá díra může být úžasný stroj času,
který vypadá jako kobliha...
489
00:40:28,707 --> 00:40:31,380
...konec černé díry, který se rychle
pohybuje tam a zpět...
490
00:40:32,018 --> 00:40:34,695
...obrovský kovový rotující válec....
491
00:40:35,000 --> 00:40:35,822
...rotující černá díra...
492
00:40:35,939 --> 00:40:37,653
...to jsou stroje času podle kvantové mechaniky.
493
00:40:37,814 --> 00:40:40,812
Takže potenciálních návrhů na stroj času je velké množství.
494
00:40:41,602 --> 00:40:45,303
Cestování v čase zní skvěle,
ale je provázeno mnoha problémy,
495
00:40:45,304 --> 00:40:47,463
mnohé z nich jsme prozkoumali ve Hvězdné bráně.
496
00:40:48,786 --> 00:40:52,714
Co kdybych se vrátila v čase
a náhodou se střelila zatem?
497
00:40:56,009 --> 00:40:58,529
Jestli jsem mrtvá, kdo se vrátil v čase a zastřelil mě?
498
00:40:58,830 --> 00:41:01,486
Matoucí časový paradox.
499
00:41:01,196 --> 00:41:04,781
Podobné rozpory byly základem příběhů na konci osmé série.
500
00:41:05,135 --> 00:41:06,276
Viděli jsme destičku.
501
00:41:07,726 --> 00:41:08,870
Jakou destičku?
502
00:41:09,789 --> 00:41:11,880
Tu, kterou jste ještě nenapsal.
503
00:41:11,881 --> 00:41:14,930
A dal tam, kde měla být pohřebená hvězdná brána.
504
00:41:15,270 --> 00:41:16,338
Měla být...
505
00:41:17,200 --> 00:41:19,250
Zmatení? To my taky.
506
00:41:19,251 --> 00:41:24,774
A tyto podivné paradoxy obrátily
většinu vědců proti cestování časem zpět.
507
00:41:25,636 --> 00:41:29,982
Ale řešení by mohlo být v nepodivnějším vědeckém oboru.
508
00:41:30,583 --> 00:41:33,524
Vítejte v kvantové mechanice.
509
00:41:32,925 --> 00:41:35,763
Podivné vědě atomárních částic.
510
00:41:35,764 --> 00:41:40,040
A velmi, velmi podivné odpovědi na časový paradox.
511
00:41:41,217 --> 00:41:45,185
Kvantová mechanika je exotičtější
a divnější než jakákoli jiná část fyziky.
512
00:41:46,390 --> 00:41:52,118
Například na atomární úrovni dělají
věci jako elektrony mnoho věcí najednou.
513
00:41:53,218 --> 00:41:58,037
Když přechází elektron z A do B,
narozdíl od baseballu, kde jde vždy o jasnou trajektorii,
514
00:41:58,338 --> 00:42:03,037
když elektron cestuje z jednoho místa na druhé,
jde vlastně mnoha cestami najednou.
515
00:42:03,038 --> 00:42:06,781
Zní to šíleně, ale je to pravda a můžeme to otestovat.
516
00:42:06,782 --> 00:42:10,159
Jedna možnost, jak to pochopit,
která se jmenuje Interpretace mnoha světů,
517
00:42:10,160 --> 00:42:15,388
tvrdí, že existuje mnoho různých realit,
probíhajícím zaráz.
518
00:42:15,389 --> 00:42:21,975
Pokaždé, když něco pozorujete,
určujete to do jedné reality, jedné větve
519
00:42:21,976 --> 00:42:28,360
Domníváme se, že když se vrátíte zpět v čase,
překočíte do jiné větve,
520
00:42:28,361 --> 00:42:31,547
a je v pořádku, že má jinou budoucnost,
protože by tu budoucnost měla stejně jinou.
521
00:42:32,030 --> 00:42:38,088
My vědci teoreticky předpokládáme, že existuje nekonečný počet
dimenzí, z nichž každá obsahuje různé verze reality.
522
00:42:38,089 --> 00:42:42,422
Zdá se, že jsem, čistě teoreticky,
možná jednu z nich nejspíš našel.
523
00:42:42,623 --> 00:42:45,371
Tuto myšlenku jsme prozkoumali
v několika dílech Hvězdné brány,
524
00:42:45,372 --> 00:42:49,657
kde alternativní Samanthy Carterové a
ostatní členové SG-1 byli ústředními postavami.
525
00:42:49,963 --> 00:42:52,690
Díky čemuž bylo neobvyklé v takovém pořadu hrát.
526
00:42:52,391 --> 00:42:55,423
Kvantová mechanika tedy nabízí
řešení paradoxu cestování časem.
527
00:42:55,724 --> 00:42:58,840
Kdybych se tedy vrátila v čase a zastřelila se,
528
00:43:00,130 --> 00:43:05,382
stalo by se to, že mé já, které existuje v jednom vesmíru,
by přeskočilo do vesmíru, kde jsem byla zastřelená.
529
00:43:06,183 --> 00:43:07,854
Žádný paradox.
530
00:43:07,055 --> 00:43:13,625
Opět se zdá, že moderní věda je nejméně tak podivná
a neobvyklá, jako to nejdivočejší sci-fi.
531
00:43:19,041 --> 00:43:21,124
Věda a sci-fi jsou obě o možnostech.
532
00:43:22,478 --> 00:43:28,620
A není překvapivé, že občas zjistíte, že autoři sci-fi a vědci
přijdou se stejnými odpovědmi na tyto problémy.
533
00:43:28,621 --> 00:43:30,475
Jsou to prostě tvořiví lidé.
534
00:43:30,476 --> 00:43:34,813
Jediný rozdíl je v tom, že autor sci-fi si to může představit,
zatímco vědec to musí doopravdy postavit.
535
00:43:38,443 --> 00:43:41,082
Pokud se to neděje nyní, možná za deset let.
536
00:43:41,083 --> 00:43:46,244
Je možné, že uvidíme červí díru,
kterou půjde cestovat na jinou planetu.
537
00:43:48,059 --> 00:43:50,739
Nebo tvory jako jsou replikátoři.
538
00:43:50,740 --> 00:43:54,654
Vycházejících z laboratoří někde v Silicon Valley.
539
00:43:59,502 --> 00:44:03,084
I když jde stále o odreagování
a používání vědy pro zábavu,
540
00:44:03,085 --> 00:44:11,162
cítíme, že bychom měli zůstat na hranici
toho, co je dosažitelné.
541
00:44:18,198 --> 00:44:22,739
Když dojde na sci-fi, rádi jsme zavedeni
do světa představivosti a fantazie.
542
00:44:22,740 --> 00:44:26,735
S Hvězdnou bránou cestujeme na jiné světy a skrz čas.
543
00:44:26,736 --> 00:44:30,765
Setkáváme se s tvory z jiných galaxií a
objevujeme vše o smrtelnících a bozích.
544
00:44:30,766 --> 00:44:37,095
Překonáváme obrovské vzdálenosti v času a prostoru
a nacházíme technologie, které překračují naše nejdivočejší sny.
545
00:44:37,757 --> 00:44:42,882
Ale možná největším překvapením je to,
že vše, co jsme viděli, je opravdu reálné.
546
00:44:43,183 --> 00:44:49,274
Moderní věda může být ta nejdivočejší a nejfantastičtější
cesta, které je naše představivost schopná.
547
00:44:55,960 --> 00:45:00,005
A ve Hvězdné bráně samozřejmě
nikdy nic není tak, jak se zdá.
548
00:45:00,948 --> 00:45:06,013
Ve skutečném komplexu Čejenské hory
existují dveře s mnoha zámky na každé straně.
549
00:45:06,014 --> 00:45:12,092
a oknem z černého skla.
Nápis nad ním říká Stargate Command.
550
00:45:13,798 --> 00:45:15,138
Je to komora na košťata.
551
00:45:17,438 --> 00:45:19,998
Opravdu to je komora na košťata.
552
00:45:20,491 --> 00:45:21,719
Ale možná není.
553
00:45:22,120 --> 00:45:23,818
Možná se je to jen cesta, jak se tam dostat.